• Nenhum resultado encontrado

Contribuição estrangeira para a definição da literatura nacional.

Eleger os elementos que caracterizariam uma literatura genuinamente nacional pressupunha a definição de uma imagem da pátria. Nesse âmbito, o pensamento europeu constituiu uma forte referência, contribuindo para o levantamento das peculiaridades que singularizavam o país perante as demais nações e influenciando consideravelmente na configuração de uma imagem local de Brasil. Isso ficou patente, por exemplo, na retomada das teorias climáticas acerca do Novo Mundo136 e, principalmente, na constante referência ao

conteúdo dos relatos de viajantes estrangeiros.137

135 “Já disse e agora repito que a literatura brasileira saiu há pouco das faixas da infância, menina travêssa e caprichosa, respirando o ar puro, novo, independente dêste clima; desconhece o mêdo, vence os obstáculos, ou correndo pelas margens aprazíveis de nossos rios gigantescos, ou embrenhando-se nas selvas primitivas a engolfar-se nos misteriosos aromas que se exalam delas. Ora de pé nos píncaros agrestes de nossas montanhas, que topetam com as nuvens, ora desprendendo o vôo, e desaparecendo nos páramos límpidos e transparentes de nosso céu sertanejo.” (QUEIROGA, João Salomé. “Advertência a Maricota e o Padre Chico”. Rio de Janeiro, Tipografia Perseverança, 1871. Apud: CASTELLO, Op. Cit., Vol. I, p. 64. )

“A nossa literatura está ainda na infância, que não é nossa a escola de Camões e Ferreira, assim como não é dos Italianos a de Horácio e Vergílio.” (AZEVEDO, Manuel Duarte de. “Literatura Pátria.” O Acaiaba, nº 2, junho de 1852. Apud: CASTELLO, Op. Cit., Vol. II, p. 185.)

136 Segundo Roberto Ventura, as idéias de Buffon e Montesquieu sobre os trópicos foram retomadas na América Latina por ocasião da luta por autonomia. O autor também informa que, no Brasil, intelectuais como Azeredo Coutinho, Gonçalves de Magalhães, Santiago Nunes Ribeiro, Silvio Romero e Araripe Junior discutiram a teoria climática dos mencionados autores. (VENTURA, Roberto. Estilo Tropical: história cultural e polêmicas literárias no

Brasil 1870-1914. São Paulo: Companhia das Letras, 1991, pp. 32 a 34.)

137 Além de mencionadas, as considerações dos viajantes acerca do Brasil e a imagem que teceram da nação foram, de certa forma, incorporadas nas narrativas oitocentistas. Flora Süssekind, através da análise dos primeiros narradores de ficção nacionais, percebeu que os prosadores brasileiros do início do XIX veicularam em seus

Os textos estrangeiros que abordaram o país desde o seu descobrimento acabaram fundando uma imagem dele que foi se consolidando ao longo dos séculos:

Na verdade, uma comparação entre as descrições do Novo Mundo feitas por seus descobridores e primeiros visitantes [...] e este Brasil visto pelos europeus do século XIX vai revelar uma linha de continuidade flagrante e exemplar. O paraíso de riquezas, de bom clima e de belas paisagens atravessou – à primeira vista intacto – o espaço que vai dos italianos renascentistas ao olhar “científico” do Oitocentos. [...] Assim, uma imagem foi se construindo a partir dos grandes descobrimentos e parece não ter feito mais que se consolidar, sem maiores modificações, ao longo dos séculos.

Não há quem negue o fato de esta realidade americana ter sido “moldada, de forma determinante, pelos testemunhos dos viajantes”[...]. 138

Evidências dessa continuidade139 e da consolidação de uma imagem de Brasil podem

ser apontadas no fato de que alguns estrangeiros que visitavam o país no século XIX tinham uma imagem prévia que buscavam encontrar e reproduzir em seus relatos. Eles esperavam ver- se diante de uma paisagem caracterizada pela presença de “originalidade”, “natureza exuberante”, “costumes peculiares” e seus textos deixam transparecer a reação de recusa ou estranhamento por parte deles quando se deparam com uma cena ou um elemento “destoante”, em desacordo com sua visão de “Brasil-só-natureza”.140

