• Nenhum resultado encontrado

Verbum dicendi : verbo que precede uma declaração, afirmação etc.

56 Gramáticadogregodo Novo Testamento

infinitivo aoristo e do infinitivo perfeito em είμ ί significa que outro modo, além do infinitivo, ou outro verbo, além de είμ ι, deve ser usado em lugar de um acusativo com infinitivo, nessas áreas de tempo.

Com esta lição concluímos a apresentação de todas as formas do verbo ei μι. Não há, no Novo Testamento, nenhum verbo no subjuntivo futuro ou no optativo futuro.

O adjetivo e pronome pessoal αυτό?.

O adjetivo α υτός, que também serve como a terceira pessoa do pronome pessoal, declina-se do seguinte modo (cf. Adj IPro, Pro):

Singular

Masculino Feminino Neutro

n αύτός αυτή αυτό

g auxau. αυτής αύτου

d αύτω αυτή αύτω

a αυτόν αυτήν αύτό

Plural

Masculino Feminino Neutro

n αυτοί αύταί αύτά

g αυτώνv αυτών αύτών

d αύτοΐ ς αύταΐ ς αύτοΐ ς

a αυτούς αύτάς αύτά

Como adjetivo, αυτός significa mesmo, quando precedido de artigo, ou

próprio, quando não é precedido de artigo:

είπ ε τόν αυτόν λόγον.

Disse a mesma palavra.

’Ιησούς αυτός ερ χετα ι.

O próprio Jesus vem.

Quando usado como pronome, αυτός indica a terceira pessoa: εβλεπον αυτόν.

(Eu) o via.

εβλεπον αύτοΰς.

O uso reflexivo e não-reflexivo de αυτός.

No grego clássico o caso genitivo de α υτός era usado somente em sentido não-reflexivo. Ou seja, eleínão ^se referia ao sujeito da oração principal ou subordinada em que se encontrava:

ε β λ ε π β τ ο ν ο ί κ ο ν α ύ τ ο ΰ .

(Ele) via sua [ou seja, de outra pessoa] casa.

No Novo Testamento, porém, o caso genitivo frequentemente se encontra em sentido reflexivo. Ou seja, ele se refere ao sujeito da oração principal ou subordinada em que se encontra: νν,.;Λ.

€βλ€ΤΤ€ T Ò V οίκον αϊ)ΤΟ0.

(Ele) via sua [ou seja, sua própria] casa.

Normalmente o contexto esclarece se αυτός está sendo usado de modo reflexivo ou não.

O substantivo σαρξ.

A importância do radical de um substantivo ou adjetivo é especialmente notada na terceira declinação. (Os gêneros masculino e neutro do particípio presente do verbo ei\ií pertencem a esta declinação. Cf. acima, lição 7.)

Os substantivos da terceira declinação são divididos em categorias de acordo com o som final do radical.

Radicais palatais (às vezes designados como guturais) terminam em κ, γ ou χ e são assim chamadas porque κ, γ e χ são chamadas consoantes “pala­ tais”, isto é, elas implicam o palato em sua pronúncia. Declinam-se do se­ guinte modo (σαρξ, came, N 8fK ; ,

Singular Plural n σαρξ σάρκες V σαρξ σάρκες g σαρκος σαρκών d σαρκί σαρξί(ν) a σάρκα σάρκας

O radical de uxn substantivo pode ser encontrado eliminando-se a desi- nência do genitivo singular. Na terceira declinação a desinência para os substantivos geralmentè e -óç. Assim, o radical de σαρξ έσάρκ-Ι

No dativo plural a desinência é -σι(ν), mas não se escreve σαρκσι e sim σαρξί. A letra ξ chama-se “consoante dupla”, pois ela é simplesmente um

58' Gramáticadogregodo Novo Testamento

modo de escrever as duas consoantes κσ. A letra ξ é também resultado das combinações γσ e χσ.

