• Nenhum resultado encontrado

Formação de tradutores e intérpretes

Um estUdo sobre a formação de tradUtores e intérpretes de língUas de sinais

Um estUdo sobre a formação de tradUtores e intérpretes de língUas de sinais

... para tradutores e intérpretes de língua de ...a formação de tradutores e intérpretes de língua de sinais no ...de formação de tradutores e intérpretes de língua de ...

22

FORMAÇÃO DE TRADUTORES E INTÉRPRETES DE LIBRAS/LÍNGUA PORTUGUESA VIA EXTENSÃO UNIVERSITÁRIA NO SEMIÁRIDO BAIANO

FORMAÇÃO DE TRADUTORES E INTÉRPRETES DE LIBRAS/LÍNGUA PORTUGUESA VIA EXTENSÃO UNIVERSITÁRIA NO SEMIÁRIDO BAIANO

... de formação de Tradutores e Intérpretes de Libras/Língua Portuguesa, em nível médio, via extensão universitária, ofertada no semiárido ...de formação onde o pesquisador esteve inserido atuando ...

13

O papel da formação em interpretação dos tradutores públicos e intérpretes comerciais no estado do Ceará

O papel da formação em interpretação dos tradutores públicos e intérpretes comerciais no estado do Ceará

... os Tradutores Públicos e Intérpretes Comerciais (TPICs) licenciados pela Junta Comercial do Estado do Ceará ...à formação profissional dos TPICs, ao domínio das modalidades de interpretação e aos ...

167

A interpretação de conferências: interfaces com a tradução escrita e implicações para a formação de intérpretes e tradutores.

A interpretação de conferências: interfaces com a tradução escrita e implicações para a formação de intérpretes e tradutores.

... de formação, tanto os futuros tradutores como intérpretes deverão ser expostos a exercícios que tenham o objetivo de lhes ensinar a perceber o sentido de uma ...para intérpretes e na língua ...

28

O CURRÍCULO DO DOCENTE E A FORMAÇÃO DE TRADUTORES INTÉRPRETES DE LIBRAS – PORTUGUÊS NA REGIÃO SUL DO BRASIL

O CURRÍCULO DO DOCENTE E A FORMAÇÃO DE TRADUTORES INTÉRPRETES DE LIBRAS – PORTUGUÊS NA REGIÃO SUL DO BRASIL

... a formação e o currículo ...de formação de tradutores intérpretes em diferentes níveis, incluindo a ...a formação dos docentes que estão atuando nas instituições que promovem os cursos ...

18

LUZ, PALCO E A CARACTERIZAÇÃO DE TRADUTORES E INTÉRPRETES DE LIBRAS-PORTUGUÊS EM PEÇA TEATRAL

LUZ, PALCO E A CARACTERIZAÇÃO DE TRADUTORES E INTÉRPRETES DE LIBRAS-PORTUGUÊS EM PEÇA TEATRAL

... O passo seguinte foi a preparação para o uso da cadeira de rodas com a participação em oficina de locomoção em cadeira de rodas, pois o personagem iria se movimentar no palco. Sendo assim, necessitávamos de afinidade com ...

30

POLÍTICAS DE ACESSIBILIDADE LINGUÍSTICA E A OFERTA DE TRADUTORES INTÉRPRETES DE LÍNGUA DE SINAIS (TILS) NAS ESCOLAS DA REDE ESTADUAL DE ENSINO DA REGIÃO METROPOLITANA DE CURITIBA

POLÍTICAS DE ACESSIBILIDADE LINGUÍSTICA E A OFERTA DE TRADUTORES INTÉRPRETES DE LÍNGUA DE SINAIS (TILS) NAS ESCOLAS DA REDE ESTADUAL DE ENSINO DA REGIÃO METROPOLITANA DE CURITIBA

... Na literatura, assim como no campo da política educacional, aponta-se a complexidade da atuação desse profissional, cuja atuação em sala de aula, ainda demanda investigação pormenorizada acerca de suas competências, ...

15

OS INTÉRPRETES E A FORMAÇÃO DO BRASIL: OS QUATRO PRIMEIROS SÉCULOS DE UMA HISTÓRIA ESQUECIDA.

OS INTÉRPRETES E A FORMAÇÃO DO BRASIL: OS QUATRO PRIMEIROS SÉCULOS DE UMA HISTÓRIA ESQUECIDA.

... de tradutores, diferentemente do que se passava nas ...famosos intérpretes desta época é Manuel de Sousa de Eça, considerado um dos grandes línguas do período e importante desbravador e combatente das ...

28

O USO DO DICIONÁRIO ONLINE BILÍNGUE POR TRADUTORES E INTÉRPRETES DE LIBRAS-LÍNGUA PORTUGUESA-LIBRAS NO ENSINO SUPERIOR. DESAFIOS E POSSIBILIDADES.

O USO DO DICIONÁRIO ONLINE BILÍNGUE POR TRADUTORES E INTÉRPRETES DE LIBRAS-LÍNGUA PORTUGUESA-LIBRAS NO ENSINO SUPERIOR. DESAFIOS E POSSIBILIDADES.

... Tratando especificamente dos Surdos, a Lei 10.436/2002, conhecida como Lei de Libras reconhece, entre outras coisas, essa língua como meio legal de comunicação e expressão (BRASIL, 2002); e, o Decreto 5.626/2005, ...

