• Nenhum resultado encontrado

[PDF] Top 20 Tradução: a questão da equivalência

Has 6467 "Tradução: a questão da equivalência" found on our website. Below are the top 20 most common "Tradução: a questão da equivalência".

Tradução: a questão da equivalência

Tradução: a questão da equivalência

... Assim, é problemático encarar a tradução como uma relação de equivalên- cia, na medida em que pratica a diferença entre valores, crenças, representa- ções sociais e funciona como agente [r] ... See full document

10

Da referenciação bibliográfica dos cursos de tradução: do pluralismo das interpretações à questão da desconstrução

Da referenciação bibliográfica dos cursos de tradução: do pluralismo das interpretações à questão da desconstrução

... a questão da ...a tradução em sua natureza ...da tradução, a habilidade, o saber fazer da disciplina científica e o conhecimento, bem como o saber sobre implicam uma distinção problemática, o que nos ... See full document

11

A "carta aberta sobre tradução" de Lutero e a teoria da equivalência dinâmica de Nida: um breve diálogo

A "carta aberta sobre tradução" de Lutero e a teoria da equivalência dinâmica de Nida: um breve diálogo

... A tradução de textos sensíveis, como a Bíblia Sagrada, sempre foi escopo de várias discussões nos Estudos da Tradução, abordando assuntos como a fidelidade aos textos ...sobre Tradução (Sendbrief vom ... See full document

46

A questão da eficácia comunicativa na tradução do audiovisual

A questão da eficácia comunicativa na tradução do audiovisual

... da tradução audiovisual como um meio multímode, faremos referência os estudos de Mehrabian, elaborados em parceria com dois outros colegas (1967), de elevada pertinência para o âmbito da tradução para ...a ... See full document

104

Tradução, equivalência semântica e adaptação cultural do Marijuana Expectancy Questionnaire (MEQ).

Tradução, equivalência semântica e adaptação cultural do Marijuana Expectancy Questionnaire (MEQ).

... a equivalência semântica do MEQ foi utilizada uma análise descritiva, verificando-se a freqüência e a porcentagem, apresentadas pela análise dos juízes, quanto à primeira tradução e o ...primeira ... See full document

8

REPOSITORIO INSTITUCIONAL DA UFOP: Significados relacionais em tradução : uma abordagem da equivalência baseada em corpus.

REPOSITORIO INSTITUCIONAL DA UFOP: Significados relacionais em tradução : uma abordagem da equivalência baseada em corpus.

... de equivalência textual e padrões no uso da linguagem passíveis de serem observados a partir ...da tradução (FIGUEREDO, 2011; PAGANO; FIGUEREDO, 2011), o artigo examina os dados obtidos de um corpus ... See full document

28

La maladie de la mort é a doença da morte? (Um questionamento à equivalência na tradução)

La maladie de la mort é a doença da morte? (Um questionamento à equivalência na tradução)

... a questão da equivalência a partir de sua realização efetiva e, para tanto, optamos por uma edição ...– tradução de Jorge Bastos – são postos lado a lado), é necessário construir-se uma ... See full document

16

PROBLEMAS DE EQUIVALÊNCIA TEXTUAL NA TRADUÇÃO JURÍDICA RUSSO-PORTUGUÊS-RUSSO

PROBLEMAS DE EQUIVALÊNCIA TEXTUAL NA TRADUÇÃO JURÍDICA RUSSO-PORTUGUÊS-RUSSO

... da tradução jurídica, fruto da evolução constante do sistema político, económico e social da ...de equivalência textual resultantes da criação de nova terminologia legal utilizada para denominar conceitos, ... See full document

12

A viabilidade do uso do conceito de equivalência jurídica na tradução de certidões de casamento: um estudo comparativo

A viabilidade do uso do conceito de equivalência jurídica na tradução de certidões de casamento: um estudo comparativo

... a tradução pública, especificamente no que concerne à tradução de documentos de registro civil de casamentos e similares onde surgem diversos problemas de tradução envolvendo os sistemas legais de ... See full document

41

Terminologia e tradução juramentada: questões de tipologia textual e equivalência terminológica interlinguística Português-francês-italiano

Terminologia e tradução juramentada: questões de tipologia textual e equivalência terminológica interlinguística Português-francês-italiano

... a tradução juramentada nessas línguas e traçar um perfil da terminologia recorrente nesses tipos de ...de equivalência terminológica interlinguística que se manifestam quando se tradu- zem alguns dos tipos ... See full document

17

Tradução e adaptação cultural brasileira do Detailed Assessment of Speed of Handwriting: equivalência conceitual e semântica.

