• Nenhum resultado encontrado

REDE WI-FI / WIFI NETWORK Host: acasanaserra Pass: Acasanaserra

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "REDE WI-FI / WIFI NETWORK Host: acasanaserra Pass: Acasanaserra"

Copied!
51
0
0

Texto

(1)

suporte /support

00351 917 195 901

info@acasanaserra.pt

1

BEM VINDO À “CASA NA SERRA”! / WELCOME TO “CASA NA SERRA”!

Obrigado por ter escolhido as nossas instalações. Através deste manual

simples, vamos tentar explicar como tudo funciona na “Casa na Serra”.

Qualquer dúvida que tenha, contacte-nos sempre que precisar através

dos contactos no cabeçalho deste documento. Desejamos-vos uma

excelente estadia e voltem sempre!

Thank you for choosing this house! Through this simple manual, we will

try to explain how everything works on “Casa na Serra”. For any doubt

you might have, please call us (Portuguese or English) using the

information given on the header of this document. We wish you an

excellent staying and feel free to always come back!

REDE WI-FI / WIFI NETWORK

Host: acasanaserra

(2)

suporte /support

00351 917 195 901

info@acasanaserra.pt

2

CONTACTOS ÚTEIS / USEFUL CONTACTS

Número nacional de emergência / National Emergency Number

(Police, Ambulance, Fire Department)

LIGAR / CALL - 112

Hospital da Covilhã (a 7Km) / Covilhã Hospital (7Km away)

LIGAR / CALL - 275 330 000

TAKE AWAY

The xico’s

https://thexicos.com/product-category/comida-ao-domicilio/

967 662 677

Restaurante Vai na Pinga (300m de distância /300m away)

Av. São Salvador 13 Rc Dtº 6200-638 Teixoso

(3)

suporte /support

00351 917 195 901

info@acasanaserra.pt

3

MATERIAL DE SEGURANÇA / SECURITY MATERIAL

A “casa na Serra” está equipada com os materiais de segurança

exigidos por lei. A saber:

Manta corta fogos localizada na cozinha, de forma visível;

Kit de Primeiros Socorros no wc principal;

Extintor de incêndios no corredor da casa;

Quadro de electricidade moderno e com todos os componentes

necessários para que o quadro “responda” caso haja algum

problema na casa;

2 saídas para o exterior, uma para o lado da frente e outra para

as traseiras

The “casa na Serra” is equipped with security materials required by

law. To know:

Fire blanket in the kitchen, visible;

First Aid Kit in the main bathroom;

Fire extinguisher in the corridor of the house;

Modern electricity board with all components necessary for the

board to “respond” if there are any problem at home;

(4)

suporte /support

00351 917 195 901

info@acasanaserra.pt

4

DIVERSOS EQUIPAMENTOS DA CASA

Ares Condicionados / Air Conditioning

É disponibilizado um comando que permite controlar os 4 aparelhos

existentes (sala e os 3 quartos). O funcionamento é o habitual, permite

controlar a temperatura e se é pretendido ar quente ou frio. Existem

outras funções como o “silencio”, que pode ser bastante útil.

A command is provided that allows you to control the 4 existing

devices (living room and 3 bedrooms). Operation is usual, it allows

controlling the temperature and whether hot or cold air is desired.

There are other functions like “silence”, which can be very useful.

TV

A televisão tem os canais todos disponibilizados pela Vodafone, em

modo “no box”. São mais de 80 canais para se poder distrair quando

estiver em casa.

The television has all channels made available by Vodafone, in “no box”

mode. There are more than 80 channels to be distracted when you're

at home.

Porta das Traseiras / Back Door

A porta das traseiras, que dá acesso ao quintal tem sempre a chave

colocada na fechadura. Para a abrir, rode primeiro o manípulo para a

direita (fechar) ou para a esquerda (abrir) e depois rode a chave no

sentido pretendido.

Pedimos o favor de deixar sempre a porta

trancada quando se ausentar da casa.

The back door, which gives access to the yard, always has the key

placed in the lock. To open it, first turn the knob to the right (close) or

to the left (open) and then turn the key in the desired direction.

We

ask you to always leave the door locked when you leave the house.

(5)

suporte /support

00351 917 195 901

info@acasanaserra.pt

5

Comando de Iluminação da Bancada da Cozinha / Kitchen Counter

Light

Na parede do fundo da cozinha, vai encontrar um comando para

acender/apagar a iluminação da bancada. Para isso basta clicar no

botão central e pode ainda regular a intensidade da luz nos botões + e

-.

On the back wall of the kitchen, you will find a command to turn on /

off the counter lighting. To do this, just click on the central button and

you can also adjust the light intensity on the + and - buttons.

Aquecedores de casa de banho / Bathroom heaters

Em ambas as casas de banho, vai encontrar um toalheiro eléctrico que

permite o aquecimento das suas toalhas, assim como do próprio

espaço. Caso a ficha não esteja ligada, ligue. Pressione o terceiro botão

(power on/off) e aumente a temperatura até ao nível que pretende

(primeiro e ultimo botão). O segundo botão (função) deve estar no

modo “conforto” (sol).

In both bathrooms, you will find an electric towel rail that allows the

heating of your towels, as well as the space itself. If the plug is not

connected, switch on. Press the third button (power on / off) and

increase the temperature to the level you want (first and last button).

The second button (function) must be in “comfort” (sun) mode.

(6)

suporte /support

00351 917 195 901

info@acasanaserra.pt

6

COZINHA

Exaustor / Exhaustor

Para utilizar o exaustor, basta puxar o painel frontal. Do lado direito

encontra os botões (ligar/desligar, Velocidade II, velocidade III e

iluminação). Para desligar basta empurrar o painel.

To use the hood, simply pull the front panel. On the right side you will

find the buttons (on / off, Speed II, speed III and lighting). To switch off,

just push the panel.

Restantes Electrodomésticos / Other Appliances

Para os electrodomésticos:

Máquina de Lavar Loiça

Máquina de Lavar e Secar roupa

Forno

Encontra os respectivos manuais nas páginas seguintes.

For household appliances:

Dishwasher

Washer and Dryer

Oven

(7)
(8)

PORTUGUÊS 8

Como introduzir a grelha metálica e outros acessórios

Insira a grelha metálica no nível pretendido, segurando-a e inclinando-a ligeiramente para cima; em seguida, pouse a parte traseira levantada (apontando para cima) primeiro. Em seguida, faça-a deslizar na horizontal pelas guias de nível tanto quanto possível.

Os outros acessórios, como o tabuleiro para assar, devem ser introduzidos horizontalmente, fazendo-os deslizar pelas guias.

Se desejar adquirir um acessório, entre em contacto com o centro de assistência técnica autorizado.

Descrição do produto

1 Painel de controlo

2 Ventoinha de arrefecimento (não visível) 3 Resistência do grelhador

4 Lâmpada do forno

5 Ventoinha do forno 6 Resistência inferior (oculta) 7 Porta do forno

8 Grelhas laterais

Acessórios

Tabuleiro para assar

1x Tabuleiro fundo 1x Grelha metálica 1x Calhas telescópicas 1x 1 2 3 4 5 7 6 8

(9)

PORTUGUÊS 9

Painel de controlo

A Botão seletor retrátil

B Botão Retroceder

C Luz

D Visor

E Botão de confirmação

F Temporizador

G Botão de ajuste retrátil

Botões retráteis

Para utilizar este tipo de botão, pressione-o no centro.

O botão sai para fora.

Rode-o para a posição desejada. No fim da cozedura, rode o botão para a posição e pressione-o novamente no centro para colocá-lo novamente na sua posição original.

Retire os acessórios do forno e aqueça-o a 200° durante cerca de uma hora para eliminar odores e vapores provenientes dos materiais de isolamento e da massa lubrificante de proteção.

Definições

Rode o botão indicador das "Funções" A para visualizar as definições e, em seguida, rodar o botão G para aceder a um submenu que contém quatro definições de exibição que podem ser alteradas; uma vez terminada a cozedura, rode o botão para a sua posição original.

