• Nenhum resultado encontrado

[PDF] Top 20 Translation, cultural adaptation, and content validity index of the Juvenile Love Scale to the Brazilian context

Has 10000 "Translation, cultural adaptation, and content validity index of the Juvenile Love Scale to the Brazilian context" found on our website. Below are the top 20 most common "Translation, cultural adaptation, and content validity index of the Juvenile Love Scale to the Brazilian context".

Translation, cultural adaptation, and content validity index of the Juvenile Love Scale to the Brazilian context

Translation, cultural adaptation, and content validity index of the Juvenile Love Scale to the Brazilian context

... state of passionate love is associated with activity in dopamine pathways of the brain ‘reward system’, and recently has been regarded as a ‘natural ...tools to evaluate romantic ... See full document

4

Translation and cross-cultural adaptation of the Brazilian Portuguese version of the Emotional Memory Scale

Translation and cross-cultural adaptation of the Brazilian Portuguese version of the Emotional Memory Scale

... number of participants; however, sample size was similar to studies that validated the scale to other ...important to note that our methods involved only translation ... See full document

5

Translation and cross-cultural adaptation of the Scleroderma Health Assessment Questionnaire to Brazilian Portuguese

Translation and cross-cultural adaptation of the Scleroderma Health Assessment Questionnaire to Brazilian Portuguese

... speciic to systemic scleroderma. hus, validation of SHAQ enables a more speciic evaluation of function, directed towards patients with this dis- ease, thereby making this questionnaire an additional ... See full document

7

Translation and cross-cultural adaptation of the Duke activity status index to Brazilian Portuguese

Translation and cross-cultural adaptation of the Duke activity status index to Brazilian Portuguese

... translated and adapted in accordance with discerning standards for cross-cultural adaptation to Brazilian ...number of dif- ficulties were encountered regarding the ... See full document

8

Translation into Brazilian Portuguese, cultural adaptation and evaluation of the reliability of the Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand Questionnaire

Translation into Brazilian Portuguese, cultural adaptation and evaluation of the reliability of the Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand Questionnaire

... objective of the present study was to translate, adapt and validate a Brazilian Portuguese version of the Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand ... See full document

10

Translation and cross-cultural adaptation of the Cornell Assessment of Pediatric Delirium scale for the Portuguese language

Translation and cross-cultural adaptation of the Cornell Assessment of Pediatric Delirium scale for the Portuguese language

... Following the authorization granted by its main author, the processes of translation and cross- cultural adaptation were performed with regard to the Cornell ... See full document

6

TRANSLATION, CULTURAL ADAPTATION AND VALIDATION OF THE PATIENT RATED WRIST EVALUATION (PRWE) TO BRAZILIAN PORTUGUESE PRWE-BRASIL

TRANSLATION, CULTURAL ADAPTATION AND VALIDATION OF THE PATIENT RATED WRIST EVALUATION (PRWE) TO BRAZILIAN PORTUGUESE PRWE-BRASIL

... The translation and cultural adaptation process of the Brazilian version of the Patient Rated Wrist Evaluation (PRWE) was conducted based on ... See full document

7

TRANSLATION, CROSS‑CULTURAL ADAPTATION AND PRELIMINARY EVALUATION OF THE BRAZILIAN VERSION OF THE PAIN CATASTROPHIZING SCALE‑PARENTS

TRANSLATION, CROSS‑CULTURAL ADAPTATION AND PRELIMINARY EVALUATION OF THE BRAZILIAN VERSION OF THE PAIN CATASTROPHIZING SCALE‑PARENTS

... relation to the translation and cross‑cultural adaptation, a few issues were found and solved throughout the diverse steps of the process (Table  ... See full document

9

Translation and cultural adaptation of the stroke impact scale 2.0 (SIS): a quality-of-life scale for stroke

Translation and cultural adaptation of the stroke impact scale 2.0 (SIS): a quality-of-life scale for stroke

... total of 52 stroke patients participated in this study: 52 were initially recruited, 2 were excluded (one was excluded because he did not return for the second visit, and one because he did not ... See full document

6

Translation and cultural adaptation of the Hip Outcome Score to the Portuguese language 1

Translation and cultural adaptation of the Hip Outcome Score to the Portuguese language 1