25

Educ. rev.  número65

Educ. rev. número65

... como intérpretes de Língua Brasileira de Sinais com pessoas surdas, e, durante este período, realizaram sua formação complementar na área da guia-interpretação e surdocegueira ou, empiricamente, passaram ...

16

Tradutores, intérpretes ou promotores de mudança? Cientistas sociais, educação sanitária rural e resistências culturais (1940-1960).

Tradutores, intérpretes ou promotores de mudança? Cientistas sociais, educação sanitária rural e resistências culturais (1940-1960).

... a formação dos proissionais que atuavam na unidade de saúde acompanhava as técnicas e valores culturais dos grandes centros urbanos, em descompasso com a realidade rural em que pretendiam ...

33

UNIVERSIDADE FEDERAL DE SÃO CARLOS ADRIANE MELO DE CASTRO MENEZES DIÁLOGOS COM TRADUTORES-INTÉRPRETES DE LÍNGUA DE SINAIS

UNIVERSIDADE FEDERAL DE SÃO CARLOS ADRIANE MELO DE CASTRO MENEZES DIÁLOGOS COM TRADUTORES-INTÉRPRETES DE LÍNGUA DE SINAIS

... uma formação específica/ tanto é que o meu primeiro curso de formação específica para interpretação foi agora no Letra Libras/ há quatro anos/ mas eu já estava muito tempo como intérprete eu não tive ...

221

Perfil de tradutores-intérpretes de Libras (TILS) que atuam no ensino superior no Brasil.

Perfil de tradutores-intérpretes de Libras (TILS) que atuam no ensino superior no Brasil.

... uma formação especíica para estes proissionais, principalmente por iniciativa da Federação Nacional de Educação e Instrução dos Surdos (FENEIS), que observando a heterogeneidade de desempenho dos ...

16

INTÉRPRETE DE LÍNGUA DE SINAIS: UM ESTUDO SOBRE SUAS CONCEPÇÕES DE PRÁTICA PROFISSIONAL JUNTO A ESTUDANTES SURDOS

INTÉRPRETE DE LÍNGUA DE SINAIS: UM ESTUDO SOBRE SUAS CONCEPÇÕES DE PRÁTICA PROFISSIONAL JUNTO A ESTUDANTES SURDOS

... dos tradutores e intérpretes de língua sinalizadas - línguas ...sua formação está intrinsecamente ligada ao fato de os próprios surdos se posicionarem no que se refere à luta pelo reconhecimento da ...

88

PORTUGUESES EM TIMOR: DE INTÉRPRETES ÉTNICOS A INTÉRPRETES NAS GLOBALIZAÇÕES

PORTUGUESES EM TIMOR: DE INTÉRPRETES ÉTNICOS A INTÉRPRETES NAS GLOBALIZAÇÕES

... No entanto, talvez tal situação só tenha sido possível porque, mesmo no processo de colonização, os portugueses já tinham esse papel de intérpretes, embora na altura fosse o papel de intérpretes étni- cos. ...

13

7. A aldeia ausente: índios, caboclos, cativos, moradores e imigrantes na formação da classe camponesa brasileira - A formação do campesinato no Brasil   Mário Maestri   2004

7. A aldeia ausente: índios, caboclos, cativos, moradores e imigrantes na formação da classe camponesa brasileira - A formação do campesinato no Brasil Mário Maestri 2004

... de formação de sólidos laços familiares e societários, determinada pelo modo de produção praticado pelas comunidades caboclas, dificultou a resistência à expansão dos latifúndios e das comunidades ...

44

Cad. Trad.  vol.36 número3

Cad. Trad. vol.36 número3

... Na sequência, Dennys Silva- -Reis e Marcos Bagno, em “Os intérpretes e a formação do Brasil: os quatro primeiros séculos de uma história esquecida”, examinam a questão da visibilidade [r] ...

3

REPOSITORIO INSTITUCIONAL DA UFOP: Reflexões acerca das práticas de tradução e revisão de textos e de parâmetros para a formação de tradutores e revisores.

REPOSITORIO INSTITUCIONAL DA UFOP: Reflexões acerca das práticas de tradução e revisão de textos e de parâmetros para a formação de tradutores e revisores.

... autores, tradutores, copidesques, revisores e preparadores textuais, porém, nem sempre se dão com ...e tradutores menos experientes, menos acessíveis a uma interlocução com copidesques, revisores e ...

10

Intérpretes solitários

Intérpretes solitários

... cinco intérpretes programado pelo Teatro Nacional São João: Dois homens (Ivo Alexandre), A febre (João Reis), Amor (Flávia Gusmão), Concerto à la carte (Ana Bustorff) e Electra (Olga ...

6

MARCELA HENRIQUE DE FREITAS O CURSO DE TRADUÇÃO DA UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA: CONSOLIDAÇÃO E PERSPECTIVAS

MARCELA HENRIQUE DE FREITAS O CURSO DE TRADUÇÃO DA UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA: CONSOLIDAÇÃO E PERSPECTIVAS

... A criação da Empresa Júnior do curso de Tradução é resultante de um projeto intitulado “Tradutores em formação no âmbito da UFU”, coordenado pela Prof.ª Paula e desenvolvido por duas bolsistas, então alunas ...

90

Show all 10000 documents...

temas relacionados