• Nenhum resultado encontrado

3. Os sistemas verbais do Português e do Espanhol

3.7 Os tempos do pretérito do Português e do Espanhol: conclusões

Os valores inerentes ao sistema verbal espanhol são distintos. Nas palavras de Real (2005: 3), esta multiplicidade de valores, esta “riqueza de matices modales”, faz com que a língua ganhe uma maior versatilidade e uma maior capacidade expressiva com o mesmo número de formas. Esta constatação também foi verificada ao nível do sistema verbal português. Um determinado tempo verbal poderá assumir diferentes valores. Essa será uma das razões para que Alarcos (2000: 156) defenda que é preferível utilizar o termo perspectiva

64 temporal e renunciar ao termo tempo. Os tempos verbais espanhóis e portugueses oferecem possibilidades combinatórias que permitem satisfazer as necessidades comunicativas. Ambos os sistemas verbais exprimem os mesmos valores temporais e apresentam alguns valores modais em comum. Esse facto verifica-se não só nos tempos que se situam na esfera do presente e do futuro, mas também do passado. Porém, a análise contrastiva irá incidir sobre os tempos do pretérito, tema do presente estudo.

De facto, existem equivalências entre os tempos do pretérito do Português e do Espanhol. Todavia, o sistema verbal Português possui uma forma composta e uma forma simples do Mais-que-perfeito, o que não acontece no caso do Espanhol. Este possui apenas uma forma composta, que é constituida pelo verbo haber +participio. O Mais-que-perfeito português também se forma com o verbo auxiliar e o particípio, porém admite dois verbos auxiliares ter e haver.

A tabela que se segue irá apresentar, de forma resumida, os valores temporais e modais dos tempos do pretérito, referidos ao longo da fundamentação teórica:

Valores temporais e modais dos tempos do pretérito

Tempos do pretérito da Língua Portuguesa Tempos do pretérito da Língua Espanhola Pretérito Perfeito Simples do Indicativo Pretérito Perfecto Simple

Acontecimentos fechados, completos e realizados: Estive (ontem) em Lisboa (Vilela, 1999:165)

Acontecimentos fechados, completos e realizados: Arturo leyó Guerra y paz el mes pasado (R.A.E e a Asociación de Academias de la Lengua Española, 2010: 442).

Sucessão de eventos:

A Joana chegou a casa, sentou-se à mesa e comeu o delicioso jantar que a sua mãe lhe preparou.

Situação suscetível de mudança: Ella fue rubia.

Anterioridade no futuro:

Quando o João voltar de Paris daqui a seis meses, já a Maria teve o filho há uma semana.

Interpretação incoativa:

Escribió la carta a las ocho (R.A.E e a Asociación de Academias de la Lengua Española, 2010: 442). Ação repetida ou contínua:

Os homens de negócios tiveram sempre uma grande ambição.

Interpretação resultativa:

El niño pesó tres kilos (R.A.E e a Asociación de Academias de la Lengua Española, 2010: 443).

65 Interpretação antecipativa:

Ya lo agarraron (R.A.E e a Asociación de Academias de la Lengua Española, 2010: 443).

Possiblidade de conferir vivacidade e agilidade às narrações:

Se colocó junto al coche, observó el conductor y se quitó el arma.

Pretérito Perfeito Composto do Indicativo Pretérito Perfecto Compuesto de Indicativo Acontecimentos que começam no passado e se

prolongam até ao presente, incluindo o momento da enunciação:

O João tem ido ao teatro.

Acontecimentos que começam no passado e se prolongam até ao presente, incluindo o momento da enunciação:

Siempre he vivido aquí (R.A.E e a Asociación de Academias de la Lengua Española, 2010: 438). Perspetiva de futuro:

Quando a Maria chegar a casa da mãe, já o irmão a tem visitado.

Interpretación Prospectiva:

Mañana a estas horas, ya han terminado el examen.

Continuidade:

A Maria tem estado deprimida.

Perfecto Compuesto de Continuo:

El régimen ha empleado durante meses armas químicas.

Habitualidade:

Sempre que a Maria chega a casa da mãe, já o irmão a tem visitado.

Acontecimentos que tiveram lugar, uma ou mais vezes, num determinado período de tempo e de duração variável:

He hablado con Pedro una vez. Acontecimento concluído e sem qualquer ligação

com o presente:

Às nove horas já ela tinha jantado.

Perfecto Resultativo: La silla se ha roto.

Situações reiteradas:

Siempre que han podido nos han ayudado. Situações genéricas:

Un trabajador puede jubilarse si ha cumplido los sesenta y cinco años.

Perfecto de Hechos Recientes: Esta semana he visitado mi familia. Perfecto de Noticias Recientes:

Un hombre ha resultado herido grave tras recibir varias puñaladas. Agresor y víctima se enzarzaron en una fuerte discusión que acabó con uno de ellos muerto.