Tradução e adaptação cultural brasileira do Detailed Assessment of Speed of Handwriting: equivalência conceitual e semântica.

... da equivalência semântica, que envolveu as etapas de (2a) Tradução, (2b) Retradução, (2c) Revisão pelo comitê de juízes e (2d) ...a tradução foi válida e na 2c, todas as versões produzidas foram ... See full document

6

A questão da equivalência funcional em tradução juramentada - O caso do francês da Suíça

A questão da equivalência funcional em tradução juramentada - O caso do francês da Suíça

... de equivalência adquire, em tradução jurídica, uma signi- ficação bem particular, na medida em que os aspectos culturais e as diversidades sociopolíticas dos sistemas jurídicos determinam o uso dos termos ... See full document

16

Reis caolhos e cajadadas em coelhos: a questão da tradução de provérbios e expressões idiomáticas

Reis caolhos e cajadadas em coelhos: a questão da tradução de provérbios e expressões idiomáticas

... a questão da tradução de provérbios e expressões idiomáticas, buscando reunir as estratégias disponíveis para lidar com esses fraseologismos no ato ...pela tradução por correspondentes idiomáticos, ... See full document

231

Tradução de literatura infanto-juvenil para língua de sinais: dialogia e polifonia em questão.

Tradução de literatura infanto-juvenil para língua de sinais: dialogia e polifonia em questão.

... MCCLEARY, Leland; VIOTTI, Evani; LEITE, Tarcísio de Arantes. Descrição das línguas sinalizadas: a questão da transcrição dos dados. Alfa Revista de Linguística. São Paulo, 54 (1): 265-289, 2010. Disponível em ... See full document

22

A QUESTÃO DA TRADUÇÃO EM GADAMER: A ESTRUTURA DA CONVERSA VIVA COMO MODELO DA AÇÃO TRADUTÓRIA

A QUESTÃO DA TRADUÇÃO EM GADAMER: A ESTRUTURA DA CONVERSA VIVA COMO MODELO DA AÇÃO TRADUTÓRIA

... A tradução difere do diálogo efetivo propriamente dito – onde a coisa em questão baliza o uso da língua –, porque se trata de um medium artificial de alcançar o sentido do ...A tradução apenas é ... See full document

40

A noção de equivalência para os estudos da tradução, lexicografia e sociolinguística variacionista

A noção de equivalência para os estudos da tradução, lexicografia e sociolinguística variacionista

... a equivalência excede o que seria meramente linguístico, propõe um enfoque sociolinguístico e inclui o fator ...de equivalência desde a ótica de uma dicotomia entre a equivalência formal e a ... See full document

19

Alcorão: uma questão de tradução e leitura

Alcorão: uma questão de tradução e leitura

... Schleiermacher (1999) e o defendido sem ressalvas por Derrida deste “alguém que não fala como os outros” (2003, p. 7) com os direitos já adquiridos pela mulher na sociedade ocidental? Como despir-me de minha cultura – ... See full document

17

Mãos de segunda mão? Tradução (in)direta e a relação em questão.

Mãos de segunda mão? Tradução (in)direta e a relação em questão.

... a tradução direta se ensaia como tendência e a tradução indireta se levanta como questão, é porque a tradução ocupa um lugar social, acadêmico e institucional em que se pode atestar sua ... See full document

14

A tradução das formas de tratamento do espanhol para o português brasileiro e a questão da variação

A tradução das formas de tratamento do espanhol para o português brasileiro e a questão da variação

... sobre tradução trataram do problema da variação linguística com ênfase na tradução de ...à tradução de variantes ...de tradução da variação linguística é um processo de tradução de seus ... See full document

20

Modalidade - Tradução e equivalência

Modalidade - Tradução e equivalência

... Os verbos modais na língua inglesa, assim como em outras línguas, incluindo o português, o espanhol e o francês exprimem interpretações epistêmicas e deônticas, muitas vezes pelo mesmo verbo e, por isso, as diferenças ... See full document

14

Show all 6467 documents...