procedente de 1438; n pr m Gideoni = “meu talhador” 1) um benjamita, pai de Abidã
01442 ףדג gadaph
uma raiz primitiva; DITAT - 317; v 1) insultar homens, blasfemar contra Deus 1a) (Piel)
1a1) insultar (entre homens) 1a2) blasfemar (a Deus)
01443 רדג gadar
uma raiz primitiva; DITAT - 318; v
1) levantar um muro, cercar, fechar, construir um muro 1a) (Qal)
1a1) levantar um muro, tapar 1a2) pedreiros (particípio)
01444 רדג geder
procedente de 1443; DITAT - 318a; n m 1) muro, cerca
01445 רדג Geder
o mesmo que 1444; n pr loc Geder = “muro”
1) uma das cidades cananitas capturadas na terra prometida por Josué e os israelitas
01446 רדג G ̂edor
ou (forma completa)רודג
G ̂edowrprocedente de 1443; Gedor = “muro” n pr m 1) um filho de Penuel 2) um filho de Jerede
3) um benjamita de Gibeão n pr loc
4) uma cidade na região montanhosa de Judá a poucos quilômetros ao norte de Hebrom
01447 רדג gader
procedente de 1443; DITAT - 318a; n m 1) cerca, muro
01448 הרדג g ̂ederah
procedente de 1447; DITAT - 318b; n f 1) muro, cerca 2) curral de ovelhas01449 הרדג G ̂ederah
o mesmo que 1448; DITAT - 318b; n pr loc Gedera = “muro”
1) uma cidade de Judá na parte baixa do seu território
01450 תורדג G ̂ederowth
plural de 1448; n pr loc Gederote = “muros”
1) uma cidade no território baixo de Judá
01451 ירדג G ̂ederiy
gentílico procedente de 1445; adj Gederita = “um muro”
1) um habitante de Geder
01452 יתרדג G ̂ederathiy
gentílico procedente de 1449; adj Gederatita = “um muro”
1) um habitante de Gedera
01453 םיתורדג G ̂ederothayim
dual de 1448; n pr loc Gederotaim = “dois muros”
1) uma cidade no território baixo de Judá
01454 הג geh
provavelmente um erro relativo à grafia de 2088; DITAT - 528; pron demon 1) este, tal
01455 ההג gahah
uma raiz primitiva; DITAT - 321; v 1) (Qal) partir
1a) ser curado, sarado (meton)
01456 ההג gehah
procedente de 1455; DITAT - 321a; n f 1) uma cura, um restabelecimento
01457 רהג gahar
uma raiz primitiva; DITAT - 322; v 1) (Qal) curvar, agachar
01458 וג gav
outra forma para 1460; DITAT - 326a; n m 1) as costas
01459 וג gav (aramaico)
correspondente a 1460; DITAT - 2650; n m 1) meio, o interior01460 וג gev
de 1342 [correspondente a 1354]; DITAT - 326b; n m 1) as costas, costas, meio01461 בוג guwb
uma raiz primitiva; DITAT - 323; v 1) cavar
1a) (Qal) cavadores, lavradores (particípio)
01462 בוג gowb
procedente de 1461; DITAT - 304b; n m col 1) gafanhotos
01463 גוג Gowg
de derivação incerta, grego 1136 γωγ; DITAT - 324; n pr m Gogue = “montanha”
1) um rubenita, filho de Semaías
2) o príncipe profético de Rôs, Meseque e Tubal, e Magogue
01464 דוג guwd
uma raiz primitiva [da mesma família que 1413]; DITAT - 325; v 1) invadir, atacar
1a) (Qal) atacar
01465 הוג gevah
procedente de 1460; DITAT - 326c n f 1) as costas adv
2) (CLBL) atrás
01466 הוג gevah
o mesmo que 1465; DITAT - 299h; n f 1) orgulho, ação de levantar
01467 הוג gevah (aramaico)
correspondente a 1466; DITAT - 2651; n f 1) orgulho
01468 זוג guwz
uma raiz primitiva [compare com 1494]; DITAT - 327; v 1) passar por cima, passar (desta vida, no sentido de falecer) 1a) (Qal) passar (destida)
2) (DITAT) trazer, cortar fora
01469 לזוג gowzal
ou (forma contrata)לזג
gozalprocedente de 1497; DITAT - 337c; n m 1) filhote de passarainho, passaro novo
01470 ןזוג Gowzan