66 Pretérito Imperfeito do Indicativo Pretérito Imperfecto de Indicativo Simultaneidade:

A casa estava vazia. As janelas abriam e fechavam ao som do vento. O jardim estava coberto com um enorme manto de folhas secas.

Simultaneidade:

Yo comía mientras Carmen corría por el parque.

Narrações, contos, fábulas:

Era uma vez uma linda princesa que vivia num reino longínquo.

Imperfecto Citativo:

¿No es cierto que decías que…? (R.A.E e a Asociación de Academias de la Lengua Española, 2010: 445).

Facto que é consequência imediata de outro, mas que não ocorreu ou poderia ocorrer:

Se não não tivesse que estudar, ia à festa.

Imperfecto Onírico o de Figuración : Carmen soño que tenía los ojos rojos.

Imperfeito Frequentativo

Ela ia todos os dias à mesma hora ao café.

Imperfecto Lúdico:

Tú hazte cuenta que vamos los dos en un avión. Tú eras la azafata y yo el pasajero.

Passado no seu decurso ou o iterativo:

Antigamente íamos todos as semanas ao restaurante, agora...!

Imperfecto de Conato:

Iba a salir cuando de pronto sonó el teléfono (R.A.E e a Asociación de Academias de la Lengua Española, 2010: 447).

Imperfeito de Cortesia Queria um café, por favor!

Imperfecto de Cortesía: Venía a pedirte un favor. Imperfecto de Deseo:

Deseaba hablar con el profesor.

Imperfecto de Discurso Anterior Presupuesto: ¡De buena gana me iba mañana a la playa! Imperfecto con valor de Futuro Hipotético:

Finalizado el trabajo en el próximo mes, nos íbamos al Caribe.

Imperfecto Como Pasado de la Narración Principal: En aquel momento preciso, murió la reina.

Imperfecto Progresivo:

Tom y los dos mecánicos llegaban a bordo en aquel momento (R.A.E e a Asociación de Academias de la Lengua Española, 2010: 447).

Pretério Mais-que-perfeito do Indicativo Pluscuamperfecto de Indicativo Situação anterior a outra também no passado:

A assistente telefonou para avisar que a encomenda tinha chegado.

Situação anterior a outra também no passado: Cuando Carlos llegó a la cafetería, Juan ya se había marchado.

67

Casara, tivera filhos, mas nada disso o tocara por dentro (Miguel Torga, cit. Cunha e Cintra,

1986:455).

A esa hora, los viernes Eugenio había salido del trabajo (R.A.E e a Asociación de Academias de la Lengua Española, 2010:452).

Factos situados no passado, em relação a um momento presente, quando se deseja atenuar uma afirmação ou um pedido:

Eu tinha vindo para convencê-lo de que a Maria é a mulher da sua vida e pedir-lhe que a apoiasse em todas as suas decisões.

Interpretação de Cortesia:

Disculpe, me había parecido que la conocía, entre otras (R.A.E e a Asociación de Academias de la Lengua Española, 2010:452).

Pretérito Perfeito do Conjuntivo Pretérito Perfecto de Subjuntivo Facto passado concluído ou um facto futuro

terminado em relação a outro facto futuro: Espero que não a tenha encontrado.

Espero que a Maria tenha feito os trabalhos de casa quando eu voltar.

Interpretación retrospectiva:

En este punto no me parece que hayamos llegado suficientemente lejos.

Interpretación prospectiva:

No creo que haya terminado el próximo viernes.

Pretérito Imperfeito do Conjuntivo Pretérito Imperfecto de Subjuntivo Valor de pasado:

Todos os sábados, fizesse frio ou calor, ia à discoteca.

Situação anterior, simultânea ou posterior ao ato de habla:

Le pedí hace semanas que me enviara la documentación {hoy ~ anteayer ~ pasado mañana}. Valor de futuro:

O presidente tinha uma medalha para o atleta que chegasse primeiro.

Valor de Condicional:

{Podría~Pudiera*Pudiese} ser tu madre.

Valor de presente:

Tivesses juízo, terias o seu amor.

Mais-que-perfeito do Conjuntivo Pluscuamperfecto de Subjuntivo Ação irreal no passado:

Acredita que Maria tivesse cometido o crime?

Admite a alternância con habría cantado, caso seja subjuntivo inducido:

Me {habría ~ hubiera} gustado trabajar con él (R.A.E e a Asociación de Academias de la Lengua Española, 2010:459)

68 Ação anterior a outra acção passada (dentro do

sentido eventual do modo conjuntivo):

Esperei-o um pouco, até que tivesse terminado a sua refeição e pudéssemos ir ao cinema.

Tabela 1

4. Práticas pedagógicas para o ensino-aprendizagem dos tempos