Vocabulário.

|ΐ€τό [Prep 2] Rege o caso genitivo ou acusativo. Com o genitivo: com;

junto com. Com o acusativo: depois de; após.

Vários substántivos no Novo Testamento são declinados exatamente como λόγος, mas são femininos. Os mais frequentemente usados são os seguintes:

άβυσσος, -ου, ή [N 6f] abismo. α μ π ίλ ο ς, -ου, ή [N 6f] vinha; videira. βίβλος, -ου, ή [N 6f] livro.

€ρημος, -ου, ή [N 6fJ deserto. [Também encontrado como adjetivo; cf. lição 24.]

νήσος, -ου, ή [N 6f] ilha. νόσος, -ου, ή [N 6f] doença.

όδός, -ου, ή [N 6f] estrada; caminho; jornada. ράβδος, -ου, ή [N 6f] bastão; cajado; cetro.

αυτός, αυτή, αυτό [Adj IPro, Pro] ele, ela; mesmo; próprio; ele mesmo...

σαρξ, σαρκός, ή [N 8f] carne; natureza humana.

8é [Conj] Esta é uma conjunção fireqüentemente usada com certa variedade

de significados sutis. É usada tanto sozinha como com outras con­ junções ou partículas. Sozinha pode ter sentido meio adversativo:

mas, ou melhor, ao contrário. Pode ter sentido de ligação: e. Pode

ser usada para continuar um discurso ou narração: ora, então, assim. Nunca é a primeira palavra em seu período ou oração, ou seja, é sempre pospositiva.

Exercícios.

I. Traduza para o português: c-vt ·. '* - ’ í!

1. ό μαθητής ήν μετά των βίβλων αυτού. (Μς 1,13) ,,· 2. το δαιμόνιου έρ χετα ι εκ τ ή ς άβύμσόύ. (Αρ 11,7) --φ 3. ό ’Ιησούς λέγει· έγώ ςίμ ι ή αμπέλρς:.. (Jo 15,1) ΙΪΛ;.{. 4. ή α λ ή θ εια 'έσ τιν έν ταυ τη τη βίβλφ. (Mc 12,26) I 5. ό β α π τ ισ τ ή ς ήν èv τη'έρήμ:ΰ:'(Μ ο 1,4) 6. ό σ τρ α τιώ τη ς έρ χετα ι, ε ις τήν νήσον. (At 27,26) 7. νόσοι ήσαν èv τψ λαω. (Mt 4,23) i:pp. 8. οι μαθηταί τού ’Ιησού ήσαν èv τή όδφ. (Mc 8,27) • 9. ό μαθητής έχεμ τήν ράβδόϋ’γίΜ ο 6,8) 10. ’αυτός γαρ ό θέός είπ ^ν τούτους τούς λόγους. (Mc 6,17) 11. τό δαιμόνιον έρ χετα ι εξ αυτού. (Mc 1,26.) 12. ό δ€ ’Ιησούς λέγεΐ α ύ ^ ς ύ π ε ρ ι αυτής. (Mc 1,30) [Para ο signifi­ cado de περί, cf. ο vocabulário da lição 9.]

13. έρ χ ετα ι δε ή ήμερα τού κυρίου. (Mc 2,20) II. Traduza para ο grego: μ J u ί; / .

1. Depois deste dia estaremos com o Senhor no seu reino. (Mc 8,31) 2. O Batista vem ao deserto com os seus discípulos. (Mt 11,7) 3. Os discípulos estavam com Jesus naquele caminho. (Mc 9,33) III. III. Mc 1,32-37.

60 Gramática dogregodo Novo Testamento

Lição 9

A flexão de verbos e substantivos, pronomes e adjetivos. Os sistemas verbais em -ω e -μι. Aí vozes ativa e passiva.

O significado do “aspecto ” no sistema verbal grego. Presente do indicativo ativo de λύω. Regras de acentuação 1.

A flexão de verbos e substantivos, pronomes e adjetivos.

