• Nenhum resultado encontrado

Verbo o perfeito indicativo ativo, passivo e m édio

O

perfeito é um tempo grego que não encontra correspondente exato em português. Também sua utilização não é muito frequente no texto do Novo Testamento, mas sua compreensão é muito importante para entender­ mos o significado correto das passagens onde ele se encontra. Assim, é bom estudá-lo com bastante atenção.

O texto de 2Timóteo 4.6-8 é um texto excelente para o estudo do perfeito no modo indicativo. Nele, há quatro ocorrências desse tempo. Mas, antes de expli­ carmos o seu significado, vamos ler o texto e traduzir, da forma costumeira, cada uma de suas palavras. Como auxílio para a tradução é bom saber o seguinte: 1) orrévôopai é a Ia sg. do pres. ind. pas. do v. auévôoj: eu faço libação, eu derramo como oferta; 2) oltt0k61tcxi é a 3a sg. do pres. ind. med. ou pas. depoente do v. áTTÓKeipou: eu sou guardado, eu sou separado, eu sou reservado; 3) àrroSwaei é a 3a sg. do fut. ind. at. do v. àiíoSíStopi: eu dou, eu devolvo, eu pago.

6’Eyà) yàp q8ri oTréuSopai, xai ó Kaipòç Tfjs já

ávaXúaecjüç gou ecbeamicev. de partida tem chegado

7tòu raXòy áyojva fiYCÓyiauai. tòv 8pópou combate eu tenho combatido corrida TeTeXeica. Tpy m a n y TeTqpqiça-

eu tenho completado eu tenho guardado

8Xoittòu OtTTÓKeiTai

finalmente

òv àiToScóaei poi a qual

poL ó Tf|ç 8LKaLoaúyr|g OTécjjayos', coroa ó KÚpios kv éKeíyri Trj f|pépq,

1601

GRAMÁTICA INSTRUMENTAL DO GREGO

Ó 8ÍKOUOÇ KpiTrjs, ov

póvov

8è époi

dXXà

ral

TTâOT

juiz somente

TOLÇ tjyaTTTlKÓCTl riji'

emcjiáveica'

corroí).

que têm amado manifestação

EXERCÍCIO

Agora que você já leu e traduziu o texto de 2Timóteo 4.6-8 palavra por pala­ vra, coloque-o nas linhas que seguem em bom português, procurando, sempre que possível, seguir a ordem tradicional do sujeito, verbo, objeto.

Versículo 6

Versículo 7

Versículo 8

DESTAQUE DO TEXTO

O destaque do texto está nas palavras sublinhadas. Todas elas são formas ver­ bais do tempo perfeito indicativo. As três do versículo 7 estão na primeira

VERBO - O PERFEITO INDICATIVO ATIVO, PASSIVO E MÉDIO

I 161

pessoa. A primeira em destaque que aparece no v. 7, f)yojviCT[iai, está na forma do indicativo na voz média ou passiva depoente do verbo àywví£o[iai (eu com­ bato) ou seja, na forma em que o contexto mostra que deve ser traduzida para o português na voz ativa, e, por isso, recebe a tradução “eu tenho combatido”.

As duas outras palavras de destaque no versículo

7

são:

TÉTeXem,

do verbo

TÉXeo)

(eu completo) e

TeTqpqKa,

do verbo

Tqpéco

(eu guardo). Ambas estão na voz ativa e por isso foram traduzidas, respectivamente, por “eu tenho completado” e “eu tenho guardado”. Já a palavra sublinhada no versículo 6,

€<|)Éo t t|K€v,

é

a

3a

do sg. do perfeito indie, at. do verbo

écjúorripi

(eu chego), e foi traduzida de forma ultraliteral por “tem chegado”.

OS SIGNIFICADOS DO PERFEITO INDICATIVO

O que temos de mais parecido em português com o perfeito grego é o que cha­ mamos de “pretérito perfeito composto”, que utilizamos na tradução ultraliteral dos perfeitos que apareceram no texto acima (eu tenho chegado; eu tenho com­ batido; eu tenho completado; eu tenho guardado). Mas, em última instância, o contexto é que vai mostrar como ele deve ser traduzido em cada caso.

Assim, fica estabelecido neste livro que a primeira tradução (a ultralite- ral) nos exercícios que seguem será feita sempre utilizando o pretérito perfeito composto. Porém, buscando-se uma tradução mais próxima do significado do original, levando-se em conta o contexto, outras formas poderão ser utilizadas na tradução “melhorada”.

O que o tradutor não pode esquecer é que o perfeito grego, normalmente, expressa algo que aconteceu no passado cujos efeitos permanecem até o mo­ mento presente de quem fala. Isso nem sempre se consegue transmitir de forma clara na tradução. Em alguns casos é necessária alguma explicação a mais, e daí a razão de surgirem tantas variações entre as versões na tradução do perfeito grego.

Vejamos os exemplos que estão no texto básico da lição.