• Relógio

Rode o botão G para visualizar a mensagem "CLOCK". Os dois dígitos da esquerda começarão a piscar, indicando que deverá rodar o botão G para definir as horas. Prima o botão E para confirmar as horas e os dois dígitos da direita piscarão em seguida. Rode o botão Gpara definir os minutos e prima o botão E para confirmar.

• Som

Para ativar ou desativar o sinal sonoro, siga as seguintes instruções:

1. Rode o botão G para visualizar a mensagem "SOUND"

2. Prima o botão E para confirmar 3. Utilize o botão G para selecionar a

definição pretendida

Primeira utilização

A B C D F E G

4. Prima o botão E para confirmar

• Luminosidade

Para modificar a luminosidade do ecrã, siga as seguintes instruções:

1. Rode o botão G para visualizar a mensagem "BRIGHTNESS" e prima E

para confirmar.

2. O nível de luminosidade atual é apresentado

3. Rode o botão Gpara aumentar ou diminuir a luminosidade e confirme premindo E .

• Eco

1. Rode o botão Gpara visualizar a mensagem “ECO”.

2. Prima E para aceder às definições (ON/OFF).

3. Rode o botão Gpara selecionar a definição pretendida e confirme premindo o botão E .

4. Durante uma função de cozedura, se o Modo Eco estiver ativado, o visor reduz a luminosidade para o nível mínimo após 1 minuto; e a lâmpada existente no interior do forno é apagada 1 minuto após o início da cozedura, voltando a acender-se premindo o botão C .

(10)

PORTUGUÊS 10

Utilização diária

Ativar uma função

1. Selecione a função pretendida através do botão A e, em seguida, prima o botão E para confirmar. 2. O valor da temperatura piscará, sendo possível ajustá-lo através do botão G e premindo o botão E para confirmar. 3. A duração da cozedura é apresentada no visor e poderá ajustá-la através do botão G ou deixar a

duração predefinida para que a cozedura seja iniciada de imediado, premindo o botão E para confirmar. 4. Caso já tenha selecionado uma duração da cozedura anteriormente, o visor irá apresentar a hora prevista de fim da

cozedura, contudo, poderá adiá-la através do botão G e premindo o botão E para confirmar esse adiamento.

Preaquecimento

Se disponível, o preaquecimento é iniciado automaticamente (consulte a tabela), podendo ser incluído na duração da cozedura caso seja selecionado antes de iniciar a função. Se selecionar a temperatura e um tempo de cozedura, o pré-aquecimento inicia automaticamente. Se não selecionar o tempo de cozedura, o temporizador iniciará apenas quando atingir a temperatura desejada. Ouvirá sempre um sinal sonoro quando a temperatura for atingida.

Início diferido

Permite adiar a hora de fim da cozedura, se disponível (consulte a tabela).

Botão das

A Funções GBotão das Funções PREAQUECIMENTO Temperatura Hora diferidoInício

OFF - -

AR FORÇADO - X X X X

CONVENCIONAL

(Calor superior e inferior) - X X X X

COZEDURA CONVECÇÃO - X X X X

MAXI COZEDURA - X X X X

GRELHADOR GRELHADOR Níveis 1-2-3 X X

GRELHADOR TURBO GRILL Níveis 1-2-3 X X

PÃO PÃO X X X

PIZZA PIZZA X X X

ESPECIAL FORÇADO ECO*AR X X X

ESPECIAL DESCONGELAR X X

ESPECIAL MANUTENÇÃO DO CALOR 65° X X

ESPECIAL LEVEDAÇÃO 30° 35° 40° X X

PREAQUEC. RÁPIDO - X X X

Aloirar

No final da cozedura, nas funções que o permitem, no visor surge a possibilidade de aloirar os alimentos. Só poderá activar esta função caso tenha definido uma duração de cozedura. Quando o tempo de cozedura chegar ao fim, o visor exibe: “PREMIR PARA ALOIRAR”. Prima a tecla C , o forno inicia um ciclo de aloirar durante 5 minutos. Esta função só pode ser utilizada duas vezes.

Contador de minutos

Esta opção ativa o contador de minutos apenas quando não há outras funções ativadas. Mantenha o ícone premido até que o ícone e a indicação “00:00” comece a piscar no visor, selecione e prima “ok” para confirmar. Quando o temporizador terminar a contagem decrescente do tempo programado, ouvir-se-á um sinal sonoro.

(11)

PORTUGUÊS 11

Tabela de Funções do Forno

O forno dispõe de 5 níveis de cozedura. Conte a partir do nível inferior.

Função Descrição da função

OFF Para desligar o forno.

AR FORÇADO Para cozinhar diferentes alimentos, que exijam a mesma temperatura de cozedura, em diferentes níveis (três, no máximo) e em simultâneo. Esta função permite cozinhar alimentos diferentes sem transmitir odores de uns alimentos para os outros. CONVENCIONAL

(Calor superior e inferior)

Para cozinhar qualquer tipo de alimentos utilizando apenas um nível.

Recomenda-se a utilização do 2.º ou 3.º níveis. Preaqueça o forno antes de introduzir os alimentos.

COZEDURA

CONVECÇÃO Para cozinhar carne e tartes com recheio líquido (salgado ou doce) num único nível. Utilize o 2° nível. Preaqueça o forno antes de introduzir os alimentos. MAXI

COZEDURA

Para cozinhar grandes peças de carne (com um peso superior a 2,5 kg). Utilize o 1° ou 2° nível, dependendo da dimensão da peça de carne. Sugerimos que vire a carne durante a cozedura para que fique dourada de forma homogénea de ambos os lados. É conveniente regá-la com o molho de vez em quando para que não seque excessivamente.

GRELHADOR

Para grelhar bifes, espetadas, salsichas, gratinar legumes ou tostar pão. Recomenda-se que utilize o 4.º ou 5.º níveis. Ao grelhar carne, recomendamos a utilização de um tabuleiro coletor, para recolher os sucos da cozedura: posicione o tabuleiro no 3.º ou 4.º níveis e adicione 500 ml de água potável. A porta do forno deve permanecer fechada durante a cozedura.

TURBO GRILL

Para assar grandes peças de carne (pernil, rosbife, frango). Coloque os alimentos nos níveis intermédios.

É aconselhável utilizar o tabuleiro coletor para recolher os sucos da cozedura. Coloque-o no 1.º ou 2.º níveis e adicione aprox. meio litro de água. Não é necessário preaquecer o forno. Durante a cozedura, a porta do forno deve permanecer fechada.

PÃO Para cozinhar diferentes tipos e formatos de pão. Deverá apenas indicar os valores pedidos (temperatura e tempo) e o forno fará

automaticamente a gestão do ciclo de cozedura. Coloque a massa no 2.º nível. PIZZA Para cozinhar diferentes tipos e formatos de pizza. Deverá apenas indicar os valores pedidos (temperatura e tempo) e o forno fará

(12)

PORTUGUÊS 12

Função Descrição da função

AR FORÇADO ECO*

Para cozinhar assados com recheio e carne em pedaços num nível. Esta função utiliza a ventoinha de forma descontínua e suave o que evita que os alimentos sequem demasiado. Nesta função ECO a luz permanece desligada durante a cozedura e pode ser temporariamente ligada de novo premindo o botão de confirmação. Para maximizar a eficiência energética, é recomendado não abrir a porta do forno durante a cozedura. É recomendado utilizar o 3.º nível. Não é necessário preaquecer o forno. DESCONGELAR

Para descongelar mais rapidamente os alimentos. É aconselhável posicionar os alimentos no nível intermédio.

Deixe os alimentos na respetiva embalagem para evitar que a sua superfície fique demasiado seca.

MANUTENÇÃO

DO CALOR Para manter os alimentos quentes e crocantes depois de cozinhados (ex.: carne, fritos, flan). É aconselhável posicionar os alimentos no nível intermédio. LEVEDAÇÃO Para obter a levedação ideal de massas doces ou salgadas. Para preservar a qualidade da levedação, a função não se ativa se a temperatura na cavidade for

superior a 40 °C. Colocar a massa no 2.º nível. Não é necessário preaquecer o forno. PREAQUEC.