Em grego todos os verbos e quase todos os substantivos, pronomes e adjetivos são “flexionados”, isto é, modificados de um ou outro modo para indicar a função da palavra na oração. A parte da palavra que permanece in­ variável chama-se “radical”; a parte variável chama-se “desinência”. A fle­ xão de um verbo é geralmente referida como “conjugação”; a flexão de um substantivo, pronome ou adjetivo é referida como “declinação”. Às vezes a terminologia varia, e o estudante deve estar atento para notar o modo como os termos são usados. Veja-se, na lição 4, a consideração preliminar sobre o radical.

A parte invariável de uma palavra é chamada “radical”3 em relação à sua desinência. Esta parte invariável chama-se também “raiz” em relação a ou­ tras palavras. Mas deve-se ter em mente que a raiz e o radical nela baseado nem sempre correspondem exatamente, ainda que o radical esteja fundado na raiz. Por exemplo, o substantivo ãyyeXos e o verbo αγγέλλω no sistema do presente compartilham a raiz àyyeX-, Seus significados - mensageiro e

anunciar - transmitem esta partilha. O verbo, porém, tem àyyeXX- como

radical apenas no sistema do presente. No sistema do futuro o radical é άγγ€λ-, com apenas um λ. Geralmente tais variações de raiz para formar radicais não são tão grandes a ponto de torná-las irreconhecíveis.

Os sistemas verbais em -ω e -μι.

Os verbos gregos dividem-se em duas classes principais: os que termi­ nam em -ω e os que terminam em -μι. O verbo d μι pertence à última cate­ goria. Ele foi apresentado bem no começo desta gramática devido a seu uso freqiiente e a sua importância para a compreensão do uso predicativo e atri- butivo dos adjetivos. Mas os verbos que terminam em -ω são bem mais nu­ merosos que os verbos que terminam em -μι, e a conjugação deles será apresentada a partir desta lição, antes dos verbos terminados em -μι, cuja apresentação terá início na lição 55, onde se tratará da diferença técnica en­ tre os verbos em -ω e -μι.

As vozes ativa e passiva.

“Voz” é o termo gramatical usado para indicar a relação do sujeito de um verbo com a ação que o verbo expressa. Se o sujeito gramatical de um verbo é idêntico ao sujeito real da ação que o verbo expressa, diz-se que o verbo está na voz “ativa”. Por exemplo, Eu vejo o livro é uma oração em que o sujeito gramatical do verbo, eu, é também o sujeito real ou “agente” da ação de “ver”. Diz-se, portanto, que o verbo ver está na voz ativa. Porém, se o sujeito gramatical de um verbo não é idêntico ao sujeito real da ação que o verbo expressa, diz-se que o verbo está na voz “passiva”. Por exemplo, O li­

vro é visto por mim é uma oração em que o sujeito gramatical do verbo, o livro, não é o sujeito real da ação que o verbo expressa. O sujeito real da

ação, isto é, o “agente”, é indicado pela expressão por mim. O sujeito gra­ matical, o livro, é completamente “passivo” em relação à ação de “ver” .

Em grego existe uma série de formas para a voz ativa, e outra série de formas para a voz passiva. Existe ainda outra série de formas para uma ter­ ceira voz, chamada “média”, que será explicada na lição 26.

O verbo βίμι é o único que nãp possui voz.r

O significado do “aspecto” no sistema verbal grego.

O significado primário de tempo no texto grego do Novo Testamento é aquele transmitido pela divisão do tempo em passado, presente e futuro.

