• Nenhum resultado encontrado

PD1v PD1cv Doppler vascular de bolso Instruções de Funcionamento

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "PD1v PD1cv Doppler vascular de bolso Instruções de Funcionamento"

Copied!
7
0
0

Texto

(1)

PD1v

PD1cv

Doppler vascular de

bolso

Instruções de

Funcionamento

ultrasound technologies

(2)

A série UltraTec PD1v e cv de Dopplers de Bolso é uma família de

detectores de fluxo vascular concebidos para suprir as necessidades

do Clínico Geral, do Especialista Vascular, do Pedicuro e Quirópodo

para detecção de fluxo de rotina.

Incluem sondas vasculares integrais e proporcionam ao utilizador

uma apresentação áudio do sinal vascular de fluxo e uma saída em

forma de onda analógica para ligação a uma impressora adequada

(não disponível em PD1cv).

O instrumento é fornecido completo com o seguinte:

Instrumento Doppler com sensor vascular integral.

Pilha de 9V (6LR61)

Instruções de funcionamento

Gel de contacto para o tamanho do Doppler

Estojo de transporte suave

Os seguintes símbolos foram utilizados no instrumento e estão

definidos de acordo com a norma BS EN60601-1-1990

Antes de utilizar o seu Doppler Portátil

pela primeira vez, por favor leia atentamente estas instruções de

funcionamento.

INTRODUÇÃO

(3)

PD1v / cv

O PD1v (cv) é alimentado por uma única pilha alcalina de 9 volts (tipo

6LR61). Para introduzir ou mudar a pilha, faça deslizar a tampa da pilha (A)

para fora e retire a pilha e o conector. Remova cuidadosamente a pilha do

conector e coloque a nova pilha na posição correcta, tendo o cuidado de a

colocar na orientação devida. Coloque a pilha e o conector de novo no

compartimento das pilhas e volte a ajustar a tampa respectiva.

Para ligar o PD1v prima o centro do interruptor de membrana que se

encontra na parte da frente da unidade PD1v (B).

O PD1v manter-se-á ligado durante, aproximadamente, 5 minutos ou até que

o interruptor de ligar/desligar seja premido de novo.

Com a unidade ligada, o volume pode ser ajustado com o comando de

volume rotativo na extremidade da unidade (D).

Os sinais de fluxo sanguíneo são detectados usando a sonda ( E ).

Um LED Amarelo (C) indica o estado da pilha, e se estiver iluminado com

uma luz constante recomenda-se a substituição da mesma. O LED piscará

momentaneamente quando a unidade é ligada pela primeira vez.

Os sinais de velocidade podem ser impressos numa impressora adequada ou

num ECG com uma entrada analógica ligando o cabo de impressão opcional

da unidade à ficha (F) – contacte o fornecedor para saber mais pormenores

(não disponível no PD1cv).

(A)

(C)

(B)

(D)

(E)

(F)

(4)

DETECÇÃO DE FLUXO

SANGUÍNEO VASCULAR

O PD1v (cv) é usado para detecção em ambas as superfícies dos vasos,

artérias mais profundas e veias, usando os sensores de 5MHz

(não no cv)

ou

8MHz.

Para obter o melhor sinal, aplique uma quantidade generosa de gel de

ligação na área da veia ou artéria em investigação. Incline o sensor

aproximadamente 45 graus em relação ao vaso sanguíneo. As artérias dão

um som alto pulsante enquanto que as veias causam um som como o do

rugido do vento. O auricular opcional ajuda a eliminar o ruído ambiente,

tornando mais fácil detectar os sinais mais fracos.

É usual que o PD1v seja usado em associação com uma banda de pressão e

um medidor de pressão sanguínea para indicar o local e a extensão de uma

oclusão arterial sob a forma de índice de pressão no tornozelo/braço e

pressões segmentais.

Devido à grande variação da pressão do sangue na perna com a pressão

sistémica, os valores reais são menos úteis do que o índice de pressão, que

relaciona a pressão no tornozelo com a pressão obtida na artéria do braço.

Usar o PD1v para medir ambas as pressões garantirá a compatibilidade. Em

casos em que os pacientes têm doenças arteriais periféricas, usar o PD1v,

devido à sua elevada sensibilidade,

poderá ser a única técnica adequada para a medição da pressão sanguínea da

perna.

Índice de pressão = Pressão sistólica do tornozelo

Pressão sistólica do braço

Normal – pressão sistólica do tornozelo > pressão do braço.

Índice normal de pressão >1

(5)

ESPECIFICAÇÕES

PD1v PD1cv

Ultra-som

Frequência onda contínua de 8MHz onda contínua de 5 ou 8 MHz Transdutor Duplo feixe estreito Duplo feixe estreito

Potência de Saída <15mW/cm2 <15mW/cm2

Resposta de Áudio 300Hz—4KHz 300Hz—4KHz

Controles da Unidade

Teclas 1 Tecla (para ligar / desligar a unidade)

1 Tecla (para ligar / desligar a unidade)

Controles Volume rotativo Volume rotativo

Indicadores LED Amarelo de bateria fraca LED Amarelo de bateria fraca

Fonte de Alimentação

Pilha MN1604 (PP3) 9V Alcalina de Manganésio

MN1604 (PP3) 9V Alcalina de Manganésio

Vida útil da pilha >9h >9h

Saída

Auscultadores Saída de áudio para auscultadores opcionais.