RÁPIDO

Para preaquecer o forno rapidamente. No final da fase de preaquecimento, o forno selecionará automaticamente a função CONVENCIONAL. Aguarde até que o forno esteja totalmente preaquecido antes de introduzir os alimentos.

- +

DEFINIÇÕES Para definir a visualização (Hora, luminosidade, volume do som, poupança de energia)

*Função utilizada como referência para a declaração de eficiência energética, de acordo com o Regulamento (EU) n.º

(13)

PORTUGUÊS 13

Tabelas de cozedura

Tipo de alimento Função

Pré-aquecimento Nível (a partir de baixo) Temperatura (°C) cozedura (mín.)Tempo de

BOLOS, PASTELARIA, ETC.

Bolos com levedura X 2/3 150–170 30-90

X 1-4 160-180 30-90

Tartes recheadas

(cheese cake, strudel, tarte de fruta)

X 2 160-200 35-90

X 2-4 160-200 40-90

Biscoitos/queques X 3 150-170 20-45

X 2-4/5-3-1 150-170 20-45

Massa cozida para pães X 3 180-200 30-40 X 2-4 170-190 35-45 Merengues X 2 90 150-200 X 2-4/5-3-1 90 140-200 Pão X 2 180-220 30-50 Pizza X 2 220-250 15-30 Pão/pizza/ pãezinhos X 2-4/5-3-1 190-250 20-40 Pizza congelada X 2 250 10-30 X 2-4 230-250 10-30 Tartes salgadas (tarte de legumes, quiche) X 2 180-200 30-50 X 2-4/5-3-1 180-190 30-60 Vols-au-vent/ salgadinhos de massa folhada X 2 190-200 20-30 X 2-4/5-3-1 180-190 20-40 Lasanha/massa no forno/cannelloni/ desenformados X 2 190-200 45-65 Lasanha e carne X 2-4 200 50-100*** Carne e batatas X 1-4 190-200 45-100*** Peixe e legumes X 1-4 180 30-50*** Refeição completa

Tarte de frutas (Nível 5) / Lasanha (Nível 3) / Carne (Nível 1)

X 1-3-5 180-190 40-120***

Carne assada/carne

(14)

PORTUGUÊS 14

Tipo de alimento Função

Pré-aquecimento Nível (a partir de baixo) Temperatura (°C) cozedura (mín.)Tempo de

CARNE Peças de carne (coelho, frango, cordeiro) - 2 180-200 60-100*** Porco assado estaladiço 2 kg X 2 170-190 110-150 Borrego/vitela/ vaca/porco 1Kg X 2 190-200 80-120 Frango/coelho/pato 1Kg X 2 200-230 50-100 Peru/ganso 3Kg X 2 200-230 150-200 PEIXE Peixe no forno/em cartucho de papel 0.5Kg (filete, inteiro) X 2 170-190 30-50 LEGUMES Legumes recheados (tomates, courgettes, beringelas) X 2 180-200 50-70

Tabela de cozedura com a função GRILL Tipo de alimento Função

Pré-aquecimento Nível (a partir de baixo) Temperatura (°C) cozedura (mín.)Tempo de

Tostas 5’ 5 3 (High) 1-3 Filetes/postas de peixe 5’ 3/4 2 (Medium) 15-30* Salsichas/espetadas/ costeletas/ hambúrgueres 5’ 4/5 2-3 (Medium-High) 15-30* Perna de borrego/ pernis - 3 2 (Medium) 60-90** Gratinado de legumes - 3 3 (High) 10-25

Batatas assadas - 3 2 (Medium) 35-60**

Frango assado

1-1.3 Kg - 2 (Medium-High2-3 55-80**

Rosbife mal passado

1Kg - 3 2 (Medium) 35-50**

Nota: os tempos e as temperaturas de cozedura são apenas indicativos.

* Vire os alimentos a meio da cozedura

** Vire os alimentos quando atingir dois terços do tempo de cozedura (se necessário). *** Período de tempo estimado: Os alimentos podem ser retirados do forno quando o desejar,

(15)
(16)

ENGLISH

7

Product description

1 Control panel

2 Cooling fan (not visible) 3 Grill element

4 Oven lamp

5 Oven fan

6 Lower heating element (hidden) 7 Oven door

8 Lateral grids

Inserting the wire shelf and other accessories

Insert the wire shelf onto the level you require by holding it tilted slightly upwards and resting the raised rear side (pointing upwards) down first. Next, slide it horizontally along the shelf guide as far as possible.

The other accessories, such as the baking tray, are inserted horizontally by sliding them along the shelf guides.

If you want to buy an accessory, call the Authorized Service Centre.

1 2 3 4 5 7 6 8 Accessories Baking tray 1x Deep tray 1x Wire Shelf 1x Telescopic Runners 1x

(17)

ENGLISH 8

Control panel

A Selection push-push knob B Back button

C Light D Display

E Confirmation button F Minute minder G Adjust push-push knob

Retractable knobs

To use this type of knob, press it in the middle. The knob comes out.

Turn it to the required position.

Once cooking is over, turn the knob to and press it again to restore it to its original position.

Remove the accessories from the oven and heat it at 200° for about an hour to eliminate the smell and fumes from the insulating materials and protective grease

Settings

Turn the “Functions” knob A indicator to display setting and turn the G knob to access a submenu containing four display settings which can be changed once cooking is over, turn the knob to its original position.

• Clock

Turn the G knob to display CLOCK. The two left digits will then start to blink, turn the G knob to set hours. Press E button to confirm the value and the right two digit will start to blink. Turn the G knob to set minutes and press the E button to confirm the selection.

• Sound

To activate or deactivate the acoustic signal, proceed as follows:

1. Turn the G knob to display “SOUND” 2. press E button to confirm

3. Use the G knob to select the desired setting

First use

A B C D F E G

4. Press E button to confirm

• Brightness

To change the display brightness, proceed as follows:

1. Turn the G knob to display

“BRIGHTNESS and press E to confirm. 2. The current brightness value is visible 3. Turn the G knob to increase or

decrease brightness and confirm by pressing E .

• Eco

1. Turn the G knob to display “ECO”. 2. Press E to access the setting (ON/

OFF).

3. Turn the G knob to select the desired setting and confirm by pressing button

E .

4. During a cooking function, if the Eco Mode is activated, the display reduces the brightness to the lowest level after 1 minute, the cavity lamp will be switched off after 1 minute of cooking and reactivated by pressing button

(18)

ENGLISH 9

Daily use

To activate a Function

1. select the desidered funtion with A knob and press E button to confirm.

2. the Temperature is Blinking and you can adjust with G knob and press E button to confirm. 3. the cooking time is visible on the display, you can adjust it with G knob or leave to for an

immediate start and press E button to confirm.

4. if you selected before a desired cooking time, the display will show the expected time of end, you can postpone it with G knob and press E button to confirm the delay.

Preheat

The preheat will start atomatically when available (Check the table) and is included in the cooking time if you select it before starting the function.

If you select the temperature and a cooking time the preheat starts automatically. If you do not select the cooking time the timer will start only after reached the desired temperature.

Always an audible sound will advice when the temperature is reached.

Delay to Start

Will be postpone the end of cooking time, when available (Check the table).

Function

A Knob FunctionG Knob PREHEAT Temperature Time Delay to Start

OFF

FORCED AIR X X X X

CONVENTIONAL

(Top and Bottom Heat) X X X X

CONVECTION BAKE X X X X

MAXI COOKING X X X X

GRILL GRILL level 1-2-3 X X

GRILL TURBO GRILL level 1-2-3 X X

BREAD BREAD X X X

PIZZA PIZZA X X X

SPECIALS FORCED AIR*ECO X X X

SPECIALS DEFROST X X

SPECIALS WARM KEEPING 65° X X

SPECIALS RISING 30° 35° 40° X X

FAST PREHEAT X X X

Browning

At the end of cooking, with certain functions, the display indicates the possibility of extra browning. This function can only be used when cooking time has been set.

