• Nenhum resultado encontrado

ATIVIDADE PEDAGÓGICA COMPLEMENTAR / APC 03 - REC

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "ATIVIDADE PEDAGÓGICA COMPLEMENTAR / APC 03 - REC"

Copied!
10
0
0

Texto

(1)

ATIVIDADE PEDAGÓGICA COMPLEMENTAR / APC 03 - REC

Disciplina: Língua Inglesa

Professor (a): Edilson Belarmino Chagas Turmas: 3° Anos H, J e K

Aluno (a): _______________________________________________________________ Turma:______ Devolução da atividade: Email – teacher.edilson.chagas@gmail.com e Google classroom

Valor da atividade: 8,0 pontos + 2,0 pontos de nota formativa no decorrer do bimestre (pontualidade na entrega, organização da APC, participação nas atividades propostas)

Horário de atendimento a dúvidas: Segundas-feiras das 14:40 as 17:30 Terças-feiras das 13:50 as 14:35 Período para realização: de 19/04/2021 a 30/04/2021

Prazo de entrega:30/04/2021

ATIVIDADES

Os phrasal verbs (verbos frasais) são verbos que vêm acompanhados por preposições ou advérbios. Com o acréscimo de uma preposição ou de um advérbio, o sentido do verbo original pode mudar completamente.

Exemplos: Please, get on the bus! (Por favor, entre no ônibus!)

She got up early today. (Ela acordou cedo hoje.)

Por isso, os verbos frasais não podem ser traduzidos literalmente, palavra por palavra. A melhor forma de aprendê-los é treinando e buscando compreendê-los como um todo.

Na língua portuguesa também utilizamos alguns verbos frasais, tais como: tomar conta, dar conta, cair fora, jogar, fora, etc.

Exemplo: Quando ela chegou, ele caiu fora (saiu).

Exemplos de Phrasal verbs

1 - Ask for – Usado para pedir ou solicitar algo.  He came to ask for help. (Ele veio pedir

ajuda.)

2 - Ask out – Chamar alguém pra sair ou pra alguma ocasião especial. Pode ser pra um encontro romântico também.

I asked her out. (Eu chamei ela pra sair.) 3 - Back down – Retirar a sua posição ou ideia em uma discussão ou disputa.

No one backed down. (Ninguém retirou a sua

posição.)

4 - Back off – Abandona uma situação emocional ou deixa que alguém lide sozinho com algo.

 The CEO had showed the manager how to do the project, and then backed off so he could finish it on his own. (O CEO tinha mostrado

ao gerente como fazer o projeto, e então afastou-se para que ele pudesse terminá-lo sozinho.)

5 - Back up – Apoiar alguém em alguma decisão ou situação.

I need you to back me up. (Eu preciso que

você me apoie.)

6 - Beat up – Como verbo, significa "espancar" alguém. Se usado com adjetivo, significar "em mau estado".

He threatened to beat me up. (Ele ameaçou

(2)

 The car looks so beat up, I doubt it will start. (O carro aparenta estar em tão mau estado,

eu duvido que ele dê partida.)

7 - Blow up – Explodir.

 A nuclear bomb has the power to blow up a whole country. (Uma bomba nuclear tem o

poder de explodir um país inteiro.)

8 - Break down – Perder o controle emocional.  She broke down in tears after she heard about

her boyfriend cheating. (Ela desabou em

lágrimas depois de ouvir sobre a traição de seu namorado.)

9 - Break in – Entrar em algum lugar usando de força. Invadir, arrombar.

 Someone broke in our neighbor's house last night. (Alguém invadiu a casa do nosso

vizinho ontem à noite.)

10 - Break through – Abrir caminho através de alguma superfície ou material.

 The workers had to break through the wall to access the pipes. (Os trabalhadores tiveram

que abrir caminho através da parede para ter acesso aos canos.)

11 - Break up – Tem diferentes significados. Terminar um namoro ou relacionamento. Interromper uma briga.

She broke up with me. (Ela terminou comigo.) The police broke up the bar fight. (A Polícia

interrompeu a briga de bar.)

12 - Brush up – Praticar ou revisar o seu

conhecimento em habilidade que você não usava há algum tempo.

I have to brush up my Spanish. (Eu tenho que

desenferrujar o meu espanhol.)

13 - Burn down – Queimar alguma estrutura até a sua destruição.