Saída de áudio para auscultadores opcionais.

Gravador: Voltagem de saída proporcional à

velocidade de fluxo de 1mV/KHz

Caixa

Material ABS ABS

Dimensões 150 x 75 mm 150 x 75 mm

Peso 290g 290g

Segurança

(6)

CUIDADOS A TER COM O

SEU DOPPLER

Depois de cada utilização, limpe cuidadosamente o gel de contato do transdutor com um lenço de papel suave. Nunca utilize álcool ou qualquer outro solvente para limpar qualquer parte do Doppler Portátil, dado que isso pode provocar danos. Se for necessária limpeza, limpe o Doppler Portátil com um pano úmido e com um detergente suave. A superfície do transdutor é muito delicada e pode ser danificada por uma queda. Prenda sempre o transdutor no seu suporte quando não está a ser utilizado.

DETECÇÃO SIMPLES DE

DEFEITOS

GARANTIA

No caso improvável de falha do instrumento, podem ser feitas as seguintes verificações simples antes de contactar o seu fornecedor para mais recomendações.

Coloque o controle de volume para o máximo. Ligue a unidade e repare no indicador de Bateria Fraca, se não acender-se, substitua a pilha e tente novamente.

Se o indicador de Bateria Fraca permanecer aceso, substitua a pilha e tente novamente. Se o indicador de Bateria Fraca acender-se e depois apagar-se (funcionamento normal) dê um toque na superfície do transdutor.

Se não for ouvido qualquer sinal de áudio no alto-falante consulte o seu fornecedor.

Quando contactar o seu fornecedor com um problema por favor tenha disponível o tipo de instrumento e o número de série.

O número de série pode ser encontrado no interior do compartimento da pilha.

Um manual de assistência para este equipamento, que inclui esquemas do circuito, listas de peças e procedimentos de teste, encontra-se disponível e pode ser adquirido no seu fornecedor ou diretamente da Ultrasound Technologies Ltd.

O seu Doppler Portátil PD1 tem uma garantia de 3 anos contra defeitos de material e de fabricação.

Qualquer aparelho que seja demonstrado estar defeituoso dentro desse período será reparado ou substituído gratuitamente, desde que:

i) o aparelho não tenha sido danificado por acidente ou por utilização indevida ou errada. ii) não tenham sido feitas tentativas de reparação não autorizadas.

iii) os produtos sejam devolvidos à Ultrasound Technologies Ltd ou ao seu representante autorizado com os fretes pagos antecipadamente.

A Ultrasound Technologies Ltd não deve, em qualquer tipo de circunstâncias, ser responsabilizada pela perda ou por quaisquer danos indiretos ou imprevistos.

(7)

Ultrasound Technologies Ltd

Lodge Way

Portskewett

Caldicot

NP26 5PS

United Kingdom

Tel: +44 (0) 1291 425425

Fax: +44 (0) 1291 427093

email: [email protected]

www.doppler.co.uk

Este Equipamento está em conformidade com os requisitos essenciais da Directiva

0120 do Conselho Europeu 93/42/EEC

0120

EMISSÕES

Há rígido cuidado nos processos de concepção e fabricação para minimizar as emissões EM (Electromagnéticas) que possam ser produzidas por este equipamento. No entanto, no improvável caso da unidade causar uma perturbação eletromagnética a equipamentos próximos, sugerimos que o procedimento seja executado ‘fora do alcance’ do equipamento afetado.

Se o operador tem qualquer dúvida em relação à imunidade eletromagnética da unidade durante a operação de rotina, sugerimos que a fonte de perturbação eletromagnética seja identificada e as suas emissões reduzidas. Se o operador tem qualquer dúvida em relação à identificação e resolução de condições eletromagnéticas adversas, pode contactar o seguinte para procurar aconselhamento

IMUNIDADE

Referências

Documentos relacionados

O processo de transformação bacteriana utilizada na Biologia Molecular ocorre in vitro, e pode ser afetado pelo tamanho e conformação da molécula de DNA a ser introduzida na

A partir da análise dos depoimentos, verificou-se que a importância da participação nas ações de Hackathon promovida pela Embrapa para as instituições de ensino superior situadas em

Almanya'da olduğu gibi, burada da bu terimin hiçbir ayrım gütmeden, modern eğilimleri simgeleyen tüm sanatçılar için geçerli olduğu anlaşılıyor.. SSCB'de ilk halk

Por esta razão, objetivamos analisar a política de expansão da Igreja Católica na Bahia, na década de 1950, e sua correlação com a criação do Primeiro Bispado em Vitória

As abraçadeiras tipo TUCHO SIMPLES INOX , foram desenvolvidas para aplicações que necessitam alto torque de aperto e condições severas de temperatura, permitin- do assim,

Anne Teresa De Keersmaeker e Jean-Guihen Queyras (o violoncelista que vai acompanhar ao vivo os bailarinos, tocando as suites de seguida, em tours de force de mais de duas

As pontas de contato retas e retificadas em paralelo ajustam o micrômetro mais rápida e precisamente do que as pontas de contato esféricas encontradas em micrômetros disponíveis

- os termos contratuais do ativo financeiro dão origem, em datas específicas, aos fluxos de caixa que são apenas pagamentos de principal e de juros sobre o valor principal em