At the end of cooking time, the display shows: “PRESS E TO BROWN”. Press E , and the oven starts a 5 minute browning cycle. This function can be selected consecutively a maximum of twice.

Minute Minder

This option activate the minute minder only when there are no other functions active. Keep pressing until the and «00:00» start flashing on the display, select and press ok to confirm. An down the selected audible signal will sound once the timer has finished counting.

(19)

ENGLISH 10

Oven functions table

The oven has 5 cooking levels. Count up from the lower level.

Function Description of function

OFF For switching off the oven.

FORCED AIR For cooking different foods that require the same cooking temperature on several shelves (maximum three) at the same time. This function can be used to cook different foods without odours being transferred from one food to another. CONVENTIONAL

(Top and Bottom Heat)

For cooking any kind of dish on one shelf only.

It is best to use the 2nd or the 3rd shelf. Preheat the oven before insert the food. CONVECTION

BAKE To cook meat and pies with liquid filling (savoury or sweet) on asingle shelf. Use the 2nd shelf. Preheat the oven before cooking.

MAXI COOKING

To cook large joints of meat (above 2.5 kg). Use the 1st or 2nd shelf, depending on the size of the joint. It is advisable to turn the meat over during cooking for more even browning. It is best to baste the meat every now and again to avoid it drying out.

GRILL

For grilling steaks, kebabs and sausages, cooking vegetables au gratin or toasting bread. It is best to use the 4th or 5th Shelf. When grilling meat, we recommend using a drip tray to collect the cooking juices: position the pan on the 3rd/4th level and add 500 ml of water. the oven door should be closed during cooking. TURBOGRILL

To roast large joints of meat (legs, roast beef, chickens). Position the food on the middle shelves.

Use the drip tray to collect the cooking juices. Position it on the 1st/2nd shelf, adding approx. half a litre of water. The oven does not have to be preheated. During cooking the oven door must remain closed.

BREAD To bake different types and sizes of bread. Simply indicate the values required (temperature and time) and the oven will manage the cooking cycle automatically. Place the dough on the 2nd shelf. PIZZA To bake different types and sizes of pizza. Simply indicate the values required (temperature and time) and the oven will

(20)

ENGLISH 11

Function Description of function

ECO

FORCED AIR*

To cook stuffed roasts and meat in pieces on one shelf. This function uses discontinuous, delicate fan assistance, which prevents excessive drying of foods. In this ECO function the light remains off during cooking and can be temporarily switched on again by pressing the confirm button. In order to maximize energy efficiency, it is advisable not to open the door during cooking. It is advisable to use 3rd level. The oven does not have to be preheated.

DEFROST To speed up defrosting of food. Place food on the middle shelf.Leave food in its packaging in order to prevent it from drying out on the outside. WARM KEEPING For keeping just-cooked food hot and crisp (e.g: meat, fried food or flans). Place food on the middle shelf. RISING For optimal rising of sweet or savoury dough. To safeguard the quality of proving, the function will not activate if the temperature in the oven is above 40°C. Place

the dough on the 2nd shelf. The oven does not have to be preheated.

FAST PREHEAT To preheat the oven rapidly. At the end of the prehear the oven will select automatically the CONVENTIONAL function. Wait the end of the preheat before inserting te food inside the oven.

- +

SETTINGS To set the display (Time, Light, Volumes of sounds, energy saving)

(21)

ENGLISH 12

Cooking tables

Type of food Function Preheating Level

(from the bottom) Temperature (°C) Cooking time (min)

SWEETS, PASTRY, ETC

Leavened cakes X 2/3 150–170 30-90 X 1-4 160-180 30-90 Filled pies (cheesecake, strudel, fruit pie) X 2 160-200 35-90 X 2-4 160-200 40-90 Biscuits/tartlets X 3 150-170 20-45 X 2-4/5-3-1 150-170 20-45 Choux buns X 3 180-200 30-40 X 2-4 170-190 35-45 Meringues X 2 90 150-200 X 2-4/5-3-1 90 140-200 Bread X 2 180-220 30-50 Pizza X 2 220-250 15-30 Bread/pizza/ focaccia X 2-4/5-3-1 190-250 20-40 Frozen pizza X 2 250 10-30 X 2-4 230-250 10-30 Savoury pies (vegetable pie, quiche) X 2 180-200 30-50 X 2-4/5-3-1 180-190 30-60 Vols-au-vent /Puff pastry crackers X 2 190-200 20-30 X 2-4/5-3-1 180-190 20-40 Lasagne, baked pasta, cannelloni, flans X 2 190-200 45-65

Lasagna & Meat X 2-4 200 50-100***

Meat & Potatoes X 1-4 190-200 45-100***

Fish & Vegetables X 1-4 180 30-50***

Complete meal Fruit tart (Level 5) / Lasagna (Level 3) / Meat (Level 1)

X 1-3-5 180-190 40-120***

Roast meat/stuffed

(22)

ENGLISH 13

Type of food Function Preheating Level

(from the bottom) Temperature (°C) Cooking time (min)

MEAT Meat pieces (rabbit, chicken,

lamb) - 2 180-200 60-100***

Roast pork with

crackling 2 kg X 2 170-190 110-150 Lamb/Veal/Beef/ Pork 1Kg X 2 190-200 80-120 Chicken/Rabbit/ Duck 1Kg X 2 200-230 50-100 Turkey/Goose 3Kg X 2 200-230 150-200 FISH Baked fish/en papillote 0.5Kg (fillet, whole) X 2 170-190 30-50 VEGETABLES Stuffed vegetables (tomatoes, courgettes, aubergines) X 2 180-200 50-70

Cooking table with GRILL function

Type of food Function Preheating Level

(from the bottom) Temperature (°C) Cooking time (min)

Toast 5’ 5 3 (High) 1-3

Fish fillets/slices 5’ 3/4 2 (Medium) 15-30*

Sausages/kebabs/ spare ribs/ hamburgers 5’ 4/5 2-3 (Medium-High) 15-30* Leg of lamb/ knuckle - 3 2 (Medium) 60-90**

Vegetable gratin - 3 3 (High) 10-25

Roast potatoes - 3 2 (Medium) 35-60**

Roast chicken

1-1.3 Kg - 2 (Medium-High2-3 55-80**

Roast beef rare 1Kg - 3 2 (Medium) 35-50**

Note: cooking temperatures and times are for guidance only.

* Turn food halfway through cooking

** Turn food two-thirds of the way through cooking (if necessary).

*** Estimated length of time: dishes can be removed from the oven at different times depending on personal preference.

(23)

MÁQUINA

LAVAR LOIÇA

(24)

PT - 1

5

6. TABELA DE PROGRAMAS

Programa Duração

(min) Descrição

Rápido 30 Programa de lavagem rápida para loiça com pouca sujidade.

Eco

(Referência) 165

Programa padrão para loiça utilizada diariamente, mas sem muita sujidade.

Super 50’ 50 Um programa mais rápido para loiça utilizada diariamente, mas sem muita sujidade.

Intensivo 117 Para loiça com muita sujidade.

Higiene 127 Para loiça com muita sujidade que requer uma lavagem higiénica.

NOTA: A DURAÇÃO DO PROGRAMA PODERÁ ALTERAR-SE DE ACORDO COM

A QUANTIDADE DE LOIÇA, ÁGUA DA TORNEIRA, TEMPERATURA AMBIENTE E FUNÇÕES ADICIONAIS SELECIONADAS.

• Utilize apenas detergentes em pó em programas curtos. • Os programas curtos não incluem um passo de secagem.

• Para auxiliar a secagem, recomendamos abrir parcialmente a porta depois de o programa ter terminado.