 A lot of buildings were burned down in the fire. (Muitos prédios foram queimados no

incêndio.)

14 - Burn up – Queimar algo. Sinônimo ao anterior.

 He burned up all the items that reminded him of her. (Ele queimou todos os itens que o

faziam lembrar dela.)

15 - Call off – Cancelar um evento.

We had to call off the meeting. (Nós tivemos

que cancelar a reunião.)

16 - Calm down – Acalmar alguém ou si próprio.  Calm down! (Acalme-se!)

17 - Carry away – Usado geralmente na forma passiva com o verbo "to get", para indicar quando

alguém fazer algo incomum devido a emoções fortes. Empolgar-se.

 When the actress realized that she had won the award, she got carried away and kissed everyone around her. (Quando a atriz

percebeu que ela tinha ganhado o prêmio, ela se empolgou e beijou todos ao seu redor.)

18 - Carry on – Continuar fazendo algo na vida apesar das dificuldades e obstáculos.

 Even after his death, we had no choice but to carry on. (Mesmo depois da morte dele, nós

não tinhamos outra escolha se não continuar em frente.)

19 - Catch up – Ir mais rapidamente para alcançar alguém que esteja na sua frente, acompanhar o ritmo de alguém.

I can't catch up with him. (Eu não consigo

acompanhá-lo.)

20 - Check in – Fazer o registro de entrada em um hotel ou para um voo. Com a preposição "on", também pode significar "checar", "ver se está tudo certo" com alguém.

What time should I check in? (A que horas eu

devo fazer o check-in?)

I'll check in on her later. (Eu vou ver se está

tudo certo com ela mais tarde.)

21 - Check out – Fazer o registro de saída em um hotel. Também pode significar "verificar" ou "dar uma olhada" em algo; ou ainda "efetuar o

pagamento" em mercados ou sites de compras.  I'm checking out of the hotel. (Eu estou

fazendo o check-out do hotel.)

Check out that woman! (Dá uma olhada

naquela mulher!)

22 - Chicken out – Não fazer algo por medo, "acovardar-se", "dar para trás".

I chickened out. (Eu dei para trás.) 23 - Come across – Encontrar ou ver algo por acaso, "deparar-se com". Também pode significar a forma como as outras pessoas veem alguém, "dar a impressão de ser".

I came across a word in the dictionary. (Eu me

deparei com uma palavra no dicionário.)

He comes across like he is really smart. (Ele

dá a impressão de ser muito inteligente.)

24 - Come back – Voltar.

Please, come back to me. (Por favor, volte

para mim.)

25 - Come down to – Uma situação ser reduzida apenas ao seu resultado.

(3)

 I didn’t agree to doing this for it to come down to everyone not doing their part. (*Eu não concordei em fazer isso para isso se resumir a todos não fazendo a sua parte.**) 26 - Come over – Fazer uma visita a alguém, indo à sua casa ou aonde a pessoa estiver.

 Do you want to come over to my place and watch a movie or something? (Você quer vir à

minha casa e assistir um filme ou algo assim?)

27 - Come up with – Pensar em alguma solução, ideia, plano ou desculpa.

I've come up with a brilliant idea. (Eu

tive/pensei em uma ideia brilhante!)

28 - Count on – Contar com alguém.

You can count on me. (Você pode contar

comigo.)

29 - Cut back – Cortar os seus gastos. Também serve para quando você começa a consumir menos de algo (café, carboidratos), ou fazer algo com menos frequência.

We cut back production by 20%. (Nós

reduzimos a produção em 20%.)

 You smoke too much. You should cut back. (Você fuma demais. Você deveria reduzir

isso.)

 The doctor advised him to cut back on drinking. (O doutor o aconselhou a reduzir

com a bebida.)

30 - Cut down – Fazer algo com menos frequência. Também pode significar cortar algo com alguma ferramenta.

I need to really cut down on sweets. (Eu

preciso mesmo cortar os doces.)

Stop cutting down the trees! (Pare de cortar

as árvores!)

31 - Cut off – Cortar uma parte de algo com alguma ferramenta. Também pode significar interromper o fluxo de algo.

We cut off the rope. (Nós cortamos a corda.) The water was cut off yesterday. (A água foi

cortada ontem.)

32 - Deal with – Lidar com algo.

We must deal with this problem. (Nós temos

que lidar com esse problema.)