Este tempo primário no Novo Testamento é transmitido diretamente apenas pelo modo indicativo. (Vejam-se as explicações do tempo presente de e’ipi

na lição 2, do tempo imperfeito na lição 3 e do tempo futuro na lição 8.) Ex­ pressões deste significado primário de tempo são dadas no modo indicativo de vários modos, mas fundamental mente pelo uso do radical verbal. (Para o

62 Gramáticadogregodo Novo Testamento

sentido genérico do “radical”4, cf. acima, nesta lição.) A maioria dos verbos tem quatro radicais: presente, aoristo, futuro e perfeito. Estes quatro radicais correspondem a quatro “aspectos” verbais. O “aspecto" verbal no Novo

Testamento é a categoria gramatical que expressa o ponto de vista de quem fala em relação à ação que o verbo descreve. O aspecto presente (veiculado

pelo radical do presente) expressa a visão de uma ação não terminada; ele considera uma ação a partir de dentro, por assim dizer, sem nenhuma refe­ rência a seu início ou a seu fim; a ação é vista como sem limite. O aspecto aoristo (veiculado pelo radical do aoristo) expressa a visão de uma ação

terminada; ele considera uma ação a partir de fora, por assim dizer, com re­

ferência ao final da ação; a ação é vista como concluída. Os aspectos pre­ sente e aoristo são emparelhados, no sentido em que são os aspectos princi­ pais usados no discurso, frequentemente em sutil contraponto um com o outro. Eles são os aspectos mais importantes no Novo Testamento grego, e são freqüentemente muito mais usados do que os outros dois “aspectos”, que são “aspectos” somente em um sentido enfraquecido e analógico em comparação com os aspectos do presente e do aoristo. O aspecto futuro (veiculado pelo radical do futuro) expressa a visão de uma ação de algum

modo subseqüente. O aspecto perfeito (veiculado pelo radical do perfeito)

expressa a visão de uma ação de algum modo anterior. Estes dois aspectos não se apresentam como contraponto um do outro, como acontece freqüen­ temente com o presente e o aoristo. O uso dos radicais verbais, implicando aspectos, é em grego o modo básico de veicular tempo primário, quando

empregado no modo indicativo. Muitos outros significados são usados para

veicular tempo primário em grego. Estes incluem a significação do próprio verbo e o uso de outras palavras no contexto.

Os aspectos existem também nos modos não-indicativos: subjuntivo, optativo, imperativo, particípio e infinitivo. Nestes modos o aspecto não in­ dica tempo primário, mas conserva o sentido dos aspectos dado acima. O modo como estes usos não-indicativos dos aspectos devem ser interpretados será discutido conforme cada novo modo seja apresentado.

A interpretação acima de aspecto é hoje apenas uma de muitas interpre­ tações avançadas no estudo do Novo Testamento grego, e é apresentada aqui simplesmente como recurso pedagógico. O estudante que está come­ çando deve estar atento para verificar se a interpretação serve para explicar adequadamente o texto. Ainda que o estudante eventualmente não concorde com esta interpretação, ela terá servido como apresentação introdutória.

4 Em grego o radical verbal tem relação direta com o aspecto: inacabado, aoristo e acabado.

Uma palavra final de advertência. O Novo Testamento grego possui uma longa linhagem lingüística. Ou seja, ele é resultado de centenas de anos de evolução lingüística. Nem todo verbo se ajusta precisamente à linha teórica dada acima. Alguns verbos usam radicais peculiares, freqüentemente estere­ otipados. Os autores do Novo Testamento não eram lingüistas profissionais. Usavam a linguagem do modo como sentiam que era apropriado para seu pensamento. O estudante deverá estar precavido de forçar tão facilmente o texto em um modelo inteiramente lógico. [Cf. o Apêndice: “Aspecto no sistema verbal grego” no final deste volume.]

Presente do indicativo ativo de λύω.

Para o significado do modo indicativo, cf. a lição 2. O tempo presente do Novo Testamento grego se conhece pelo fato de o radical verbal ser o ra­ dical do presente. Este radical do presente veicula a idéia do aspecto que considera a ação do verbo como não terminada (cf. acima, nesta lição). Uma ação verbal que é considerada como não terminada, quando apresentada no modo indicativo, indica o tempo presente, se não houver aumento. O au­ mento é usado com o radical do presente para mostrar que a ação não termi­ nada está no tempo passado. (Tal forma é o tempo imperfeito, que será apresentado na lição 12.)