(25)

PT -

16

7. PAINEL DE CONTROLO

Rode a maçaneta de seleção de programa (3) para ligar a máquina e selecionar um programa adequado para a sua loiça. Quando a maçaneta estiver na posição 'desligada', a máquina não irá funcionar. Carregue no botão start/pause (2) para iniciar o programa selecionado. A luz no botão start/ pause irá apagar-se e a luz de lavagem irá acender-se. Se a porta da sua máquina for aberta enquanto um programa está a funcionar, a luz de start/pause irá piscar.

NOTA: Carregue e sustenha o botão

de espera (1) durante 3 segundos para ativar a função de meia carga, que encurta a duração de um programa. Carregue e mantenha premido o botão novamente durante 3 segundos para o cancelar.

NOTA: Se uma funcionalidade extra

for utilizada, tal como espera ou meia carga (1) , no programa de lavagem mais recente, esta funcionalidade irá permanecer ativa no próximo programa selecionado. Para cancelar esta funcionalidade no programa de lavagem recém-selecionado, rode a maçaneta de seleção de programa para a posição ‘Desligada’, depois ligue a máquina. As funcionalidades extra podem ser ativadas com o programa recém-selecionado.

Atrasar o programa

Carregue no botão de espera para atrasar a hora de início de um programa para 3, 6 ou 9 horas. Carregar no botão uma vez irá atrasar a hora de início em 3 horas, carregar duas vezes irá atrasar em 6 horas e carregar uma terceira vez irá atrasar a hora de início em 9 horas. Se o botão for carregado uma quarta vez, não haverá qualquer espera. Carregue no botão start/pause para ativar a espera. O programa pode ser selecionado primeiro e o tempo da espera depois, ou vice versa. Para cancelar ou alterar o tempo

de espera, carregue no botão start/pause primeiro, depois selecione um novo tempo de espera. O tempo de espera pode ser cancelado rodando a maçaneta de seleção de programa para a posição 'desligada'. Durante uma espera, a luz correspondente ao tempo restante está acesa.

7.1. Alterar um Programa

Siga os passos abaixo para alterar um programa enquanto estiver em funcionamento.

Prima o botão Start/Pause.

Depois de o programa parar, selecione um novo programa utilizando a maçaneta de seleção

de programa.

Carregue no botão start/ pause para iniciar o programa recém-selecionado. O novo programa irá reto-mar o curso do programa antigo.

(26)

PT -

17

7.2. Cancelar um Programa

Siga os passos abaixo para cancelar um programa durante o funcionamento.

Carregue e sustenha o botão start/pause durante 3 segundos. Enquanto o programa está a ser cancelado, a luz de secagem irá acender-se. Começará o processo de descarga da água, continuando

durante 30 segundos.

Quando o programa é cancelado, a luz de fim

acende-se.

7.3. Desligar a máquina

Desligue a ficha e feche a torneira da água.

Quando a luz de fim se acender, rode a maçaneta de seleção de programa para a posição ‘desligada’

para desligar a sua máquina.

NOTA: Não abra a porta antes de

o programa estar terminado.

NOTA: Deixe a porta ligeiramente

aberta no final de um programa de lavagem para acelerar o processo de secagem.

NOTA: Se a porta da máquina for

aberta ou a energia sofrer um corte durante um programa de lavagem, o programa irá continuar quando a porta for fechada ou quando a energia for reposta.

NOTA: Se houver um corte de energia

ou se a porta da máquina for aberta durante o processo de secagem,

o programa irá terminar e a sua máquina irá agora estar pronta para uma nova seleção de programa.

(27)

PT -

18

8. LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Limpar a sua máquina de lavar loiça é importante para manter a vida útil da maquina.

Poderão acumular-se óleo e limos na sua máquina de lavar loiça com o tempo. Caso isto ocorra:

• Encha o compartimento do detergente, mas não coloque qualquer loiça. Selecione um programa que funcione a uma temperatura elevada e faça a máquina de lavar loiça funcionar vazia. Caso não limpe a sua máquina de lavar loiça de modo suficiente, utilize um agente de limpeza concebido para utilização com máquinas de lavar loiça. • Limpe os vedantes da porta

regularmente com um pano húmido para remover quaisquer resíduos acumulados.

8.1. Limpar a máquina e os filtros

Limpe os filtros e braços de aspersão, pelo menos, uma vez por semana. Se quaisquer resíduos de comida permanecerem no filtro grosso e fino, remova-os e limpe-os cuidadosamente com água.

a) Microfiltro b) Filtro grosso c) Filtro de metal 2 b a 1 3 4 c

Para remover e limpar a combinação de filtros, rode-o para a direita e remova-lo

puxando para cima (1). Puxe o filtro grosso para fora do microfiltro (2). Depois puxe e remova o filtro de metal (3). Enxague o filtro com água em abundância até estar livre de resíduos. Volte a montar os filtros. Coloque de novo a inserção do filtro e rode-a para a direita (4).

• Nunca utilize a sua máquina de lavar loiça sem um filtro.

• O encaixe incorreto do filtro irá reduzir a eficácia da lavagem.

• Os filtros limpos são necessário para o funcionamento correto da máquina.

8.2. Braços de aspersão

Certifique-se de que os orifícios de aspersão não estão entupidos e que nenhuns

resíduos de alimentos estão presos nos braços de aspersão. Caso exista algum entupimento, remova os braços de aspersão e limpe-os debaixo de água. Para remover o braço de aspersão superior, desfaça o suporte da porca na posição rodando-o para a direita e puxando-o para baixo. Certifique-se de que a porca está

devidamente apertada ao voltar a colocar o braço de aspersão superior.

(28)

PT -

19

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

FALHA CAUSA POSSÍVEL RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

O programa não inicia.

A sua máquina de lavar loiça não está ligada à corrente.

Ligue a sua máquina de lavar loiça à corrente. A sua máquina de lavar loiça não

está ligada.

Ligue a sua máquina de lavar loiça carregando no botão ligar/desligar.

Fusível rebentado. Verifique os seus fusíveis internos.

A torneira de entrada de água

está fechada. Abra a torneira de entrada de água.

A porta da sua máquina de lavar

loiça está aberta. Feche a porta da máquina de lavar loiça.

A mangueira de alimentação da água e os filtros da máquina

estão entupidos.

Verifique a mangueira de alimentação da água e os filtros da máquina e certifique-se

de que não estão entupidos.

Permanece água no interior da máquina.

A mangueira de escoamento da

água está entupida ou dobrada. Verifique a mangueira de escoamento, depois limpe-a ou desdobre-a.

Os filtros estão entupidos. Limpe os filtros.

O programa ainda não

está terminado. Aguarde até o programa estar terminado.

A máquina para durante a lavagem.

Falha elétrica. Verifique a alimentação elétrica.

Falha de alimentação de água. Verifique a torneira de água.

Sou ouvidos ruídos de vibração e choque durante

a operação de lavagem.

O braço de aspersão está a bater na loiça no cesto inferior.

Mova ou remova as peças que estão a bloquear o braço de aspersão.

Permanecem resíduos alimentares parciais

na loiça.

A loiça não está colocada corretamente, a água de aspersão

não está a atingir a loiça afetada.

Não sobrecarregue os cestos.

A loiça está inclinada uma na outra. Coloque a loiça conforme as instruções na secção ao carregar a sua máquina

de lavar loiça.

Utilizado detergente insuficiente. conforme o indicado na tabela do programa.Utilize a quantidade correta de detergente,

Programa de lavagem errado selecionado.

Utilize as informações na tabela do programa para selecionar o programa

mais apropriado. Os braços de aspersão estão

entupidos com resíduos alimentares.

Limpe os orifícios nos braços de aspersão com objetos finos.

Os filtros ou a bomba de escoamento de água estão entupidos ou o filtro

está mal colocado.

Verifique se a mangueira de escoamento e os filtros estão colocados corretamente.

(29)

PT - 2

0

FALHA CAUSA POSSÍVEL RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Permanecem manchas esbranquiçadas

na loiça.