33 - Do without – Viver bem mesmo sem determinada coisa ou produto.

 After living in China for a year, I learned how to do without many things. (Depois de morar

na China por um ano, eu aprendi a viver bem sem muitas coisas.)

34 - Doze off – Cair no sono sem querer.

Sorry, I dozed off. (Me desculpe, eu caí no

sono sem querer.)

35 - Dress up – Vestir-se em roupas mais formais, elegantes.

She dressed up for the party. (Ela se vestiu

bem para a festa.)

36 - Drop out – Abandonar a escola ou algum curso.

I hear that he has dropped out of school. (Eu

ouvi que ele abandonou a escola.)

37 - Eat up – Comer algo inteiramente.

Eat up all your spinach! (Coma todo o seu

espinafre.)

38 - End up – O resultado final de algo planejado ou não. Traduziríamos como "acabou que..." ou "eu acabei (fazendo algo)".

 She'll end up poor if she continues to spend like that. (Ela vai acabar pobre se continuar

gastando assim.)

39 - Fall apart – Quando alguma estrutura está caindo aos pedaços. Também pode ser usado para indicar um acordo ou plano que deixou de existir.

Your car is falling apart. (O seu carro está

caindo aos pedaços.)

 The vacation plans will fall apart if we include her. (Os planos de férias vão cair aos pedaços

se nós a incluirmos.)

40 - Fall for – Apaixonar-se por alguém. Sinônimo da expressão "to fall in love with". Também pode significar "cair (em algum truque)".

I'm falling for you. (Eu estou me apaixonando

por você.)

 Do you think I'm an idiot that I would fall for such an old trick? (Você acha que eu sou

um idiota que iria cair num truque tão velho?)

41 - Fill in – Preencher informações pessoais nos espaços em branco de um documento.

Fill in the blanks. (Preencha os espaços em

branco.)

42 - Fill out – Preencher seus dados em um formulário. Não tem a mesma nuance dos espaços em branco como "to fill in".

Fill out this form, please. (Preencha este

formulário, por favor.)

43 - Fill up – Preencher algo completamente, geralmente com um líquido.

He filled up the bottle with cold water. (Ele

encheu a garrafa com água gelada.)

44 - Find out – Descobrir algo que você não sabia anteriormente.

(4)

I found out that she was cheating on me. (Eu

descobri que ela estava me traindo.)

How did you find out about this? (Como você

descobriu sobre isso?)

45 - Flip out – Surtar. Perder o controle sobre suas emoções. Um pouco mais antigo.

 I almost flipped out when I found out about it. (Eu quase surtei quando eu descobri isso.) 46 - Follow up – Buscar mais informações sobre algo que foi realizado anteriormente, para verificar se foi bem sucedido, por exemplo.

 I called Amazon to follow up on the order I placed last week. (Eu liguei pra Amazon para

buscar mais informações sobre o pedido que eu fiz na semana passada.)

47 - Freak out – Surtar. Perder o controle sobre suas emoções.

 Stephanie nearly freaked out when she found out that her dad was dating an eighteen year old girl. (A Stephanie quase surtou quando ela

descobriu que o seu pai estava saindo com uma garota de dezoito anos.)

48 - Get along – Se dar bem com alguém.  We get along great. (Nós nos damos muito

bem.)

49 - Get away – Sair de perto ou escapar de alguma coisa.

Get away from him! (Saia de perto dele!) 50 - Get back – Voltar. Também pode significar "pegar (algo) de volta".

I just got back home. (Eu acabei de voltar pra

casa.)

I got my laptop back from the repair shop. (Eu

peguei o meu laptop de volta da loja de reparos.)

51 - Get back at – Vingar-se de alguém.  You're only doing this to get back at him.

(Você só está fazendo isso para se vingar

dele.)

52 - Get back to – Quando você falar com alguém em um momento posterior ou porque você está ocupado ou ter obtido informações adicionais ou novos. Também pode significar "voltar a fazer (algo)".

 Can I get back to you after I talk to my boss? (Eu posso voltar a falar com você depois de

eu falar com o meu chefe?)

Get back to work! (Volte ao trabalho!) 53 - Get in – Entrar em algum lugar.

Get in the house! (Entre na casa!)

54 - Get off – Sair/descer de um meio de transporte, exceto um carro. Também pode significar "sair do trabalho".