As considerações dos estrangeiros colaboraram para que se concretizasse, em âmbito nacional, a visão do Brasil como país que superava os demais em termos de exuberância natural, característica que de certa forma compensava seu atraso em relação às demais nações. Esse atraso era justificado por alguns intelectuais como decorrente do fato de o país ser uma nação jovem, imagem que também foi muito recorrente. Considerando, então, sua juventude, o “Novo Mundo” passou a olhar o “Velho Mundo” como fornecedor dos valores que

textos uma imagem do país construída com base nos relatos estrangeiros: “E é com olhos fixos nas séries de pranchas e comentários de viagens, quase pictóricos, sobre o cenário natural local, que esse primeiro narrador de ficção no Brasil parece aprender a figurá-lo. Em paisagens cujos contornos estariam traçados pelos muitos tratados descritivos, pranchas e relatos de expedições que percorrem, de modo às vezes mais, às vezes menos discretos, suas narrativas.” (SÜSSEKIND, Op. Cit., p. 40.)

138 ROUANET, Maria Helena. Eternamente em Berço Esplêndido: a fundação de uma literatura nacional. São Paulo: Siciliano, 1991, p. 68.

139 Note-se, entretanto, que essa linha de continuidade não se estendeu a todo o continente americano, pois os Estados Unidos, ao fim dos Setecentos, ganharam lugar entre as nações civilizadas. “Foi, portanto, para esta parte sul do continente americano que os viajantes continuaram a afluir em grande número, e é particularmente em relação a ela que se vai destacar a linha de permanência que pode ser traçada a partir dos primeiros exploradores.” (ROUANET, Idem, p. 79.)

estabeleceriam o padrão a ser seguido e a tomá-lo como parâmetro a partir do qual se pensava o futuro da nação, a saber: chegar à idade adulta, à civilização, equiparando-se com a Europa.141

Tendo em mente uma imagem de Brasil como país novo, em desenvolvimento e em processo de civilização cuja peculiaridade era a exuberância natural, faltava eleger os elementos que deveriam compor uma literatura que reproduzisse essas particularidades e fosse marcadamente nacional. Na falta de sugestões nacionais a respeito de como proceder, a voz estrangeira novamente ecoou, pois foram europeus os primeiros intelectuais que abordaram a literatura produzida no Brasil.

Dentre os estrangeiros que escreveram sobre autores brasileiros, daremos ênfase às idéias de Ferdinand Denis e Almeida Garrett. Tais autores têm em comum o fato de haverem publicado seus textos em 1826, portanto pouco depois da independência política brasileira, sugerido temas e elementos para os autores brasileiros comporem uma literatura própria e, principalmente, terem tido muita influência no pensamento dos escritores nacionais, muitos dos quais ecoaram suas idéias em seus textos ou mesmo citaram-nos em explícito diálogo.

Ferdinand Denis foi o primeiro autor a tratar a produção literária brasileira como um todo orgânico e a figurá-la separada da literatura portuguesa142. Em seu Resumé de l’Histoire

Litteráire du Bresil (Paris, 1826), os autores brasileiros viram sugestões que foram importantes

para a constituição da literatura nacional, visto que a obra teve bastante influência e foi muito lida no país. 143

O texto do Resumo da História Literária do Brasil possui duas partes: a primeira, de caráter programático, é intitulada “Considerações gerais sobre o caráter que a poesia deve assumir no Novo Mundo” e a segunda constitui uma “Visão sumária de alguns poetas dos séculos XVII e XVIII”. Na primeira parte, que nos interessa mais diretamente, o autor teceu várias considerações sobre as peculiaridades do país, abordando sua situação sob o ponto de vista político, social e intelectual. Com base nelas, sugeriu uma espécie de programa literário para os

141 ROUANET, Op. Cit., pp. 108 a 112.

142 CÉSAR, Guilhermino (org.). Historiadores e Críticos do Romantismo: a contribuição européia, crítica e história literária. Rio de Janeiro: Livros Técnicos e Científicos; São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 1978. “Introdução”, pp. XXXII e XXXIII.