provavelmente procedente de 1468; n pr loc Gozã = “um ato de cortar”
1) a cidade mesopotâmica junto ou próxima do ponto médio do Eufrates onde se estabeleceram os exilados israelitas
01471 יוג gowy
raramente (forma contrata)יג
goyaparentemente procedente da mesma raiz que 1465; DITAT - 326e n m 1) nação, povo
1a) nação, povo
1a1) noralmente referindo-se a não judeus 1a2) referindo-se aos descendentes de Abraão 1a3) referindo-se a Israel
1b) referindo-se a um enxame de gafanhotos, outros animais (fig.) n pr m 1c) Goim? = “nações”
01472 היוג g ̂eviyah
forma alongada de 1465; DITAT - 326d; n f 1) um corpo (referindo-se a seres viventes) 2) um cadáver, uma carcassa, um corpo morto
01473 הלוג gowlah
ou (forma contrata)הלג
golahparticípio ativo de 1540; DITAT - 350a; n f 1) exilados, exílio, cativeiro
1a) exilados (col)
1b) exílio, cativeiro (sentido abtrato)
01474 ןלוג Gowlan
procedente de 1473; n pr loc
Golã = “o cativeiro deles: a alegria deles”
1) uma cidade de Manassés no planalto de Basã a leste do Jordão; uma cidade de refúgio
01475 ץמוג guwmmats
de derivação incerta; DITAT - 362a; n m 1) cova
01476 ינוג Guwniy
Guni = “meu defensor (?)”
1) um filho de Naftali e fundador da família dos gunitas 2) um descendente de Gade
01477 ינוג Guwniy
patronimicamente procedente de 1476; adj Gunitas = “meu defensor (?)”
1) um membro da família de Guni, filho de Naftali
01478 עוג gava ̀
uma raiz primitiva; DITAT - 328; v
1) expirar, morrer, perecer, entregar ou conceder o espírito, estar morto, estar pronto para morrer
1a) (Qal) expirar, morrer, estar prestes a morrer
01479 ףוג guwph
uma raiz primitiva; DITAT - 329; v 1) fechar, trancar
1a) (Hifil) fechar
01480 הפוג guwphah
procedente de 1479; DITAT - 329a; n f 1) corpo, cadáver
01481 רוג guwr
uma raiz primitiva; DITAT - 330,332; v
1) residir temporariamente, permanecer, habitar, residir com, ficar, habitar, ser um forasteiro, estar continuamente, certamente
1a) (Qal)
1a1) residir temporariamente, habitar por um tempo 1a2) permanecer, ficar, habitar temporariamente 1b) (Hitpolel)
1b1) buscar hospitalidade com 1b2) agrupar-se
2) incitar problema, lutar, discutir, reunir-se 2a) (Qal)
2a1) incitar conflito 2a2) discutir
2b) (Hitpolel) excitar-se
3) ter muito medo, temer, ficar pasmado, estar com medo 3a) (Qal)
3a1) temer, estar com medo 3a2) estar atônito, ficar pasmado
01482 רוג guwr
ou (forma contrata)רג
gurtalvez procedente de 1481; DITAT - 331b; n m 1) filhote de animal selvagem, cria, filhote
01483 רוג Guwr
Gur = “peregrinação”
1) o lugar onde Acazias foi morto
01484 רוג gowr
ou (fem.)הרג
gorahuma variação de 1482; DITAT - 331a; n m 1) filhote
01485 לעב רוג Guwr-Ba ̀al
procedente de 1481 e 1168; n pr loc Gur-Baal = “habitação de Baal”
1) um lugar no qual habitaram árabes; provavelmente localizado entre a Palestina e a península árabe
01486 לרוג gowral
ou (forma contrata)לרג
goralprocedente de uma raiz não utilizada significando ser áspero (como pedra); DITAT - 381a; n m
1) sorte
1a) sorte - pedras usadas regularmente para tomar decisões 2) porção
2a) sorte, porção (algum objeto utilizado para lançar sortes) 2b) recompensa, retribuição
01487 שוג guwsh
ou antes (por permuta)שיג
giyshde derivação incerta; DITAT - 333a; n m 1) torrão, crosta
01488 זג gez
