• Nenhum resultado encontrado

SUGESTÕES DE ATIVIDADES UTILIZANDO DIRECT METHOD

TÓPICO 1 – MÉTODOS DE ENSINO: PARTE 1

2.2 SUGESTÕES DE ATIVIDADES UTILIZANDO DIRECT METHOD

Há algumas atividades que podem ser feitas ao longo do processo de aprendizagem de língua inglesa que podem ser encaixadas no Direct Method. Dentre as principais, listaremos algumas a seguir:

Situações-Problema: nesta atividade, o professor fala um pouco sobre um

tema escolhido por ele que possa ser debatido com os alunos. Por exemplo, fala sobre a política no Brasil. Após, ele começa fazendo perguntas mais direcionadas sobre o tema, como: de que maneira você resolveria esta situação? Qual seu posicionamento sobre o tema? De que forma você lidaria com isso? Pode ser utilizado também um texto para leitura prévia e, em seguida, perguntas são feitas acerca do texto.

DICAS

O professor deve, sempre antes de iniciar as questões, fazer uma repetição do vocabulário com os alunos para que estes não tenham nenhuma dúvida.

Entrevista: a entrevista também é uma das atividades comuns quando se

fala em Direct Method. O professor conduz as perguntas acerca da vida pessoal ou profissional do aprendiz e vai respondendo conforme seu conhecimento. Esta é uma situação interessante, pois pode-se iniciar com o nível básico de perguntas (aquelas que permitem somente um tipo de resposta) e, conforme o aprendiz for se soltando, o professor pode conduzi-lo a responder perguntas de nível mais complexo (aquelas que podem ter respostas mais variadas).

Veja um exemplo de roteiro de entrevista que pode ser utilizado em um ambiente de imersão na língua:

- What’s your name? - Where do you live? - Do you live alone? - Talk about your house. - Where do you work? - Do you like your job?

- Do you intend to go to University? - Talk about your family.

- What’s your hobby?

- Do you have pets? Talk about them/it. - What’s your favorite TV program?

- Do you remember the last time you travelled? - Talk about the trip.

- What don’t you like to do? - Talk about your fears.

Muitas outras perguntas podem ser acrescentadas de acordo com o andamento da conversa. Observe que algumas das respostas podem ter como contestação apenas yes ou no. Neste caso, cabe ao professor conduzir a conversa para não deixar que ela morra.

DICAS

É importante que o professor sempre tenha um plano B, ou seja, perguntas de níveis mais fáceis ou mais difíceis para o caso de ter que adequar a entrevista ao nível do aluno. É sempre bom ter o roteiro em mãos e não deixar para criar as perguntas na hora.

Agora que você já conhece algumas das principais atividades que podem ser desenvolvidas a partir do Direct Method, vamos conhecer mais um dos métodos bastante conhecidos (e utilizados) para o ensino de língua inglesa mundo afora? So, come with us again!

3 GRAMMAR TRANSLATION METHOD

FIGURA 19 – LET’S TRANSLATE!

FONTE: Disponível em: <http://www.mundojp.com/dicas-que-podem-te-auxiliar- traduzir-o-japones/>. Acesso em: 20 set. 2017.

Quem nunca, seja na infância ou atualmente, se pegou traduzindo alguma música ou texto literalmente? O Grammar Translation Method, de acordo com Rhalmi (2009), aborda a língua estrangeira como material para tradução, apenas. A comunicação oral, por exemplo, não é foco deste método, mas sim a leitura.

A avaliação, quando este método é empregado, é a tradução literal. Este método não abre a possibilidade de uma comunicação mais livre, pois a gramática é cobrada à risca, assim como o vocabulário, expressions e outras regras gramaticais.

No Grammar Translation Method não existe muita interação por parte do aluno, pois a maior parte da aula é dada pelo professor, sem a possibilidade de que o aluno participe ativamente. Isso porque o objetivo da aula é justamente fazer com que o aluno compreenda as regras para que, em seguida, consiga aplicá-las em métodos de tradução (RHALMI, 2009).

Você deve estar se perguntando como este método surgiu, não é mesmo? Vamos a uma breve explicação da história deste método. Há mais ou menos 500 anos, o latim era muito utilizado na comunicação, para pregar a religião e para governar. No século XVI, entretanto, o italiano, o inglês e o francês também entraram no rol de línguas importantes para a comunicação mundial e foram, aos poucos, substituindo o latim.

Desta maneira, o latim acabou passando de língua em uso para língua morta. Saber latim era ter status intelectual, mas como não era mais uma língua usada, passou a ter que ser aprendida. De acordo com Rhalmi (2009), saber falar latim era uma forma de demonstrar que a pessoa era estudiosa.

Assim, a maneira pela qual eles passaram a aprender o latim foi traduzindo textos clássicos. Surgiu aí o Grammar Translation Method. Este método focava especificamente a leitura e a escrita, e não mais a comunicação, pois não era necessária.

Com o passar dos anos, as pessoas foram notando que aprender outras línguas – não só as línguas mortas – também era importante. Então, decidiram aplicar o método para o ensino de outras línguas. Porém, esqueceram que estas línguas estão vivas, e que é necessário aprender também a comunicação delas.

Assim, temos o Grammar Translation Method conhecido e aplicado até hoje em muitas escolas (inclusive cursos) que trabalham com o ensino e aprendizagem de uma língua estrangeira.

Por este motivo, conforme já explicamos, o foco não é a oralidade, mas sim a escrita, porque as línguas mortas eram predominantemente encontradas em pergaminhos, livros e escrituras antigos. Para eles, conhecer estas línguas desenvolvia a disciplina mental, que era essencial para os poderes da mente.

O material mais predominante no ensino destas línguas a partir do Grammar Translation Method era a literatura clássica grega e romana. Já deu para entender do que se trata, não é mesmo? Com base em Brown (2006), preparamos uma lista de características deste método. Let’s see them!

• Uso da língua materna.

• Densas explicações sobre gramática.

• Vocabulário ensinado a partir de listas de palavras. • Foco na morfologia e na sintaxe.

• Exercícios predominantes de tradução.

• Contato com textos densos desde o início, sem nivelamento.

• Exercícios de tradução de língua materna para a língua-alvo e vice-versa. Em algumas escolas atuais, o Grammar Translation Method ainda é utilizado, embora saibamos que seu objetivo mudou (não é mais utilizado para ensinar línguas mortas). Agora, ele é utilizado para o ensino de línguas estrangeiras em uso. Vamos conhecer quais são as vantagens e desvantagens do ensino a partir deste método?

3.1 CONSIDERAÇÕES SOBRE O GRAMMAR TRANSLATION