143 “Se ninguém houvesse lido o Résumé, se a palavra candente do autor tivesse ficado esquecida, tal contribuição poderia ser arrolada, no máximo, entre os faits-divers de nossa literatura. Mas, não. Deu-se justamente o contrário. Num meio intelectual carente de guias, como o Brasil durante o Primeiro Reinado, sua voz repercutiu imediata e intensamente. Era alguém que falava, um europeu de Paris, convidando-nos ao conhecimento aprofundado da terra, chamando-nos a vistoriar a floresta, a conhecer hábitos e lendas do aborígene, a estudar velhas sagas por acaso sobreviventes em sua literatura oral.” (CÉSAR, Op. Cit., “Introdução”, p. XXXIII.)

brasileiros, indicando o caminho que, a seu ver, melhor conduziria as produções nacionais rumo à independência intelectual e artística.

Denis acredita que o Brasil, como país independente, precisava de inspirações poéticas próprias, diferentes das européias, sendo necessário que o pensamento dos autores fosse guiado pela observação das particularidades nacionais para alcançar tais inspirações. A seu ver, os brasileiros deveriam seguir o rastro das atitudes que levaram às mudanças no plano político e buscar a independência intelectual, a qual seria obtida através das ações no âmbito artístico, especificamente o literário. Para isso, os escritores deveriam buscar fontes nacionais de inspiração, as quais seriam alcançadas através da observação das paisagens naturais, que ofereciam um “espetáculo” diante do qual o pensamento deveria “alargar-se”. Através desse procedimento, mesmo utilizando “uma língua que a velha Europa aperfeiçoara”, a nação brasileira conseguiria “ser livre tanto na sua poesia quanto no seu governo”, pois o pensamento que guiaria os artistas na confecção de suas obras seria “independente”, “novo” e “enérgico” como a nação. É notável o fato de que o autor reforça a caracterização do Brasil como uma nação nova, “estuante de juventude”, “cheia de energia”, peculiaridade também utilizada para atestar a necessidade de os artistas buscarem novas fontes de inspiração, já que as idéias clássicas estariam gastas e não combinariam com o clima, a natureza e as tradições da jovem nação. 144

A natureza parece ser o elemento mais representativo do país e mais tipicamente brasileiro para Denis, que várias vezes ao longo do texto reitera o convite à contemplação da mesma como fonte de inspiração e sugere explicitamente que ela seja tematizada nas obras:

Que se pretende venha o americano a fazer de nossas comparações, sugeridas por uma natureza já esgotada pelo trabalho de séculos? Na floresta virgem, experimenta o homem as mesmas impressões que nos bosques continuamente devastados pelo lenhador? Não têm mais força e liberdade os animais que vivem na campanha? Não arroja o oceano suas vagas contra um litoral mais impressionante? A aurora da Grécia, com seu róseos dedos, abrirá aquele céu ofuscante de esplendor, cujo brilho faria empalidecer o mesmo Apolo? Se os poetas dessas regiões fitarem a natureza, se se penetrarem da grandeza que ela oferece, dentre de poucos anos serão iguais a nós, talvez nossos mestres. Essa natureza, muito favorável aos desenvolvimentos do gênio, esparze por toda parte seus encantos, circunda os centros urbanos com os mais belos dons; e não é como em nossas cidades, onde a desconhecem, onde muitas vezes não a percebem.145

144 DENIS, Ferdinand. Resumo da História Literária do Brasil. Paris, 1826. Texto Integral Traduzido por Guilhermino César. In: CÉSAR, Guilhermino (org.). Historiadores e Críticos do Romantismo: a contribuição européia,

crítica e história literária. Rio de Janeiro: Livros Técnicos e Científicos; São Paulo: Editora da Universidade de São

Paulo, 1978, p. 36. 145 DENIS, Idem, p. 37.

O autor estabelece a natureza como fonte primeira de toda inspiração: a tradição literária européia havia sido fundada com base nela e as comparações dos textos contemporâneos ainda eram sugeridas por ela. Entretanto, essa natureza estava “esgotada” e não podia render bons frutos no Brasil, onde havia uma natureza diferente da européia e que poderia ser explorada e gerar uma nova tradição literária, a qual seria autêntica, local e desvinculada da herança grega. Fundar uma nova forma de fazer literatura com base numa temática diferente da européia seria muito vantajoso, já que, tendo por mote uma natureza exuberante, a poesia brasileira revelava-se plena de potencialidades, podendo em pouco tempo superar as produções européias nas quais se inspirava e que, devido às peculiaridades do Brasil, não lhe forneceriam inspirações “adequadas”. Além disso, a natureza brasileira era “favorável aos desenvolvimentos do gênio” e contemplá-la não exigia grandes esforços porque, diferentemente da Europa, ela estava presente no cotidiano de todos os brasileiros, sendo acessível mesmo àqueles que residiam em centros urbanos.