The driver made the man get off the bus. (O

motorista fez o homem descer do ônibus.)

I don’t get off until late tonight. (Eu não saio

do trabalho até tarde hoje.)

55 - Get out – Sair de um lugar. Remover algo (sujeira, mancha, por exemplo).

Get out of here! (Sair daqui!)

 If you spill that red wine on your white dress, you won’t be able to get it out. (Se você

derramar esse vinho tinto no seu vestido branco, você não vai conseguir removê-lo.)

56 - Get over – Superar alguma situação ou

pensamento ruim. Também pode significar "passar por (algo)" fisicamente mesmo.

I have to get over our breakup. (Eu tenho que

superar o nosso término.)

 What’s the best way to get over the wall? (Qual é a melhor maneira de passar pelo

muro?)

57 - Get to – Chegar a algum lugar.

How can I get to the center? (Como eu posso

chegar ao centro?)

58 - Get together – Juntar-se para passar um tempo juntos.

Let's get together tonight. (Vamos nos

encontrar hoje à noite.)

59 - Get up – Levantar-se (da cama).

It's time to get up. (É hora de se levantar.) 60 - Give away – Dar ou doar algo.

I have many things to give away. (Eu tenho

muitas coisas pra doar.)

61 - Give in – Ceder.

 The man fought bravely, but finally gave in. (O homem lutou bravamente, mas finalmente

cedeu.)

62 - Give out – Distribuir alguma coisa.  Mary is giving out flowers. (A Mary está

distribuindo flores.)

63 - Give up – Desistir. Também pode significar abandonar alguma atividade ou vício.

Never give up! (Nunca desista!)

She gave up smoking. (Ela deixou de fumar.)  When they saw that they were losing,

they gave up. (Quando eles viram que

estavam perdendo, eles desistiram.)

64 - Go along with – Aceitar ou concordar com uma decisão, regra, opinião.

(5)

 Do you always have to go along with what your friends say instead of having your own ideas? (Você sempre tem que concordar com

o que seus amigos dizem em vez de ter as suas próprias idéias?)

65 - Go over – Examinar ou revisar algum

documento ou ideia. Também pode significar "ir a (algum lugar)".

 The HR department thoroughly goes over each application letter one by one. (O

departamento de RH examina

minuciosamente cada carta de aplicação, uma por uma.)

 Jerry went over to your house earlier, but nobody was there. (O Jerry foi até a sua casa

mais cedo, mas ninguém estava lá.)

66 - Go through with – Tomar a decisão de fazer alguma coisa, e realmente seguir adiante e fazê-lo.

You must go through with your plan. (Você

deve seguir com seu plano.)

67 - Goof around – Perder tempo fazendo coisas bobas ou sem importância.

He is always goofing around. (Ele está sempre

brincando.)

68 - Grow up – Crescer.

I grew up in Rio de Janeiro. (Eu cresci no Rio

de Janeiro.)

69 - Hand back – Devolver algo ao dono.

I handed my credentials back. (Eu devolvi as

minhas credenciais.)

70 - Hand in – Entregar algo a uma autoridade, como uma prova ou um trabalho de escola.

Have you handed in your homework? (Você

entregou a sua lição de casa?)

71 - Hand out – Distribuir algo de graça, como flyers, anúncios.

The teacher handed out the tests. (O professor

distribuiu as provas.)

72 - Hang out – Passar tempo de lazer junto com amigos ou família.

 Now that Lauren has a boyfriend, she

rarely hangs out with her friends. (Agora que

a Lauren tem um namorado, ela raramente sai com os seus amigos.)

I like hanging out with you. (Eu gosto de

passar tempo com você.)

73 - Hang up – Desligar o telefone.

Please don't hang up the phone! (Por favor,

não desligue o telefone!)

74 - Head back – Voltar a algum lugar onde você estava anteriormente.

 Let’s head back home before the storm. (Vamos voltar para casa antes da

tempestade.)

75 - Help out – Ajudar, sinônimo mais informal de "to help".

Can you help us out? (Você pode nos ajudar?) 76 - Hit on – Dar em cima de alguém,

romanticamente.

He's hitting on me. (Ele está dando em cima

de mim.)

77 - Hold against – Não perdoar alguém por causa de algo que a pessoa fez; ficar chateado com alguém por algum motivo anterior.