1) ó Kaipòs’ Tfjs àvaXúoecos pou etftecrrqiceu

O tempo da minha partida tem chegado

O que Paulo está afirmando é que o tempo de sua partida chegou, em algum momento do passado, e que, na hora em que escreveu essas palavras, permanecia na mesma situação, só faltava partir.

162!

GRAMÁTICA INSTRUMENTAL DO GREGO

2) t ò v KaXòv áywva f|yojvLa[iai.

Eu tenho combatido o bom combate

Paulo está dizendo que combateu o bom combate, no passado, e que con­ tinuava combatendo até o momento em que escreveu essas palavras.

3) TÒV 8pÓ|10V T€T6Á€Ka

Eu tenho completado a corrida

A afirmação indica que a corrida de Paulo (sua tarefa) já foi cumprida, no passado, e que permanece cumprida no momento em que escreve.

4) TT]V TTÍOTIV T€TfjpT|Ka

Eu tenho guardado a fé

Ele passou a guardar a fé em algum momento do passado e assim conti­ nuava guardando até aquele momento em que escrevia.

AS FORMAS DO PERFEITO INDICATIVO ATIVO,

PASSIVO E MÉDIO

Semelhante ao aoristo, o perfeito também pode ser classificado como pri­ meiro perfeito, ou perfeito fraco, e segundo perfeito, ou perfeito forte. Suas formas são diferentes mas o significado permanece o mesmo.

O Primeiro Perfeito (fraco) Indicativo Ativo do verbo Xúw

Singular

Ia XéXvKa - eu tenho libertado 2a XéXvKag - tu tens libertado 3a XéXvKe(v) - ele/ela tem libertado

Plural

Ia XeXúicapev - nós temos libertado 2a XeXúicaTe - vós tendes libertado 3a XeXÚKaai(v) - eles/elas têm libertado

Observações:

1) As terminações do primeiro perfeito indicativo ativo, menos a da 3a pes­ soa do plural, são idênticas às terminações do primeiro aoristo indicativo ativo.

VERBO - O PERFEITO INDICATIVO ATIVO, PASSIVO E MÉDIO

I 163

2) A 3a pessoa do plural, em algumas poucas ocasiões, também aparece com a terminação ícav (XéXuicav).

3) Uma característica especial do perfeito, seja do primeiro ou do se­ gundo, é o prefixo, também chamado pelos gramáticos de “reduplicação” e “aumento”. No exemplo acima foi utilizado o prefixo Xe, mas muitos outros podem aparecer. Veja as seguintes observações gerais a respeito dos prefixos, baseadas nos exemplos dados por Rega e Bergmann:

a) Se o verbo inicia com uma consoante única que não seja a letra p, nem aspirada, forma-se o prefixo com a letra inicial da raiz mais a vogal e.

Por isso, no exemplo acima, Xúw (X + e = Xe) se tomou XéXuKa, assim como

mcFTéucú (it + e = Tie) se toma TremareuKa;

b) Se um verbo inicia com uma consoante aspirada (0, 4>, x) o prefixo é formado pela consoante não aspirada que lhe corresponde mais a vogal e. Por exemplo:

XapíCopai Kexápu7p.cu

4>LXéco

7Te<]>íXr)Ka

Geáopai

Te0eap.cu

c) Se o verbo inicia com p, geralmente, o prefixo é formado pelo p ligado à vogal e, que nesse caso vem antes da consoante (êp), Por exemplo:

pÍTTTü) êppuj)a

d) Em alguns casos o prefixo do perfeito será apenas a vogal e, sem a duplicação da primeira consoante da raiz. Veja os exemplos:

CTTpé(j)(x> ê(7TpO(|>a (áTTO-)oTÉXX(jj (aTT-jeaTaXica.

CnTéw ICfiTT|Ka

e) Se o verbo inicia com uma vogal, ou ditongo, a vogal e que normal­ mente está no prefixo contrai-se com a vogal inicial, ou com o ditongo, fican­ do assim:

1641

GRAMÁTICA INSTRUMENTAL DO GREGO

éXmCw e + e qXmKa

áyaTráw e + a fiyáTrqKa

aípco e + a i rjpica

aLTéco e + at pTqKa1

4) Outra característica do primeiro perfeito na voz ativa é a presença do ic

entre o radical e a terminação.

5) Alguns perfeitos são irregulares, o que toma o dicionário analítico in­ dispensável para quem está iniciando o estudo da língua. Por exemplo: a) o perfeito de yivtoaKcn é ê yvw ra , e o de ópdco é éwpaica.

