[PDF] Top 20 Adaptação transcultural para o Português/Brasil do instrumento vulnerability to abuse screening scale (VASS)
Has 10000 "Adaptação transcultural para o Português/Brasil do instrumento vulnerability to abuse screening scale (VASS)" found on our website. Below are the top 20 most common "Adaptação transcultural para o Português/Brasil do instrumento vulnerability to abuse screening scale (VASS)".
Adaptação transcultural para o Português/Brasil do instrumento vulnerability to abuse screening scale (VASS)
... a adaptação transcultural para o Brasil da ...para adaptação transcultural seguirão a proposta de operacionalização alicerçado na apreciação de diferentes tipos de equivalência: a ... See full document
110
Adaptação transcultural para o português (Brasil) da Vulnerability to Abuse Screening Scale (VASS) para rastreio da violência contra idosos.
... em português para a detecção da violência contra ...A Vulnerability to Abuse Screening Scale (VASS) contém 12 itens que constatam o risco à violên- cia contra ...a ... See full document
6
Adaptação transcultural e validação clínica da Neonatal Skin Condition Score para o português do Brasil.
... A integridade da pele de cada RN foi avaliada 4 vezes (2 presenciais e 2 por imagem digitais), com a versão em português da NSCS, por 2 enfermeiros de forma cega. As imagens digitais foram obtidas no momento da ... See full document
8
Adaptação transcultural da Massachusetts General Hospital (MGH) Hairpulling Scale para o idioma português (Brasil).
... Um fator importante a ser mencionado refere-se aos termos dos marcadores de frequência da escala. Na escala original, os autores deixam claro que a avaliação visa produzir escores com a frequência de ocorrência dos ... See full document
6
Tradução, adaptação transcultural para o português (Brasil) e validação de conteúdo da Body Checking Cognitions Scale (BCCS).
... Cognitions Scale (BCCS) measures cognitions associated with weight checking, which is a medically relevant common beha- vior among patients with eating disorders ...Objective: To translate and ... See full document
6
Adaptação transcultural e validação da European Heart Failure Self-care Behavior Scale para o português do Brasil.
... do instrumento para o idioma de ...do instrumento como sua língua ...do instrumento traduzido, aumentando, assim, a probabilidade de ter as “imperfeições ...de adaptação cultural e contextual ... See full document
9
Adaptação transcultural para o português (Brasil) do instrumento Hwalek-Sengstock Elder Abuse Screening Test (H-S/EAST) utilizado para identificar risco de violência contra o idoso.
... Os itens 2 (“ajuda a sustentar alguém”) e 15 (“tentou machucar ou prejudicar”) se porta- ram de forma curiosa. Na versão brasileira, o item 2 possui carga em fator diferente da ver- são original e uniqueness alta, fato ... See full document
13
Adaptação transcultural para o português da escala Adult Self-Report Scale para avaliação do transtorno de déficit de atenção/hiperatividade (TDAH) em adultos.
... Self-Report Scale (ASRS, versão ...uma adaptação transcultural do instrumento original em inglês para uma versão final para uso corrente no ... See full document
7
Adaptação transcultural para o Brasil do instrumento Caregiver Abuse Screen (CASE) para detecção de violência de cuidadores contra idosos.
... cesso de tradução seja realizado por profissionais cuja língua-mãe e cultura sejam aquelas para as quais está se realizando a tradução. Isso signifi- ca que, idealmente, para T1 e T2, os tradutores devessem ser ... See full document
10
Tradução e adaptação transcultural do instrumento Edmonton Symptom Assessment System para uso em cuidados paliativos.
... e adaptação transcultural, para o português do Brasil, do instrumento Edmonton Symptom Assessment System ...do instrumento e a substituição de depressão por ...o ... See full document
9
Tradução e adaptação transcultural para o Brasil do Pediatric Confusion Assessment Method for the Intensive Care Unit para detecção de delirium em
... e adaptação transcultural de instrumentos de aferi- ção em ...o português por dois tradutores in- dependentes; conciliação em uma única versão; retradução por um nativo de lín- gua inglesa; e ... See full document
9
Adaptação transcultural do instrumento "tool to estimate
... da adaptação do ...o português brasileiro o instrumento "Tool to Estimate Patient's Costs ...tipo adaptação transcultural de ...com adaptação transcultural, foi ... See full document
8
Adaptação transcultural e validação da Readiness for Interprofessional Learning Scale no Brasil.
... a adaptação transcultural e a validação da versão de 29-itens da Readiness for Interprofessional Learning Scale (RIPLS) para língua portuguesa falada no ...em português da RIPLS em sua ... See full document
9
Adaptação transcultural e avaliação da consistência interna da versão em português da Spirituality Self Rating Scale (SSRS).
... Contexto: A espiritualidade pode ser considerada uma dimensão pessoal para a compreensão de questões sobre a vida, sobre significados e sobre o relacionamento com o sagrado ou transcendente, pelo qual pode (ou não) estar ... See full document
6
Adaptação transcultural dos estágios de mudança de comportamento e processos de mudança para a amamentação exclusiva.
... no Brasil, pesquisas que aplicaram o Modelo Transteorético para a amamentação, tornando-se necessário a tradução e adaptação transcultural para o ...do instrumento proposto por Humpherys et ... See full document
10
Adaptação transcultural e análise das propriedades psicométricas da versão brasileira da escala de catastrofização da dor para idosos com dor lombar
... à adaptação transcultural da Escala de Catastrofização da Dor (ECD) para o português (Brasil) e avaliar suas propriedades psicométricas para idosos com dor ...O instrumento mostrou-se ... See full document
91
TRADUÇÃO, ADAPTAÇÃO TRANSCULTURAL E VALIDAÇÃO DA VERSÃO BRASILEIRA DO “IMPACT OF FIXED APPLIANCES MEASURE” (B-IFAM)
... o instrumento condição-específico “Impact of Fixed Appliances Measure” (IFAM) para o idioma português do Brasil, avaliando a sua validade e confiabilidade para uso em crianças/adolescentes ...O ... See full document
115
Rev. bras. geriatr. gerontol. vol.19 número6
... da adaptação transcultural da Vulnerability Abuse Screening Scale ...para adaptação transcultural verificaram a equivalência conceitual e de itens, a semântica e a ... See full document
12
Validação de versão para o português de questionário sobre qualidade de vida para mulher com endometriose (Endometriosis Health Profile Questionnaire - EHP-30).
... em português brasileiro do Endometriosis Health Profile Questionnaire (EHP- 30), adaptação transcultural ao Brasil e avaliação das medidas psicométricas do EHP-30 Português em amostra ... See full document
9
Tradução e adaptação transcultural para o português do instrumento “Behavior Rating Inventory of Executive Function”
... um instrumento de avaliação das funções executivas refletindo aspectos da vida diária de crianças e adolescentes entre 5 e 18 anos de ...o português do Brasil, o BRIEF, assim como analisar as ... See full document
87
temas relacionados