 The man didn’t get the promotion, so he held it against his boss. (O homem não

recebeu a promoção, então ele ficou chateado com o seu chefe.)

78 - Hold off – Atrasar alguma coisa de propósito.  The priest is holding off the wedding

ceremony until the bride arrives. (O padre

está atrasando a cerimônia de casamento até que a noiva chegue.)

79 - Hold on – Esperar por um curto período de tempo.

Hold on, please. (Espere um pouco, por

favor.)

80 - Hook up – Conectar um aparelho eletrônico a algo. Também pode ter o significado de "ficar" ou se envolver com uma pessoa romanticamente.

 I forgot to hook up my phone to the charger last night, so the battery is dead. (Eu esqueci

de conectar o meu telefone ao carregador ontem à noite, então a bateria está

descarregada.)

 My mom and dad hooked up at their senior prom, and nine months later I was born. (Minha mãe e meu pai ficaram no baile de

formatura e, nove meses depois, eu nasci.)

81 - Hurry up – Apressar-se.

Hurry up, girls. (Apressem-se, garotas.) 82 - Keep up – Continuar a fazer alguma coisa. Também pode significar "manter-se atualizado".

Keep up the good work! (Continue com o bom

trabalho.)

 I admire how the older generations try to keep up with technology. (Eu admiro como as

gerações mais velhas tentam manter-se atualizadas com a tecnologia.)

83 - Lay down – Colocar algo sobre uma superfície.

(6)

 Please don’t lay your coat down on the couch. (Por favor, não coloque o seu casaco no

sofá.)

84 - Lay off – Demitir.

 She was laid off along with many others when the company moved to California. (Ela foi

demitida junto com muitos outros quando a empresa se mudou para a Califórnia.)

85 - Lead up to – Quando uma série de situações levam a um determinado evento ou situação.

 It was their constant fighting that led up to the divorce. (Foram as constantes brigas deles

que levaram ao divórcio.)

86 - Leave behind – Deixar para trás.

We can't leave him behind. (Nós não podemos

deixá-lo para trás.)

87 - Let down – Decepcionar.

I don't want to let you down. (Eu não quero te

decepcionar.)

Don't let me down! (Não me decepcione!) 88 - Lighten up – Tornar um assunto ou situação menos séria.

 Our conversation is too serious,

let’s lighten it up a bit. (A nossa conversa está

muito séria, vamos dar uma aliviada nela.)

89 - Line up – Formar uma fila.

Line up for lunch. (Formem uma fila para o

almoço.)

90 - Look forward to – Esperar ansiosamente por algo.

I look forward to my birthday. (Eu mal posso

esperar o meu aniversário.)

I'm looking forward to hearing from you. (Eu

estou esperando ansiosamente ouvir de você.)

91 - Look into – Investigar ou obter mais fatos sobre algo.

They are looking into the problem. (Eles estão

investigando o problema.)

92 - Look out – Manter-se alerta, tomar cuidado.  Look out for bees. (Tome cuidado com as

abelhas.)

93 - Look up to – Admirar alguém.

 Tom's little brother has always looked up to him. (O irmão mais novo do Tom sempre o

admirou.)

94 - Make of – Entender o significado de algo.  He didn’t know what to make of the incident.

(Ele não sabia o que entender do incidente.) 95 - Make up – Inventar uma história. Também pode significar "compensar" algo ruim que você fez ou tempo perdido; ou ainda "fazer as pazes ".

My son makes up stories all the time. (O meu

filho inventa histórias o tempo todo.)

 I’m so sorry. Please let me make it up to you! (Eu sinto muito. Por favor, deixe-me te

compensar.)

 My sister and I always fight and then make up. (Minha irmã e eu sempre brigamos e

depois fazemos as pazes.)

96 - Mess up – Bagunçar; estragar tudo em uma situação.

Don't mess things up. (Não bagunce as

coisas.)

I'm sorry, I really messed up. (Desculpe, eu

realmente estraguei tudo.)

97 - Mix up – Misturar, confundir.

 Once you have all the ingredients in the pot, add some butter, then mix it all up. (Uma vez

que você tenha todos os ingredientes na panela, adicione um pouco de manteiga, e então misture tudo.)

I always mix up Spanish and Italian. (Eu

sempre confundo espanhol e italiano.)

98 - Narrow down – Reduzir o número de opções ou possibilidades chegando a uma contagem menor.