O Primeiro Perfeito (fraco) Indicativo Passivo e Médio do verbo Xtjco

Ia XéXupai - eu tenho sido libertado (voz passiva)

- eu tenho libertado em prol de mim mesmo (voz média) sg. 2a XéXwai - tu tens sido libertado (voz passiva)- tu tens libertado em prol ti mesmo (voz média)

3a XeXtrrai - ele/ela tem sido libertado/a (voz passiva)

- ele/ela tem libertado em prol de si mesmo(a) (voz média) Ia XeXúpeGa - nós temos sido libertados (voz passiva)

- nós temos libertado em prol de nós mesmos (voz média) Pl. 2a XeXúaGe - vós tendes sido libertados (voz passiva)

- vós tendes libertado em prol de vós mesmos (voz média) 3a XéXuvTai - eles/elas têm sido libertados (voz passiva)

- eles/elas têm libertado em prol de si mesmos (as) (voz média)

Observações:

1) As formas do primeiro perfeito indicativo tanto na voz passiva quanto na voz média são idênticas. Só mesmo o contexto pode mostrar quando se trata de uma ou de outra.

2) O prefixo antes do radical é o mesmo da voz ativa.

3) Na voz passiva e na voz média do primeiro perfeito indicativo não é utilizado o k entre o radical do verbo e sua terminação.

VERBO - O PERFEITO INDICATIVO ATIVO, PASSIVO E MÉDIO

1165

4) As terminações do perfeito indicativo passivo e médio são semelhantes às terminações do presente e do futuro indicativo passivo e médio, com exce­ ção da 2a pessoa do singular.

O Segundo Perfeito (forte) Indicativo

Como já foi dito, mas para destacar ainda mais, a tradução do primeiro e do segundo perfeito são semelhantes, as diferenças estão apenas na forma. O destaque principal entre um e outro é a presença ou não do k entre o radical do verbo e suas terminações, que serão as mesmas. Contudo, é bom lembrar que o segundo perfeito possui inúmeras irregularidades, o que tom a funda­ mental o uso de um bom analítico para que o iniciante reconheça algumas de suas formas.

Veja alguns exemplos de verbos nas formas do segundo perfeito: Presente Indicativo Ativo Segundo Perfeito Indicativo Ativo

dxoúü) áicriicoa y í n o p a l yéyova ypá<j)ü) yéypac|>a êpxopai èXqXu0a Tráoxw TTérrov0a Treí0aj TTéiTOi0a <J>eúyco TTé^euya

EXERCÍCIO DE TRADUÇÃO (15)

Traduza as frases utilizando todos os conhecimentos adquiridos até aqui, bem como o auxílio das notas de rodapé e do próximo vocabulário.

1) Kal èv toútcoyivajaKopen õtleynakapev2 aÚTÓv (1 Jo 2.3)

2) õtl f) áyáTTT) tou 0GOÍ) éiocéxuTai3 èv T ais xapSíaiç qpcòv (Rm 5.5)

2 Verbo yivojctkoj, Ia pi. perf. ind. at.

1661

GRAMÁTICA INSTRUMENTAL DO GREGO

3) éyu) veviKT|K:a4 t ò v kóct(ío v (Jo 16.33)

4) ©uyáTTip, f) ttícttls' o o v aéawicev5 a e - (Mc 5.34)

5) KaGàç yéypaTTTai6 èv t u ’ H oaía7 t u Trpocj)f|Ti], (Mc 1.2)

6) õtl éyd) GmearaXica8 cxíjtoús. (At 10.20)

7) cós Kal èv tu i^aXpu9 yéypaTTTca twôeuTépcp, Ylós (ío u e i a ti, é y à

a r íp e p o v y e y é w q K a10 cxe. (At 13.33)

8) ãpa K c m p y n T a i11 t ò (JKávSaXov ro ô crraupoü. (G1 5.11)

9) Xéyet aírrco, Nai, KÚpie, éycó TTemcrreuKa12 õtlctíj el ó Xptcrròs ó uiòç

toO 0eoô (Jo 11.27)

4 Verbo vlków, Ia sg. perf. ind. at. 5 Verbo 3a sg. perf. ind. at.

6 Verbo ypácjjco, 3a sg. perf. ind. pas. 7 N om e próprio: Isaías.

8 Verbo áiTocrréXXa), Ia sg. perf. ind. at. 9 Salmo.

10 Verbo yevváco, Ia sg. perf. ind. at. 11 Verbo Kcrrapyéo), 3a sg. perf. ind. pas. 12 Verbo maTeíico, Ia sg. perf. ind. at.

VERBO - O PERFEITO INDICATIVO ATIVO, PASSIVO E MÉDIO

I 167

10) áyyeXoç comí) XeXáXrjicev13. (Jo 12.29)

VOCABULÁRIO NÚMERO 18 (PARA SER DECORADO)

ctpa - conj.: pois, portanto, então SeÚTepoç, -a, -ov - segundo(a) Guyárrip, -Tpós, i) - filha Karapyew - eu anulo vai - adv.: sim, de fato viicácú - eu venço

u a ls , TraiSóç, ó/f) - servo; criança, menino(a) TrapaXuTLKÓç, -f|, -óv - paralítico

CTf||iepoy - adv.: hoje

aicávSaXov, -ou, - tropeço, armadilha

aravpóç, -ou, ó - cruz