O tempo presente do modo indicativo do verbo λύω, solto, desamarro,

liberto, dissolvo (raiz: λυ-; radical do presente: λυ-) assim se conjuga (cf. V

1; PV 1):

Voz ativa, modo indicativo, tempo presente

Singular Plural

Ia pessoa λύ-ω λύ-ομ€η

2a pessoa λύ-eiç λύ-ere

3a pessoa λύ-et Xú-ouai(u)

solto, estou soltando soltas, estás soltando solta, está soltando

soltamos, estamos soltando soltais, estais soltando soltam, estão soltando

Regras de acentuação 1.

Em grego o acento agudo (cf. lição 1) pode ficar sobre uma das três úl­ timas sílabas de uma palavra; o circunflexo, sobre uma das duas últimas; o grave, somente sobre a última sílaba:

64 Gramáticadogregodo Novo Testamento

Áúere λύω σαρκός

ούσι σαρκών

μαθητής

As “Regras de acentuação” continuarão nas lições subseqüentes.

Vocabulário.

περί [Prep 2] Rege o caso genitivo e o acusativo. Com o genitivo: acerca

de; a respeito de. Com o acusativo: acerca de; ao redor de [sentido

espacial ou temporal],

βλέπω [V 4; VD 43; PV 1] [A indicação “PV 1” refere-se ao paradigma da voz ativa do verbo em questão. Um verbo normalmente possui uma voz média e uma voz passiva, mas, com o objetivo de simplificar, as referências a estas vozes serão omitidas até que não tenham sido apresentadas, nas lições 26 e 36.] vejo, estou vendo. [Em toda a lista de vocabulário subseqüente o tempo progressivo em português -

estou vendo - será pressuposto.]

γράφω [V 4; VD 53; PV 1] escrevo. διώκω [V 2; VD 64; PV 1] persigo; sigo.

έχω [V 2; VD 109; PV 1] tenho; possuo. Cf. lição 3. Este verbo é irregular nos sistemas do futuro, aoristo e perfeito.

κωλύω [V 1; PV 1] impeço; proibo; recuso.

λέγω [V 2 (I); VD 179; PV 1,4] digo; falo. Este verbo é irregular em todos

. f y os outros sistemas temporais. A terceira pessoa do singular e plural

do tempo aoristo foi dada na lição 2; a terceira pessoa do singular > do tempo presente foi dada na lição 3. ; .·

λύω [V 1; PV 1] solto; desamarro; dissolvo. πέμπω [V 4; PV 238; PV 1] envio.

σάλπιγξ, σ ά λ π ιγ γ ο ς, ή [N 9f] trombeta.

Outros dois temas palatais freqüentemente encontrados no Novo Testamen­ to são irregulares no nominativo singular:

γυνή, γυναικός, ή [N 8f, N 33] mulher; esposa. θρίξ, τρ ιχ ό ς, ή [N lOf, N 33] cabelo; pêlo.

υυξ, νυκτός, ή [N 8f, N 33] noite. Ο τ encontra-se em todas as formas ex­ ceto no nominativo e vocativo singular e no dativo plural, porém a raiz é palatal.

ούν (Adv 3] portanto, então, assim. Esta palavra é pospositiva.

Exercícios.