Utilizado detergente insuficiente. Utilize a quantidade correta de detergente,

conforme o indicado na tabela do programa. A configuração da dosagem do

abrilhantador e/ou do amaciador de água está configurada para um nível

demasiado baixo.

Aumente o nível do abrilhantador e/ou do amaciador de água.

Nível de dureza da água alto. Aumente o nível do amaciador da água e adicione sal.

A tampa do compartimento do sal não fecha devidamente.

Verifique se a tampa do compartimento do sal está devidamente fechada.

A loiça não seca.

A opção de secagem não

está selecionada. Selecione um programa com uma opção de secagem.

A dosagem do abrilhantador está configurada para um nível

demasiado baixo.

Aumente a configuração da dosagem do abrilhantador.

Formam-se manchas de ferrugem na loiça.

A qualidade do aço inoxidável da

loiça é insuficiente. Utilize apenas conjuntos adequados à máquina de lavar loiça.

Nível elevado de sal na água da lavagem.

Ajuste o nível de dureza da água utilizando a tabela de dureza da água. A tampa do compartimento do sal

não fecha devidamente. Verifique se a tampa do compartimento do sal está devidamente fechada.

Demasiado sal deitado na máquina de lavar loiça ao encher com sal.

Utilize um funil ao encher o sal no compartimento, de modo a evitar derrames.

Ligação à terra deficiente. Consulte um eletricista qualificado imediatamente.

Permanece detergente no compartimento do

detergente.

Foi adicionado detergente quando o compartimento do detergente

estava molhado.

Certifique-se de que o compartimento do detergente está seco antes da utilização.

(30)

PT - 2

1

9. AVISOS AUTOMÁTICOS DE AVARIA E O QUE FAZER

CÓDIGO DE PROBLEMA

POSSÍVEL FALHA QUE FAZER

Lavagem Fim PauseStart/

Água insuficiente

Certifique-se de que a torneira de entrada de água está aberta e que a água está a sair.

Separe a mangueira de alimentação da torneira e limpe o filtro da mangueira. Contacte o serviço se o erro persistir.

Entrada de água contínua Feche a torneira e contacte o serviço.

Impossibilidade de escoar água

A mangueira de escoamento de água e os filtros poderão estar entupidos.

Cancelar o programa. Se o erro persistir, contacte o serviço.

Contacte o serviço.

Aquecedor e sensor do

aquecedor defeituosos Contacte o serviço.

Extravasamento

Desligue a máquina da tomada e feche a torneira. Contacte o serviço.

Cartão eletrónico defeituoso Contacte o serviço.

10. INFORMAÇÕES PRÁTICAS

1. Quando a máquina não está em funcionamento:

• Desligue da tomada e feche a torneira.

• Deixe a porta ligeiramente aberta para prevenir a formação de odores.

2. Selecione a opção a seco para remover gotas de água.

3. Coloque a loiça na máquina de forma adequada para atingir o melhor desempenho de

consumo energético, lavagem e secagem. Consulte a tabela de programas e consumo para obter mais informações.

4. Enxague a loiça suja antes de a colocar na máquina de lavar loiça. 5. Utilize apenas o programa de

pré-lavagem quando necessário.

6. Não coloque a máquina perto de um frigorífico, pois vai atingir temperaturas elevadas. 7. Se a máquina estiver localizada numa área com risco de congelamento, feche a

(31)

DISH

WASHER

(32)

EN - 1

9

6. PROGRAMME TABLE

Programme Duration

(min) Description

Quick 30 Quick wash programme for lightly soiled dishes.

Eco

(Reference) 165 Standard programme for dishes which are used daily but are not heavily soiled.

Super 50’ 50 A faster programme for dishes which are used daily but are not heavily soiled.

Intensive 117 For heavily soiled dishes.

Hygiene 127 For heavily soiled dishes which require hygienic washing.

NOTE: PROGRAMME DURATION MAY CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT OF DISHES, TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL FUNCTIONS.

• Only use powder detergent in short programmes. • Short programmes do not include a drying step.

• To assist drying, we recommend partially opening the door after the programme has finished.

(33)

EN -

20

7. THE CONTROL PANEL

Rotate the Programme Selection Knob (3) to switch the machine on and select a suitable programme for your dishes. When the knob is in the ‘Off’ position, the machine will not operate.

Press the Start/Pause button (2) to start the selected programme. The Start/Pause light will switch off and the Wash light will illuminate. If the door of your machine is opened while a programme is in operation, the Start/Pause light will flash.

NOTE: Press and hold the Delay button

(1) for 3 seconds to activate the Half Load function, which shortens the duration of a programme. Press and hold the button again for 3 seconds to cancel it.

NOTE: If an extra feature is used,

such as the Delay or Half Load, (1) on the most recent wash programme, this feature will remain active on the next selected programme. To cancel this feature on the newly selected wash programme, turn the Programme Selection Knob to the ‘Off’ position, then turn the machine on. Extra features can be activated with the newly selected programme.

Delaying the Programme

Press the Delay button to delay the start time of a programme for 3, 6 or 9 hours. Pressing the button once will delay the start time for 3 hours, pressing twice will delay for 6 hours, and pressing a third time will delay the start time for 9 hours. If the button is pressed for a fourth time, there will be no delay. Press the Start/Pause button to activate the delay. The programme can be selected first and the delay time after, or vice versa. To cancel or change the delay time, press the Start/Pause button first, then select a new delay time. The delay time can be cancelled by turning the Programme

Selection knob to the ‘Off’ position. During a delay, the light corresponding to the remaining time is switched on.

7.1. Changing a Programme

Follow the steps below to change a programme while in operation.

Press the Start/Pause button.

After the programme stops, select a new programme using the Programme Selection Knob.

Press the Start/Pause button to start the newly selected programme.

The new programme will resume the course of the old programme.

(34)

EN -

21

7.2. Cancelling a Programme

Follow the steps below to cancel a programme while in operation.

Press and hold the Start/Pause button

for 3 seconds. While the programme is cancelling, the Dry light will illuminate. The water

discharge process will start and continue for 30 seconds.

When the programme is cancelled, the End light will

illuminate.

7.3. Switching the Machine Off

Disconnect the plug and turn off the water tap.

When the End light illuminates, turn the Programme Selection knob to the 'Off' position to switch your

machine off.

NOTE: Do not open the door before the

programme is complete.

NOTE: Leave the door slightly open at

the end of a wash programme to speed up the drying process.

NOTE: If the door of the machine is

opened or the power is cut off during a wash programme, the programme will continue when the door is closed or when the power returns.

NOTE: If the power is interrupted

or if the machine door is opened during the drying process, the programme will terminate and your machine will now be ready for a new programme selection.

(35)

EN -

22

8. CLEANING AND

MAINTENANCE

Cleaning your Dishwasher is important to maintain the machine’s service life. Oil and lime may build up in your Dishwasher over time. If this occurs:

• Fill the detergent compartment but do not load any dishes. Select a programme which runs at high temperature and run the Dishwasher empty. If this does not clean your Dishwasher sufficiently, use a cleaning agent designed for use with dishwashers.

Wipe the door seals regularly with a damp cloth to remove any accumulated residue.

8.1. Cleaning machine and filters

Clean the filters and spray arms at least once a week. If any food waste remains on the coarse and fine filters, remove them and clean them thoroughly with water.

a) Micro Filter b) Coarse Filter c) Metal Filter 2 b a 1 3 4 c

To remove and clean the filter combination, turn it counter clockwise and remove it by lifting it upwards (1).Pull the coarse filter out of the micro filter (2).Then pull and remove the metal filter (3).Rinse the filter with lots of water until it is free of residue. Reassemble

the filters. Replace the filter insert, and rotate it clockwise (4).

• Never use your Dishwasher without a filter.

• Incorrect fitting of the filter will reduce the washing effectiveness.

• Clean filters are necessary for proper running of the machine.

8.2. Spray arms

Make sure that the spray holes are not clogged and that no food waste is stuck to the spray arms. If there is any clogging, remove the spray arms and clean them under water. To remove the upper spray arm undo the nut holding it in position by turning it clockwise and pulling it downwards. Make sure that the nut is properly tightened when refitting the upper spray arm.