Somados à tematização da natureza local, deveriam estar a avaliação do passado e o olhar atento para as populações indígenas, cujos costumes e tradições poderiam constituir um passado grandioso a ser exaltado:

A sua idade das fábulas misteriosas e poéticas serão os séculos em que viveram os povos que exterminamos e que nos surpreendem por sua coragem, e que retemperaram talvez as nações saídas do Velho Mundo: a recordação de sua grandeza selvagem cumulará a alma de orgulho, suas crenças religiosas animarão os desertos; os cantos poéticos, conservados por algumas nações, embelezarão as florestas. O maravilhoso, tão necessário à poesia, encontrar-se-á nos antigos costumes desses povos, como na força incompreensível de uma natureza constantemente mutável em seus fenômenos: se essa natureza da América é mais esplendorosa que a da Europa, que terão, portanto, de inferior aos heróis dos tempos fabulosos da Grécia esses homens de quem não se podia arrancar um só lamento, em meio a horríveis suplícios, e que pediam novos tormentos a seus inimigos, porque os tormentos tornam a glória maior? Seus combates, seus sacrifícios, nossas conquistas, tudo apresenta aspecto esplendoroso.146

Voltar-se para o passado, para os brasileiros, deveria equivaler a tematizar os costumes e tradições indígenas, necessitando-se, para isso, de uma análise desse passado e de um olhar desarmado que levasse à valorização do que havia restado de herança cultural dessas tribos. Mesmo se tratando de um povo com costumes, lendas e tradições diferentes da Europa, havia

146 DENIS, Idem, pp. 36/37.

muitos elementos a serem valorizados. Estava sugerida, nas palavras de Denis, a temática indianista, que foi bastante cultivada pelos românticos brasileiros posteriores.

Segundo essas considerações, a singularidade da literatura brasileira seria obtida através da temática e só ela possibilitaria que os textos brasileiros se diferenciassem dos portugueses, já que utilizavam a mesma língua. O autor sugere sempre que se observe a paisagem local e, principalmente, que se inclua a natureza e que sua beleza plástica figure nas obras, parecendo sugerir que ela seja incluída através da descrição.

Observamos, porém, que essa paisagem local sugerida pelo autor não se resumia na soma de natureza com indígenas, sementes plantadas por ele que renderam muitos frutos no solo literário brasileiro. Denis lançou também uma outra semente, a qual, como veremos, não foi muito cultivada pelos românticos brasileiros, possivelmente porque o fruto que ela geraria não lhes agradava o paladar: a questão racial, mais especificamente a presença do africano, mais especificamente do escravo negro, na paisagem brasileira.

O autor defende a existência de uma disposição inata do brasileiro para a poesia, atribuindo-a à mistura de raças que o originaram:

Quer descenda do europeu, quer esteja ligado ao negro ou ao primitivo habitante da América, o brasileiro tem disposições naturais para receber impressões profundas; e para se abandonar à poesia não precisa da educação citadina; afigura-se que o gênio peculiar de tantas raças diversas nele se patenteia: sucessivamente arrebatado, como o africano; cavalheiresco, como o guerreiro das margens do Tejo; sonhador, como o americano...147

Segundo Denis, três povos de índoles diferentes, antes separados geograficamente, estavam reunidos no Brasil para formar um “povo irmão” e contribuíram para que o povo brasileiro fosse, concomitantemente, arrebatado, cavalheiresco e sonhador, atributos que lhe permitiam ser naturalmente poeta. Menciona, então, as características particulares de cada raça e o modo como elas se manifestavam poeticamente no país:

O americano ouve com melancolia, uma tristeza imensa lhe transluz no olhar; se fala, é em voz baixa, com um acento lastimoso nas palavras; raramente se anima, retendo a energia no fundo da alma, que é toda pela independência, pela liberdade que reina nas florestas. O negro necessita abandonar-se ao calor de sua imaginação, e precisamos acompanhar-lhe o pensamento; a rapidez de suas palavras não lhe basta à abundância das idéias [...] Inconstante nos sentimentos, mas sempre crédulo, o sobrenatural embeleza-lhe as narrativas; dá vida, com as tradições poéticas da terra natal, à nova pátria. Sem dúvida, geme ainda à lembrança dos infortúnios passados, mas, apesar das dores da escravidão, o presente, arrebatando-lhe o ardor da imaginação, o conduz e desvia-lhe os olhos do futuro; e o branco, que partilha