procedente de 1494; DITAT - 336a; n m 1) uma tosquia, tosa
1a) tosquia, que foi tosado 1b) uma tosa, cortar grama
01489 רבזג gizbar
de derivação estrangeira; DITAT - 334; n m 1) tesoureiro
01490 רבזג gizbar (aramaico)
correspondente a 1489; DITAT - 2653; n m 1) tesoureiro
01491 הזג gazah
uma raiz primitiva [da mesma família que 1468]; DITAT - 335; v 1) cortar, cortar fora, dividir
1a) (Qal) aquele que separou (particípio)
01492 הזג gazzah
procedente de 1494; DITAT - 336b; n f 1) lã
gentílico procedente de um nome de lugar não utilizado; adj Gizonita = “tosquiador: pedreiro”
1) um descendente ou habitante de Gizom (localização desconhecida)
01494 זזג gazaz
uma raiz primitiva [da mesma família que 1468]; DITAT - 336; v 1) tosquiar, cortar
1a) (Qal) 1a1) tosquiar
1a2) tosquiador (particípio)
1b) (Nifal) ser cortado fora, ser destruído
01495 זזג Gazez
procedente de 1494; n pr m Gazez = “tosquiador”
1) um filho de Calebe com a sua concubina Efá
2) um filho de Harã, o filho de Calebe com a sua concubina Efá (?)
01496 תיזג gaziyth
procedente de 1491; DITAT - 335a; n f 1) um corte, um talho
01497 לזג gazal
uma raiz primitiva; DITAT - 337; v
1) arrancar, agarrar, saquear, rasgar, puxar fora, roubar, tomar à força 1a) (Qal)
1a1) arrancar, roubar
1a2) saquear, tomar (com ac cognato) 1b) (Nifal)
1b1) ser roubado 1b2) ser levado embora
01498 לזג gazel
procedente de 1497; DITAT - 337a; n m 1) roubo, algo pilhado
01499 לזג gezel
procedente de 1497; n m 1) roubo, saque
01500 הלזג g ̂ezelah
procedente de 1498; DITAT - 337b; n f 1) saque, despojo, roubo
01501 םזג gazam
procedente de uma raiz não utilizada significando devorar; DITAT - 338a; n m col 1) gafanhotos
procedente do mesmo que 1501; n pr m Gazão = “devorador”
1) o líder de uma família de servos do templo que retornou do exílio com Zorobabel
01503 עזג geza’
procedente de uma raiz não utilizada significando derrubar (árvores); DITAT - 339a; n m
1) caule, tronco, cepo (de árvores)
01504 רזג gazar
uma raiz primitiva; DITAT - 340; v
1) cortar, dividir, derrubar, cortar fora, cortar em dois, arrebatar, decretar 1a) (Qal)
1a1) cortar em dois, dividir 1a2) derrubar
1a3) cortar fora, destruir, exterminar 1a4) decretar
1b) (Nifal)
1b1) ser cortado fora, separado, excluído
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo
Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O
número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal
Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.
Nifal
Nifal
1) O Nifal é o “passivo” do Qal - ver 8851
Qal
ele viu
1b2) ser destruído, cortado fora 1b3) ser decretado
01505 רזג g ̂ezar (aramaico)
correspondente a 1504; DITAT - 2654; v 1) cortar, determinar
1a) (Peal) determinador (particípio) 1b) (Itpeal) ser cortado fora
01506 רזג gezer
ele enviou ele criou isso
Nifal
ele foi visto, apareceu o anjo foi visto
ele foi enviado foi criado
1) O Nifal algumas vezes expressa uma ação “reflexiva”. ele vigiou ele foi vigiado, também
ele se protegeu
1) Diversos verbos usam o Nifal, embora expressem ação simples e são traduzidos na voz ativa. São exemplos comuns:
ele lutou, ele permaneceu, ele jurou, ele entrou Essa forma representa 6.0% dos verbos analisados. Peal
Peal
No aramaico (caldeu), essa forma representa o tronco básico do verbo e equivale ao tronco Qal no hebraico.