... into the Por- tuguese language by two independent translators who were orthopedists with experience in hip surgery who were famil- iar with the original language and aware of the aims ... See full document

8

Translation, cultural adaptation, and validation of the American Skindex-29 quality of life index

Translation, cultural adaptation, and validation of the American Skindex-29 quality of life index

... capacity of the Skindex-29 to investigate patients’ quality of life in terms of skin (validation) was evaluated by comparing mean total scores and mean scores for the ... See full document

8

Translation, cultural adaptation and reproducibility of the Cochin Hand Functional Scale questionnaire for Brazil

Translation, cultural adaptation and reproducibility of the Cochin Hand Functional Scale questionnaire for Brazil

... result of the assessment of cultural equivalence. The Cronbach’s alpha value for this assessment was ...0.93. The intraclass intraobserver and interobserver correlation ... See full document

7

PORTUGUESE VERSION OF THE SNAQ QUESTIONNAIRE: TRANSLATION AND CULTURAL ADAPTATION

PORTUGUESE VERSION OF THE SNAQ QUESTIONNAIRE: TRANSLATION AND CULTURAL ADAPTATION

... verontologist and one nutritionist), comprehension of content (by nutrition specialists and by a group of older persons), pre-test and the SNAQ final version ...– ... See full document

4

Translation and cross-cultural adaptation of the mixed methods appraisal tool to the brazilian context          /            Tradução e adaptação transcultural do instrumento mixed methods appraisal tool ao contexto brasileiro

Translation and cross-cultural adaptation of the mixed methods appraisal tool to the brazilian context / Tradução e adaptação transcultural do instrumento mixed methods appraisal tool ao contexto brasileiro

... Objetivo: traducir y adaptar transculturalmente el Mixed Methods Appraisal Tool para la realidad brasileña. Métodos: la metodología siguió los 10 pasos determinados por el proceso de traducción y adaptación transcultural ... See full document

7

Translation, linguistic and cultural adaptation, reliability and validity of the Radboud Oral Motor Inventory for Parkinson’s Disease – ROMP questionnaire

Translation, linguistic and cultural adaptation, reliability and validity of the Radboud Oral Motor Inventory for Parkinson’s Disease – ROMP questionnaire

... importance of this study is focused on the fact that there are few self-assessment questionnaires that evalu- ate speech, swallowing and saliva control in patients with ...PD. The patients’ ... See full document

8

Translation and cross-cultural adaptation of the International Trauma Questionnaire for use in Brazilian Portuguese

Translation and cross-cultural adaptation of the International Trauma Questionnaire for use in Brazilian Portuguese

... version of the International Classification of Diseases (ICD-11) sought to encompass current scientific knowledge and proposed a new model for PTSD, in which the basic and ... See full document

8

Translation and cultural adaptation of the Game Dice Task to Brazilian population

Translation and cultural adaptation of the Game Dice Task to Brazilian population

... Objective: The Game Dice Task (GDT) was developed to measure decision making under known ...risk. The aim of this study was to translate and adapt the GDT to a ... See full document

5

Translation and cross-cultural adaptation of the Sport Imagery Questionnaire to Brazilian Portuguese

Translation and cross-cultural adaptation of the Sport Imagery Questionnaire to Brazilian Portuguese

... Imagética pode ser definida como a capacidade humana de ensaiar e reproduzir mentalmente uma dada habilidade. O uso da técnica de imagens mentais é comum entre atletas. Para contribuir com psicólogos esportivos na ... See full document

13

Translation, cultural adaptation and validation for Brazilian Portuguese of the Cardiff Acne Disability Index instrument

Translation, cultural adaptation and validation for Brazilian Portuguese of the Cardiff Acne Disability Index instrument

... test the construct validity, an exploratory fac- tor analysis was used adopting the criterion of prin- cipal component analysis with Varimax ...explaining the scale. Factor 1 is ... See full document

7

Translation and cultural adaptation of the MotherGenerated Index into Brazilian Portuguese : a postnatal quality of life study

Translation and cultural adaptation of the MotherGenerated Index into Brazilian Portuguese : a postnatal quality of life study

... – the pre-testing of the tool with 30 mothers. The mothers indicated that interviews at home were preferable to being sent a postal ...range of options for survey completion is ... See full document

7

Show all 10000 documents...