amiúde o trabalho daqueles dois homens, orgulhoso de pertencer à raça dos dominadores, cria-se tradições novas, mas retém as dos velhos tempos [...] sua imaginação pertence às terras distantes, mas o seu coração pertence à pátria: nas suas narrativas, nos seus cantos, mistura-se a história de ambos os países. Quanto ao filho de mãe indígena, possui não sei que impulso de independência, que o leva a sentir a necessidade de exaltar, antes de tudo, a sua pátria; busca aventuras no meio da floresta; tem a perseverança do branco e a coragem do homem acobreado; sua alma é enérgica e seu espírito melancólico; desta raça sairão grandes coisas.

O filho de pai europeu e mãe negra, o mulato, recorda o árabe nos traços, na cor e no caráter: o amor, exaltando-lhe a alma, torna-o entusiasta; pensa com rapidez, tem a imaginação colorida, o coração arrebatado. É poeta, tal como a natureza o criou.148

Note-se que as raças conviviam, mas teriam mantido suas características específicas e seu modo próprio de lidar com a inspiração e a poesia. Além disso, as raças negra e branca, quando se instalaram no território brasileiro, trouxeram contribuições de suas terras de origem mas souberam mesclá-las ao novo país e contribuíram para sua cultura. Os mestiços teriam misturado as diferentes tendências sem perder a veia poética, parecendo ter reunido em si o melhor de cada raça que contribuiu para sua formação.

No trecho em que fala do africano, há um tom de denúncia da parte de Denis quando menciona os infortúnios dos negros cativos e as dores advindas da escravidão, mas é uma condenação sutil. Para ele, o negro, devido à ação das belezas naturais que lhe arrebatavam a imaginação ardente, acabaria esquecendo-se de seu passado e de seu futuro, centrando-se nas tarefas a desempenhar e deixando de avaliar sua condição cativa. Os românticos brasileiros tiveram uma postura interessante quanto às idéias de Denis: ecoaram-nas quase completamente, abstendo-se, porém, de incluir as considerações relativas ao negro escravo.

No mesmo ano da publicação do Resumé..., veio a lume o Parnaso Lusitano ou Poesias dos

Autores Portugueses Antigos e Modernos, de Almeida Garrett. O autor conviveu em Paris com a

geração brasileira da revista Niterói, impregnando-a com o tema de uma literatura nacional.149

Assim como o trabalho de Denis, as idéias veiculadas pelo texto de Garrett repercutiram muito no país e foram consideradas pelos autores brasileiros em suas colocações acerca da literatura nacional.

148 DENIS, Idem, pp. 39/40.

149 “O autor de Portugal na Balança da Europa, amanhecendo intelectualmente num agitado período da história peninsular, foi compelido a viver no exterior, Inglaterra e França, onde assimilou os novos modelos que o Romantismo forjava por lá, e em Paris conheceu alguns jovens brasileiros, dentre eles Gonçalves de Magalhães e Araújo Porto-Alegre, com os quais estabeleceu sólida amizade. Tal convivência foi benéfica a ambas as partes. O nacionalismo temático de Garrett, o ardor com que perseguiu o veio da poesia popular; o amor que devotava à natureza, a que sua pena, em golpes felizes, deu especial realce na ficção e na poesia, superando tudo quanto se fizera antes; a veemência de seu coração – eis alguns dos vincos peculiares que o tornaram estimável aos

No Capítulo IV do Bosquejo, intitulado “A Restauração das Letras, em Portugal e no Brasil, em meados do século XVIII”, o autor opinou que os brasileiros deveriam ter mais originalidade:

E agora começa a literatura portuguesa a avultar e enriquecer-se com as produções dos engenhos brasileiros. Certo é que as majestosas e novas cenas da natureza naquela vasta região deviam ter dado a seus poetas mais originalidade, mais diferentes imagens, expressões e estilo, do que neles aparece; a educação européia apagou-lhes o espírito nacional: parece que se receiam de se mostrar americanos; e daí lhes vem uma afetação e impropriedade que dá quebra em suas melhores qualidades. 150

Ao lamentar a falta de originalidade dos autores brasileiros, Garrett sugere uma forma