Ver Qal 8851 Itpeal
Itpeal
No aramaico (caldeu), essa forma corersponde ao Hitpael no hebraico, com sua forma alterada devido a um Alef inicial. Contudo, essa forma apenas
procedente de 1504; DITAT - 340a; n m pl 1) parte
01507 רזג Gezer
o mesmo que 1506; n pr loc Gezer = “porção”
1) uma cidade levítica na fronteira de Efraim
01508 הרזג gizrah
procedente de 1506; DITAT - 340c; n f 1) corte, polimento, separação
1a) corte, polimento
1b) separação, lugar separado
01509 הרזג g ̂ezerah
procedente de 1504; DITAT - 340b; n f 1) uma separação, um lugar separado
01510 הרזג g ̂ezerah (aramaico)
procedente de 1505 (como 1504); DITAT - 2654a; n f 1) decreto
01511 ירזג Gizriy
(à marg.) ou (como no texto)יזרג
Girziygentílico procedente de 1507; adj
Gersitas ou girzitas = “um pedaço: uma porção (como cortado fora)” 1) habitantes de Gezer
Gerizitas = “os cortadores” 2) habitantes do Mt. Gerizim?
01512 ןוחג gachown
provavelmente procedente de 1518; DITAT - 342a; n m 1) ventre (de répteis)
01513 לחג gechel
ou (fem.)תלחג
gachelethprocedente de uma raiz não utilizada; DITAT - 341a; n f 1) carvão, brasa, brasas de fogo, brasas quentes
01514 םחג Gacham
procedente de uma raiz não utilizada significando queimar; n pr m Gaã = “queimando”
1) um filho de Naor, irmão de Abraão, com a sua concubina Reumá
reflete o reflexivo intensivo do tronco comum (Peal = Qal hebraico). Essa forma ocorre apenas raramente com verbos que apresentam qualidades ortográficas peculiares.
Ver Hitpael 8819 Ver Qal 8851
01515 רחג Gachar
procedente de uma raiz não utilizada significando esconder; n pr m Gaar = “esconderijo”
1) o líder de uma família de servos do templo que retornou do exílio com Zorobabel
01516 איג gay’
ou (forma contrata)יג
gayprovavelmente procedente da mesma raiz que 1466 (abreviado), grego 1067 γεεννα; DITAT - 343; n m/f
1) vale, depressão, desfiladeiro
01517 דיג giyd
provavelmente procedente de 1464; DITAT - 344a; n m 1) tendão
01518 חיג giyach
ou (forma contrata)חג
goachuma raiz primitiva; DITAT - 345; v 1) irromper
1a) (Qal) 1a1) irromper 1a2) prorromper 1a3) dar à luz 1b) (Hifil) agitar
Hifil
Hifil
1) O Hifil em geral expressa a ação “causativa” do Qal - ver 8851 Qal Hifil
ele comeu ele fez comer, alimentou ele veio ele fez vir, trouxe
ele reinou ele fez rei, coroou
2) O Hifil é geralmente empregado para formar verbos a partir de substantivos e de adjetivos.
Substantivo ou Adjetivo Hifil ouvido ouvir (dar ouvidos)
distante afastar-se, colocar longe de 3) Alguns verbos “simples” acham-se no Hifil.
lançar, destruir, levantar cedo, explicar, contar Essa forma representa 13.3% dos verbos analisados.
01519 חיג giyach (aramaico)
ou (forma contrata)חוג
guwach (aramaico) correspondente a 1518; DITAT - 345 v 1) (Afel) agitar01520 חיג Giyach
procedente de 1518; n pr loc Giá = “agitar”1) um lugar próximo a Gibeão em Benjamim
01521 ןוחיג Giychown
ou (forma contrata)ןוחג
Gichownprocedente de 1518; DITAT - 345a; n pr m Giom = “irrompendo”
1) um dos quatro rios do Jardim do Éden
2) uma fonte próxima a Jerusalém onde se deu a unção e a proclamação de Salomão como rei