I. Traduza para o português:

Á I. ήν ό χ λ ό ςφ έ ρ ι t ò v ’ Ιησούν,; (Mc 9,14)

. , 2. ό ούν κύριος ’ Ιησούς έχ ει έξουσίαν’έπ ι τής· γη ς. (Mc 16,19; 2,10) [Cf. ο vocabulário,dg lição 12 para o significado de επί.] 3. λέγει ό κ ρ ιτή ς α ύ το ίς περί αυτής. (Mc 1,30) 4. κύριε, ό θεός γράφει τ ο ΐς άνϋρώποις. (Mc 12,19) 5. ή γύρη έ χ ε ι τ ρ ίχ α ς καλάς.· ' ?. ' .. ; 6. βλέπόμεν το υ ς ανθρώπους. (Mc 8,24) 7. èfà τής(νυκτ'0ς ήν εν τή έρήβεύ (Mc 5,5) 8. ό' άγαθος σ τρα τιώ τη ς έρ χετα ι και λύει αυτόν. (Mc 11,4) 9. πέμπούσίΡ τούξ5 αγγέλους μετά σαλπίγγω ν. (Mt 25,31) 10. οΰκ εγομ ενιέξούσ ίαν έν εκείνω τω τόπφ. (Mc 1,22) 11. διώ κετε το ύ ς προφη_ας. (Mt.23,34) 12. oi δεσ πό τα ι κωλύούσΐ 'τούς ερ γά τά ς. (Mc 9,38) 13. π έ μ π ε ις α ύ τ ο ΰ ς 'ε ίς την έρημόν; (Mc 5,12) 14. ό όχλους λέγει περί του . ’ Ιησού. (Mc 1,30) 15. περί τα ύ τη ν την ή με ραν [ερχεται ό ’Ιησούς. (Mc 6,48) 16. ό ληστής λέγει κατά τήν σάρκα. (Jo 8,15)

II. Traduza para ο grego:

1. Escrevemos>«aífnossos próprios discípulos estes livros a respeito da verdade do Senhor. (Mc 4,34)

2. Enviamos portanto as trombetas que temos.

6. Depois daqueles dias nossos corações não eram bons. Não éramos portanto santfrSí^Lc 1,24) III.

66 Gramáticadogregodo Novo Testamento

Lição 10

O imperfeito do indicativo ativo. Imperfeito do indicativo ativo de λύω. O aumento. Os verbos compostos I.

O substantivo *Α ραφ. Regras de acentuação 2.

O imperfeito do indicativo ativo.

O imperfeito do indicativo é formado com o radical do presente e, assim, mostra que a ação expressa é vista como não terminada (cf. lição 9). O modo indicativo mostra que o tempo primário está sendo expresso. Q tempo imper­ feito tem um aumento que mpstra que a ação está no tempo.passado. (Para a formação do aumento, cf. abaixo.) Quando interpretado de acordo com ou­

tros elementos do contexto, o imperfeito geralmente indica urna ação passa­ da que é vista como repetida ou contínua. Para o significado da voz ativa, cf.

lição 9.

O estudante deve notar bem que o tempo imperfeito baseia-se no radical do presente. Isto indica que a ação não é considerada como terminada. A ca­

racterística de ser “passado” vem primariamente pelo aumento.

Imperfeito do indicativo ativo de λύω.

O imperfeito indicativo ativo de λύω conjuga-se do seguinte modo (cf. V 1; PV 1):

Tempo imperfeito, voz ativa, modo indicativo

Singular Plural 111 pessoa è-λυ-ον έ-λύ-ομεν 2a pessoa e -λν-ζς έ-λύ-6Τ€ 3a pessoa í-Xv-e(v) έ-λυ-ον soltava soltávamos soltavas soltáveis soltava soltavam.

A primeira pessoa do singular e a terceira pessoa do plura! têm a mesma forma. Elas são distinguidas pelo contexto.

Deve-se enfatizar que o imperfeito forma-se a partir do mesmo radical do verbo λύω (λυ-) usado para formar o presente.

O aumento.

Para os verbos cuja raiz começa por consoante, o tempo imperfeito nor­ malmente é formado prefixando um è ao radical do presente e acrescentando as desinências da respectiva voz, ativa ou médio-passiva. O é prefixado cha­ ma-se “aumento”, e indica que a ação em questão está no tempo passado. Ele é encontrado somente no modo indicativo. O aumento em ε tem sempre o espírito suave.