(36)

EN -

23

9. TROUBLESHOOTING

FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING

The programme does not start.

Your Dishwasher is not plugged in. Plug your Dishwasher in.

Your Dishwasher is not switched on. Switch your Dishwasher on by pressing the On/Off button.

Fuse blown. Check your indoor fuses.

Water inlet tap is closed. Turn on the water inlet tap.

Your Dishwasher door is open. Close the Dishwasher door.

Water inlet hose and machine filters are clogged.

Check the water inlet hose and machine filters and make sure they are not clogged.

Water remains inside the machine.

Water drain hose is clogged or

twisted. Check the drain hose, then either clean or untwist it.

The filters are clogged. Clean the filters.

The programme is not finished yet. Wait until the programme is finished.

Machine stops during washing.

Power failure. Check mains power.

Water inlet failure. Check water tap.

Shaking and hitting noises are heard during

a wash operation.

The spray arm is hitting the dishes in

the lower basket. Move or remove items blocking the spray arm.

Partial food wastes remain on the dishes.

Dishes placed incorrectly, sprayed

water not reaching affected dishes. Do not overload baskets.

Dishes leaning each another. Place dishes as instructed in the section on loading your dishwasher.

Not enough detergent used. Use the correct amount of detergent, as instructed in the programme table.

Wrong wash programme selected. Use the information in the programme table to select the most appropriate programme.

Spray arms clogged with food waste. Clean the holes in the spray arms with thin

objects. Filters or water drain pump clogged

or filter misplaced.

Check the drain hose and filters are correctly fitted.

(37)

EN -

24

FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING

Whitish stains remains on dishes.

Not enough detergent used. Use the correct amount of detergent, as

instructed in the programme table. Rinse aid dosage and/or water

softener setting set too low.

Increase rinse aid and/or water softener level.

High water hardness level. Increase water softerner level and add salt.

Salt compartment cap not closed properly.

Check that the salt compartment cap is closed properly.

Dishes do not dry.

Drying option is not selected. Select a programme with a drying option.

Rinse aid dosage set too low. Increase rinse aid dosage setting.

Rust stains form on the dishes.

Stainless-steel quality of the dishes

is insufficient. Use only dishwasher-proof sets.

High level of salt in wash water. Adjust the water hardness level using water hardness table.

Salt compartment cap not closed properly.

Check that the salt compartment cap is closed properly.

Too much salt spilled in the Dishwasher while filling it with salt.

Use funnel while filling salt to the compartment to avoid spillage.

A poor mains grounding. Consult a qualified electrician immediately.

Detergent remains in the

(38)

EN - 2

5

AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT TO DO

TROUBLE CODE

POSSIBLE FAULT WHAT TO DO

Wash End Start/

Pause

Insufficient water

Make sure the water inlet tap is open and water is flowing.

Separate the inlet hose from the tap and clean the filter of the hose. Contact for service if the error continues.

Continuous water input Close the tap and contact for service.

Inability to discharge water

Water discharge hose and filters may be clogged.

Cancel the program. If the error continues, contact for service.

Contact for service.

Faulty heater and heater sensor Contact for service.

Overflow

Unplug the machine and close the tap. Contact for service.

Faulty electronic card Contact for service.

10. PRACTICAL INFORMATION

1. When the machine isn’t in operation:

• Disconnect the plug and close the tap.

• Leave the door slightly open to prevent odour formation.

2. Select the dry option to remove water droplets.

3. Place dishes in the machine properly to achieve the best energy consumption, washing

and drying performance. Please see the programme and consumption table for more information.

4. Rinse dirty dishes before placing them in the dishwasher. 5. Only use the Prewash programme when necessary.

6. Do not place the machine near a refrigerator because it will reach high temperatures. 7. If the machine is located in an area that is at risk of freezing, close the tap, disconnect

the inlet hose from the tap and drain the water inside the hose and the machine completely.

(39)

MÁQUINA

LAVAR E

SECAR

ROUPA

(40)

66

PT

Descrição da máquina

Painel de comandos

Tecla

TEMPERATURA

Selector de

PROGRAMAS Gaveta dos detergentes

Tecla ON/OFF Tecla CENTRIFUGAÇÃO Tecla e indicador luminoso START/PAUSE

Visor

Gaveta dos detergentes: para colocar detergentes e aditivos (veja “Detergentes e roupa”).

Tecla ON/OFF : carregue brevemente na tecla para ligar ou desligar a máquina. O indicador luminoso START/ PAUSE que pisca lentamente com a cor verde, indica que a máquina está ligada. Para desligar a máquina de lavar roupa durante a lavagem, é necessário manter pressionado a tecla por mais tempo, aproximadamente 3 segundos; uma pressão breve ou acidental não anulará o funcionamento da máquina. O desligar a máquina durante uma lavagem em curso anula a própria lavagem.

Selector de PROGRAMAS: para seleccionar o programa desejado (veja a “Tabela dos programas”).

Tecla INTENSIDADE LAVAGEM : pressione para

seleccionar a intensidade de lavagem desejada. Tecla TEMPERATURA : pressionar para reduzir ou excluir a temperatura; o valor é indicado no visor.

Tecla CENTRIFUGAÇÃO : pressionar para reduzir ou excluir completamente a centrifugação; o valor é indicado no visor.

Tecla INÍCIO RETARDADO : pressionar para

programar um início atrasado do programa escolhido. O atraso é indicado no visor.

Tecla SECAGEM : carregue na tecla para reduzir

ou excluir a secagem; o nível ou o tempo de secagem seleccionado é indicado no visor.

Tecla APENAS SECAGEM : pressione para efetuar

apenas a fase de secagem.

Tasto com indicador luminoso START/PAUSE: quando o indicador luminoso verde, acender intermitentemente, carregue na tecla para iniciar uma lavagem. Quando o ciclo iniciar, o indicador permanecerá aceso fixo. Para colocar em pausa a lavagem, carregar novamente no botão; o indicador ficará intermitente com uma luz laranja.

Se o símbolo não estiver iluminado, será possível abrir a porta de vidro. Para fazer iniciar a lavagem do ponto em que foi interrompida, carregar novamente na tecla. Tecla BLOQUEIO DAS TECLAS: para activar o bloqueio do painel de comandos, manter pressionada a tecla durante aproximadamente 2 segundos. O símbolo

aceso indica que o painel de comandos está bloqueado (à excepção da tecla ON/OFF). Deste modo, impedem-se modificações acidentais dos programas, sobretudo se houver crianças em casa. Para desactivar o bloqueio do painel de comandos, mantenha pressionada a tecla durante aproximadamente 2 segundos.

Modalidade de Stand by

Esta máquina de lavar roupa, em conformidade com as novas normas sobre a economia energética, dispõe de um sistema de desligação automática (stand by) que entra em função aproximadamente 30 minutos depois, no caso de inutilização. Carregue brevemente no botãoON/OFF e aguarde até a reactivação da máquina.

Consumo em off-mode: 0,5 W Consumo em Left-on: 8 W Tecla INTENSIDADE LAVAGEM Tecla BLOQUEIO DAS TECLAS Tecla SECAGEM Tecla INÍCIO RETARDADO Tecla APENAS SECAGEM

(41)

67

PT

Visor

O visor é útil para programar a máquina e fornece muitas informações.

Na secção A é visualizada a duração dos vários programas à disposição e com o ciclo iniciado o tempo restante para o fim do mesmo (no visor é visualizada a duração máxima do ciclo seleccionado, que pode diminuir após alguns minutos, enquanto a duração efectiva do programa varia com base na carga de roupa e nas configurações realizadas); no caso em que tenha sido programado um INÍCIO POSTERIOR, será visualizado o tempo Restante para o início do programa seleccionado.

Além disso, ao pressionar o botão respectivo, são visualizados os valores máximos da temperatura, da velocidade de centrifugação ou do tipo de secagem previstos para o programa definido ou os últimos seleccionados, se compatíveis com o programa escolhido.