 After three full days of interviews

we've narrowed it down to two candidates. (Depois de três dias inteiros de entrevistas,

nós reduzimos a dois candidatos.)

99 - Pay back – Pagar o dinheiro que você devia a alguém.

When will you pay me back? (Quando você

vai me pagar de volta?)

100 - Pay off – Pagar todo o dinheiro que você devia a uma pessoa ou entidade. Também pode significar que alguma recompensa "valeu a pena", depois de muito trabalho.

 He paid off all his debt when he won the lottery. (Ele pagou toda a sua dívida quando

eu ganhou a loteria.)

 Donna’s tutoring sessions really paid off! She aced all her exams! (As sessões de tutoria da

Donna realmente valeram a pena! Ela gabaritou todos os seus exames!)

101 - Pick on – Provocar, criticar ou implicar com alguém.

Stop picking on him. (Pare de implicar com

ele.)

102 - Point out – Destacar algo para alguém que talvez não tivesse percebido.

(7)

 I'd just like to point out a few potential problems. (Eu só gostaria de destacar alguns

problemas em potencial.)

103 - Pull off – Ter sucesso ao fazer algo difícil ou complicado.

How did you pull it off? (Como você

conseguiu (fazer isso)?)

 Many of these tricks look easy, but are really difficult to pull off. (Muitos desses truques

parecem fáceis, mas são realmente difíceis de realizar.)

104 - Pull over – Dirigir o seu veículo até o acostamento.

 I got pulled over by the police for going 60 mph in a 35 mph zone. (Eu fui parado no

acostamento pela polícia por ir a 60

milhas/hora em uma zona de 35 milhas/hora.)

105 - Put up with – Tolerar ou aceitar algo que você não gostaria.

I cannot put up with her behavior. (Não posso

suportar o comportamento dela.)

106 - Rip off – Cobrar um preço muito maior do que o justo.

The taxi driver ripped me off. (O motorista de

táxi me cobrou muito mais do que o normal.)

107 - Rule out – Descartar alguma possibilidade.  We cannot rule out the possibility of an

accident. (Não podemos descartar a

possibilidade de um acidente.)

108 - Run into – Quando dois objetos colidem. Também pode significar "encontrar alguém por acaso".

 A truck ran into a motorcycle on the highway. (Um caminhão colidiu com uma motocicleta

na autoestrada.)

 I ran into my fifth grade teacher yesterday while I was getting coffee. (Eu encontrei por

acaso o meu professor da quinta série enquanto eu estava pegando café.)

109 - Run over – Atropelar.

He was run over and died. (Ele foi atropelado

e morreu.)

110 - Screw up – Cometer um erro, fazer "uma cagada", estragar tudo em uma situação. Sinônimo de "to mess up", mas mais vulgar.

You screwed up, now don't blame me! (Você

fez a cagada, agora não me culpe!)

111 - Sell out – Quando todo o estoque de um determinado produto é vendido, esgotado.

 The tickets to the band’s concert were already sold out by the time we arrived. (Os

ingressos para o show da banda já estavam esgotados quando nós chegamos.)

112 - Set up – Organizar uma atividade ou evento. Também pode significar "configurar" ou "montar" algo; ou ainda "armar uma armadilha" para

alguém.

 We should set up a celebration for your 50th birthday. (Nós deveríamos organizar uma

comemoração para o seu 50º aniversário.)

The problem was where to set up the tent. (O

problema era onde armar a barraca.)

They set me up. (Eles armaram uma

armadilha para mim.)

113 - Settle down – Começar a viver uma vida estável e de rotina, sossegar.

Are you ready to settle down? (Você está

pronto para sossegar?)

114 - Show off – Se mostrar, se exibir de maneira desnecessária.

She likes to show off. (Ela gosta de se

mostrar.)

115 - Shut up – Calar a boca.  Shut up! (Cale a boca!) 116 - Sit down – Sentar-se.

Sit down, please! (Sente-se, por favor.) 117 - Stand for – Apoiar uma ideia, crença, etc.

We stand for democracy. (Nós apoiamos a

democracia.)

118 - Stand up – Ficar de pé depois de estar sentado ou deitado.

 He tried to stand up, but he was too weak. (Ele tentou se levantar, mas estava muito

fraco.)