Quando o radical do presente do verbo começa por vogal ou ditongo, o aumento se forma não prefixando a letra e, mas aumentando a vogal ou di­ tongo, de acordo com as seguintes regras:

a torna-se η : e torna-se η: ■ i torna-se T: o torna-se ω: υ torna-se ΰ: aí torna-se η : αυ torna-se ηυ: eu torna-se ηυ οι toma-se ψ: ακούω > ήκουον εσθίω > ήσθιον

ισχύω > ίσχυον (ο macro [~ j sobrero iota não se escreve)

ονομάζω > οινόμαζο'ν

υ β ρ ί ζ ω > ύβριζον (o macro ["·] sóbre ο ípsilon não se escreve)

αίρω > ήρον (o iota do ditongo αι transforma-se em iota subscrito na forma aumentada)

αυξάνω > ηύξανον

ou permanece ευ: ευρίσκω > ηύρίσκον ou ευρισκον οικτίρω > ψκτιρον (ο iota do ditongo οι transforma- se em iota subscrito na forma aumentada)

As formas longas escritas i e υ não se distinguem das breves i e υ. Na pronúncia a distinção podería ser feita por um leve aumento do som.

O espírito para o aumento formado prefixando-se ε é sempre suave. Mas o espírito para um aumento formado pelo alongamento de uma vogal ou di­ tongo mantém o mesmo espírito que na forma não aumentada da raiz do pre­ sente. Assim ακούω torna-se ήκουον e αυξάνω torna-se ηύξανον, ao passo que υβρίζω toma-se ύβριζον e ευρίσκω tomasse ηύρισκον / εύρισκον.

68 Gramáticadogregodo Novo Testamento Os verbos compostos I.

Em grego muitos verbos são chamados “compostos” porque compõem-se de um prefixo (geralmente uma preposição) e de um verbo simples (ou seja, não composto). Assim, o verbo απολύω, soltò, é composto pelo prefixo από e pelo verbo simples λύω. Nestes verbos o aumento normalmente é posto

imediatamente antes do verbo simples ou raiz. Assim, άπέλυον é a forma

para a primeira pessoa do singular ou terceira pessoa do plural, isto é, a vogal final de άπο cai diante do aumento, e άπο-ελυον torna-se άπέλυον. A vogal final da maioria dos prefixos cai diante de um aumento. As exceções mais comuns a esta regra são as preposições περί e πρό: π εριήγον, προέβαινον. (Deve-se notar que estes dois prefixos sempre mantêm a vogal final diante da forma verbal, ainda que esta última comece por vogal. Por exemplo, π ε ρ ι­ άγω é o tempo presente do verbo a partir do qual o imperfeito περιή γον é formado. Existe também um verbo προάγω, cujo imperfeito é προήγον.) [Cf. também “Os verbos compostos II”, na próxima lição.]

O nome Ά ραψ .

As raízes labiais dos nomes da terceira declinação terminam em π, β ou φ, consonantes chamadas “labiais” porque sua pronúncia se dá com o uso dos lábios. São declinados do seguinte modo (Ά ρ α ψ , árabe) (cf. N 12):

Singular Plural n ’Ά ραψ Ά ρ α β ες V Ά ρ α ψ ’Άραβες· g Ά ρ α β ο ς ’ Αράβων d ’Ά ραβι νΑραψι(ν) a ’Ά ραβα ’Ά ραβ ας

A raiz dos labiais pode ser determinada eliminando-se o -ος final do ge­ nitivo singular. Assim, a raiz de v Αραψ é Ά ρ α β -.

No dativo plural, uma raiz que termina em π não se grafa πσ mas ψ. A letra ψ é chamada “consoante dupla”, porque ela é simplesmente um modo de escrever as duas consoantes πσ. A letra ψ também resulta do encontro no dativo plural de β com σ (como em ’'Αραψ) e de φ com σ. Mas o processo pelo qual isso ocorre é mais complicado.

Regras de acentuação 2.

