Eggins (1994: 53-54), ao abordar a teoria do registro, aponta alguns aspectos que assinalam a diferença da linguagem falada da escrita. Um deles é mencionado pela autora como o aspecto das distâncias interpessoal e espacial entre os envolvidos da interação, como pode ser visto na figura abaixo, simplificada de Martin (1984: 26 apud Batista, 1998: 32) por Eggins, explicando que os meios de comunicação, como os e-mails, têm revelado dimensões de modos complicados, porém não vai além desse comentário.
A conclusão dada por Batista (1998:32) sobre essa definição de Eggins em relação ao e-mail, ocorre em virtude desse suporte virtual que é compartilhar características de duas comunicações a que os falantes da língua estão expostos: uma conversa informal mesclada com uma escrita mais formal.
Conversação Telefone E-mail Fax Rádio Romance
+ contato visual - visual - visual - visual - visual - visual + audível + audível - audível - audível - audível - audível + resposta + resposta + resposta + resposta - resposta - resposta imediata imediata rápida rápida atrasada
Figura 8 – Distância espacial ou interpessoal (Eggins: 1994: 54)
Como se pode depreender da figura acima, o blog não está entre os meios de comunicação, primeiro porque o objeto de pesquisa não havia surgido ainda na época em que esse quadro foi criado (1994 – acredita-se que o primeiro blog tenha nascido em 1999) e mesmo agora com a difusão dos diários virtuais na blogosfera, ele estaria no mesmo eixo do e-mail, por conter quase as mesmas características do correio-eletrônico, em que a visão e a audição são menos privilegiadas, mas a resposta imediata é a grande favorecida dessa interação on-line, que trataremos a seguir.
O programa WS Tools, citado no início do capítulo, possibilita fazer listas de palavras do corpus que está sendo analisado. E como os corpora da presente pesquisa contém 215.926 palavras, seria um trabalho um tanto quanto árduo fazer a análise das marcas lingüísticas que caracterizam a interação entre blogueiros e internautas, manualmente, além de não se ter a confiabilidade ao
analisar os dados encontrados que poderiam ser descartados, distraidamente, tamanha a quantidade de palavras que envolvem o corpus de estudo.
Dessa forma, as duas ferramentas utilizadas no WS Tools foram o WordList e o Concord, para que duas listas das palavras do corpus total e individual de cada blog fossem feitas, contendo as palavras mais freqüentes e as marcas lingüísticas características da interação entre os participantes.
Das palavras que foram encontradas no Controller do WS Tools identificados pela Wordlist do programa, a de maior freqüência, que marca a interação entre os blogueiros e internautas, é o pronome eu com ocorrência de 2.073 (0,96%), seguido da palavra beijos, com 1.189 (0,55%) como podemos ver na figura abaixo, sinalizada pelo recurso mark/unmark, listando assim, os 9o e 19o lugares, respectivamente, da WordList.
Essas duas palavras encontradas pela ferramenta WordList, deu-se a partir da restrição das escolhas léxico-gramaticais que caracterizam e assinalam a interação nesse específico suporte do contexto virtual, o blog, as quais foram eleitas por explicitarem melhor a interação nos textos escritos virtualmente pelos internautas e pelos blogueiros e também por abordarem duas características típicas de uma interação: a relação pronominal e a demonstração de afeto e carinho entre os participantes.
Retomando a idéia de Thompson (1996:38) de que é mediante a troca de bens e serviços ou de informação que acontece a interação entre os participantes e é por meio da metafunção interpessoal que se estabelece uma relação de escolhas gramaticais para que o falante interaja com seu ouvinte, a sugestão dos itens relacionados no parágrafo acima tem como meta, além de focar mais este estudo interativo entre blogueiros e internautas, caracterizar alguns itens da linguagem virtual que acontece neste contexto em que o blog está inserido: a Internet.
Primeiro será mostrada uma relação de algumas palavras apresentadas segundo os critérios de prioridade que foram estabelecidos, conforme já explicado.
N P F % N P F % N P F %
9 EU 2.073 0,96 166 QUERIDA 140 0,06 266 BEIJÃO 96 0,04 19 BEIJOS 1.189 0,55 181 POLLY 125 0,06 287 LELE 80 0,04 22 SOUL 1.124 0,52 198 AMIGA 116 0,05 291 AMIGO 78 0,04 34 VC 732 0,34 201 AMORE 114 0,05 297 AURÉLIO 77 0,04 38 VOCÊ 648 0,30 211 SÓCIA 108 0,05 299 ERIKA 77 0,04 48 RS 521 0,24 217 ANA 105 0,05 324 HEHEHE 71 0,03 93 BEIJO 267 0,12 228 BEIJOCAS 100 0,05 351 TIAGO 66 0,03 97 CACAU 250 0,12 230 AMIGOS 98 0,05 377 RSRS 62 0,03
Foi usada a ferramenta Wordlist para enumerar as palavras que caracterizam a interação blogueiro-internauta a partir do critério estabelecido de que a palavra deveria estar com uma porcentagem acima de 0,03 para que fosse válida.
Assim a legenda do quadro acima é a seguinte:
N - No programa WS Tools o N representa o número da colocação da palavra na lista. Na tabela acima, também terá essa finalidade, lembrando que as palavras que estão nela foram as mais destacadas pela troca comunicativa entre blogueiro-internauta e mais freqüentes, caracterizando assim, a interação virtual.
P – No WS Tools, o P representa a WORD (palavra) que foi encontrada pela Wordlist. Assim, as palavras que estão no quadro representam as mais freqüentes que nos remetem à interação a que nos referimos.
F – A freqüência (F) em que determinada palavra aparece no Wordlist. Aqui, representa também a presença em que foi mostrada no corpus de pesquisa.
% – A porcentagem em que determinada palavra aparece no corpus que se está pesquisando. As palavras com porcentagem abaixo de 0,01% não aparecem marcadas no Wordist neste item (%), somente apresentam o Word e a Freqüência.
Desse modo, a análise individual dos blogs será apresentada a seguir e as marcas de interação neles encontradas serão explanadas da mesma maneira, para assim, responder às perguntas de pesquisa.
Lembramos ao leitor que algumas das palavras que foram relatadas no quadro 16 não aparecem no corpus dos blogs (separada e/ou individualmente) quando foi feita a análise, pois os Tokens (palavras contidas no corpus) e Types (palavras diferentes do corpus) de cada um dos blogs são somente um número mínimo dos corpora que estão sendo estudados.
Para melhor entendimento nominal dos blogs, já que todos eles têm títulos longos, adotamos a seguinte nomenclatura ao nos referirmos a eles: será usada a letra B maiúscula (representando a palavra blog) e um número correspondente.