Na secção B são visualizadas as “fases de lavagem” previstas para o ciclo seleccionado e com o programa iniciado a “fase de lavagem” em curso.

Lavagem Enxaguamento

Centrifugação/Descarga Secagem

Na secção C estão presentes, da esquerda para a direita, os ícones relativos à “temperatura”, à “centrifugação” e ao “secagem”.

As barras da “temperatura” indicam o nível de temperatura relativo ao máximo seleccionável para o ciclo programado. As barras da “centrifugação” indicam o nível de centrifugação relativo ao máximo seleccionável para o ciclo programado.

O símbolo ilumina-se durante a regulação da secagem. Indicador luminoso Porta bloqueada

O símbolo aceso indica que a porta está bloqueada. Para evitar danos é necessário aguardar que o símbolo apaga antes de abrir a porta de vidro.

Para abrir a porta durante a realização de um ciclo, carregar na tecla START/PAUSE; se o símbolo PORTA DE VIDRO BLOQUEADA estiver apagado será possível abrir a porta.

B

C

A

(42)

68

PT

Como efectuar um ciclo de

lavagem ou secagem

1. LIGAR A MÁQUINA. Carregue na tecla ; o indicador luminoso START/PAUSE piscará lentamente na cor verde. 2. COLOCAR A ROUPA Abrir a porta de vidro. Coloque

a roupa dentro da máquina prestando atenção para não superar a carga máxima indicada na tabela dos programas na página seguinte.

3. DOSAGEM DO DETERGENTE.Extrair a gaveta e deitar o detergente nos específicos recipientes como explicado no parágrafo “Detergentes e roupa”.

4. FECHAR A PORTA DE VIDRO.

5. Escolha do programa. Seleccione com o selector dos PROGRAMAS o programa desejado; ao mesmo é associada uma temperatura e uma velocidade de centrifugação que podem ser modificadas. No visor aparecerá a duração do ciclo.

6. PERSONALIZAR O ciclo de lavagem. Utilizar as específicas teclas:

Modificar a temperatura e/ou a centrifugação. A máquina visualiza automaticamente a temperatura e a centrifugação máximas para o programa seleccionado ou as últimas seleccionadas se compatíveis com o programa escolhido. Carregando no botão pode-se reduzir a temperatura progressivamente até a lavagem a frio “OFF”. Carregando no botão pode-se reduzir a centrifugação progressivamente até a sua exclusão “OFF”. Uma posterior pressão dos botões colocará os valores novamente aos máximos previstos.

!Excepção: seleccionando o programa 7 a temperatura pode ser aumentada até a 90ºC.

!Excepção: seleccionando o programa 9 a temperatura pode ser aumentada até a 60ºC.

Ajustar a secagem

Com a primeira pressão da tecla , a máquina selecciona automaticamente o nível de secagem máximo compatível com o programa seleccionado. As pressões sucessivas farão decrementar o nível e sucessivamente o tempo de secagem até a sua exclusão “OFF”.

É possível programar a secagem

A - De acordo com o nível de secagem desejado:

Engomar “A1”: indicado para as peças que em seguidas devem ser passadas a ferro. O nível de humidade resíduo amacia as dobras e facilita a sua remoção.

Estender “A2”: ideal para as peças que não precisam secar completamente.

Guardar “A3”: adapto para as peças que devem ser guardadas no armário sem que seja necessário passar a ferro. B - De acordo com o tempo: de 45 até 210 minutos. Caso a carga de roupa para lavar e secar for

excepcionalmente superior ao máximo permitido, efectuar a lavagem e após o programa ter acabado, dividir a carga e colocar novamente uma parte no cesto. Cumprir com as instruções para efectuar “Apenas secagem”. Repetir as mesmas operações para a carga que ficou. No final da secagem efectua-se sempre um período de resfriamento.

Apenas secagem

Pressione a tecla para executar apenas a secagem. Depois de seleccionar o programa pretendido compatível

com o tipo de roupa a lavar, pressione a tecla para excluir a fase de lavagem e será activada a secagem com o nível máximo previsto para o programa seleccionado. É possível modificar e configurar o nível ou a duração da secagem pressionando a tecla de secagem (não é compatível com os programas 1-2-3-4-14).

Programar um início posterior.

Para programar o início atrasado do programa escolhido, carregue no botão relativo até alcançar o tempo de atraso desejado. Para cancelar a opção de início posterior, carregue novamente na tecla até que no visor apareça a escrita “OFF”.

Configurar a intensidade de lavagem desejada.

A opção permite optimizar a lavagem conforme o grau de sujidade dos tecidos e à intensidade de lavagem desejada. Para peças muito sujas, pressione a tecla até chegar ao nível “Intensive”. Este nível garante uma lavagem de alto desempenho, graças ao uso de uma maior quantidade de água na fase inicial do ciclo e a uma maior movimentação mecânica, útil para eliminar as manchas mais resistentes. Pode ser utilizada com ou sem lixívia. Se quiser efectuar o branqueamento, coloque o recipiente adicional 3, fornecido com o produto. Quando deitar a lixívia, não ultrapasse o nível “máx” indicado no pino central

(veja a figura da pág. 70).

Para peças pouco sujas ou para um tratamento mais delicado dos tecidos, pressione a tecla até alcançar o nível “Delicate”. O ciclo reduzirá a movimentação mecânica para garantir resultados de lavagem perfeitos para as peças delicadas.

7. INICIAR O PROGRAMA. Carregar no botão START/ PAUSE. O respectivo indicador luminoso ficará azul fixo e a porta de vidro irá bloquear-se (símbolo PORTA BLOQUEADA

aceso). Para modificar um programa durante a realização de um ciclo, colocar a máquina de lavar roupa em pausa carregando na tecla START/PAUSE (o indicador luminoso START/PAUSE irá piscar lentamente na cor laranja); seleccionar então o ciclo desejado e carregar novamente no botão START/PAUSE. Para abrir a porta durante a realização de um ciclo, carregar no botão START/PAUSE; se o símbolo PORTA BLOQUEADA estiver apagado será possível abrir a porta. Carregar novamente no botão START/PAUSE para fazer iniciar o programa do ponto em que foi interrompido. 8. FIM DO PROGRAMA. É indicado pela escrita “END”

no visor, quando o símbolo PORTA BLOQUEADA irá apagar-se será possível abrir a porta. Abrir a porta, retirar a roupa e desligar a máquina.

! Se desejar anular um ciclo já iniciado, carregue por alguns

segundos na tecla . O ciclo será interrompido e a máquina irá desligar-se.

Referências

Documentos relacionados

No sistema de bibliotecas da UFMG, o BU, a tela inicial oferece dois tipos de busca: “Pesquisa por Autoridade (PA)” e “Pesquisa por Índice (PI)”. Nesta base de dados somente

O presente estudo demonstrou que a cirurgia de catarata senil melhorou o equilíbrio estático e dinâmico, principalmente entre os idosos (EEB); aprimorou significativamente o

Terceiro, como os valores inseridos no sistema possuem como base a LRF e a mesma não prevê a possibilidade das contas públicas municipais serem parcialmente

Tanto nos Iónicos como nos Não iónicos, a molécula básica é a mesma (ácido tri-iodobenzóico), e ambos contêm iodo de forma orgânica, mas em termos de estrutura química

Realizar Oficinas de Capacitação Institucional para Colônias e organizações selecionadas, visando o desenvolvimento de habilidades práticas: estudos de mercado,

Apesar de análises de vestígios arqueobotânicos serem excelentes fontes de informações sobre o paleoambiente e sobre interações entre grupos humanos e plantas, temas de

Recomendamos uma excursão opcional com custo adicional na qual poderá conhecer as Cataratas Montmorency que com seus 83 metros de altura são mais altas que Niagara e as quais

análise de casos de proximidade de morte materna, que é uma ferramenta eficaz para melhorar a qualidade dos cuidado perinatal.. Agradecemos a