Uma sílaba é breve quando contém uma vogal breve ou um ditongo que, por finalidade de acentuação, é considerado breve. Uma sílaba é longa quan­ do contém uma vogal longa ou um ditongo considerado longo. (Ditongos são normalmente considerados longos, a não ser que explicitamente indicado como sendo de outro modo.)

Um acento agudo e um acento grave podem ficar sobre uma sílaba longa ou breve. Um acento circunflexo pode ficar somente sobre uma sílaba longa. Como estabelecido na primeira lição, as letras η e ω são sempre longas. Assim, encontram-se palavras acentuadas do seguinte modo: βοώντος, rrj, αμαρτιών, τώ, ήν, ποταμφ, ήλθ€ν, των, ουρανών.

Às letras η e ω não precisam ter sempre acento circunflexo. Sobre elas são possíveis acentos agudo e grave. Assim encontram-se palavras acentuadas deste modo: ’Αρχή, καθώς, προφήτη, προσώπου, την, φωνή, έρήμω, χώρα.

As letr.as ε e ο são sempre breves. Será portanto impossível encontrar pa­ lavras acentuadas do seguinte modo: αποστέλλω, τον, πρδ, ός, προς, εν- δεδυμενος, μέλι, λεγων.

Quando as letras e ou ο têm acento, eles são tanto agudos quanto graves: γεγρ α π τα ι, αποστέλλω, τον, προ, δε, όδόν, εγενετο , προς.

As letras α, ι e υ podem ser longas ou brevès e, portanto, podem ter todos os três tipos de acento: ευαγγελίου, κατασκευάσει, κηρύσσων, ι^άσα,; 'Ιεροσολυμΐται, λΰσαι, είμ ί, περί, όσφύν, ευθύς, περιστεράν, μ ε τ ά ."

Ο fato de πάσα, 'Ιεροσ ολυμΐται e λΰσαι possuírem acento circunflexo indica que as vogais α, ι e υ são longas. Mas o fato de uma vogal a, i ou υ possuir um acento agudo não necessariamente significa que ela seja breve, já que outras regras de acentuação podem tornai· o acento agudo necessário.

Os ditongos são considerados longos exceto para os finais -αι e -oi (mas mesmo os finais -αι e -oi são considerados longos no modo optativo e nos adjetivos contratos). Desse modo o acento circunflexo é com frequência en­ contrado sobre um ditongo: Ίησ οΰ, Χρίστου, π ο ιε ίτε , καταβαΐνον, π νεύ­ μα, το ΐς, καΰσις, εληλυθυΐαν. Todavia, mesmo ditongos considerados lon­ gos podem ter,· é claro, acento agudo ou grave: ιδού, ευθείας, μ ετάνοιας, Ιξεπορευετο, Ίο υ δ α ία , ηύξησεν.

Os finais -οι e -αι nunca_J:êm acento circunflexo: μαθηταί, μαθηταί, ύιο'ι, υίοί. Uma exceção"Tésta regra se encontra no caso de sílabas formadas por contração.

No modo optativo o fato de os ditongos finais -αι ou -oi serem longos mostra-se apenas indiretamente, pela influência da acentuação das sílabas

70 Gramáticadogregodo Novo Testamento

anteriores na palavra. Este fenômeno será tratado quando o modo optativo for apresentado nos paradigmas.

Vocabulário.

υπό [Prep 2] Rege o caso genitivo ou acusativo. Com o genitivo: por [este é o modo normal pelo qual o agente da passiva é expresso]. Com o acusativo: sob.

“Αραψ, νΑραβο?, ό [N 12] árabe.

' λαΐλαψ, λαίλαπο?, ή [Ν llf ] tempestade.

αίρω [V 6; VD 8; PV 1] levanto; removo; levo.

ακούω [V 1; VD 11; PV 1] [Cf. lição 3, onde foi dada a forma da segunda pessoa do singular do presente indicativo ativo.] ouço., escuto. Este