119 - Stop over – Fazer uma parada ou uma escala em algum lugar antes do seu destino final.

 They're stopping over in Malaysia for a couple of nights on the way to Australia. (Eles

vão parar na Malásia por algumas noites a caminho da Austrália.)

120 - Switch off – Desligar algum aparelho, geralmente onde há um interruptor.

 Switch the lights off before you go to bed. (Apague as luzes antes de ir para a cama.) 121 - Switch on – Ligar algum aparelho,

geralmente onde há um interruptor.

Did you switch the lights on? (Você acendeu

as luzes?)

122 - Take out – Como phrasal verb, tem alguns significados. Um deles é mais literal, tirar algo para fora de algum lugar. Outro sentido seria levar alguém para sair, geralmente para um encontro

(8)

romântico. Também tem um sentido mais informal de "destruir" alguma estrutura ou "matar" alguém. Ainda pode ser usado como substantivo, indicando comida comprada para comer em outro lugar ou ser entregue por delivery.

Seguido pela preposição "on", significa "descontar" a sua raiva/infelicidade/etc. em alguém.

I took out my wallet. (Eu tirei a minha

carteira (pra fora do bolso, por exemplo).)

He'll take me out to dinner. (Ele vai me levar

para jantar.)

 I was playing Counter Strike and I took a guy out with my knife. (Eu estava jogando

Counter Strike e matei um cara com a minha faca.)

 I don’t feel like cooking tonight. Would you like some takeout? Chinese? Japanese? (Eu

não estou afim de cozinhar hoje à noite. Você gostaria de algum delivery? Chinês?

Japonês?)

 When he's nervous, he takes it out on me. (Quando ele está nervoso, ele desconta em

mim.)

123 - Think about – Pensar sobre algo antes de tomar uma decisão final.

 I have to think about it before making a decision. (Eu tenho que pensar sobre isso

antes de tomar uma decisão.)

124 - Think ahead – Pensar e planejar

cuidadosamente uma situação ou evento futuro.  He always thinks ahead. (Ele sempre pensa no

futuro.)

125 - Think up – Usar a sua imaginação para criar um plano, idéia ou solução.

 You'd better think up a good excuse for being late. (É melhor você pensar em uma boa

desculpa por estar atrasado.)

126 - Throw away – Jogar fora.

Don't throw away this magazine. (Não jogue

essa revista fora.)

127 - Throw out – Jogar fora, sinônimo do anterior.  Don't throw out this magazine. (Não jogue

essa revista fora.)

128 - Throw up – Vomitar.

I threw up yesterday. (Eu vomitei ontem.) 129 - Try on – Experimentar uma peça de roupa.

Can I try on this jacket? (Eu posso

experimentar essa jaqueta?)

130 - Turn down – Abaixar o volume. Também pode significar "rejeitar".

Turn that music down!(Abaixe o volume dessa

música!)

She turned down the job offer. (Ela rejeitou a

oferta de trabalho.)

131 - Turn in – Entregar alguém ou algo para a polícia ou para alguma autoridade. Pode ser sinônimo de "to hand in".

He turned himself in to the police. (Ele se

entregou para a Polícia.)

 You have to turn in the report on Monday. (Você tem que entregar o relatório na

segunda-feira.)

132 - Turn into – Transformar-se em algo.  The caterpillar turned into a butterfly. (A

lagarta se transformou em uma borboleta.)

133 - Turn off – Desligar algum aparelho. Também tem o significado de fazer com que alguém perca o interesse em algo ou alguém, "broxar" no sentido psicológico.

Turn off the TV. (Desligue a TV.)

 Nothing turns me off more than an egotistical man. (Nada me faz broxar mais do que um

homem egoísta.)

134 - Turn on – Ligar algum aparelho. Também tem o significado de fazer com que alguém fique interessado ou excitado por algo ou alguém.

Turn on the radio. (Ligue o rádio.)

He knows how to turn me on. (Ele sabe como

me deixar excitada.)

135 - Use up – Consumir completamente algum produto.

We used up the shampoo. (Nós usamos todo o

shampoo.)

136 - Wake up – Acordar.

I wake up at 7 AM every day. (Eu acordo às 7

da manhã todo dia.)

137 - Watch out – Manter-se alerta, tomar cuidado.  Watch out for thieves around here. (Tone

cuidado com ladrões por aqui.)

138 - Wear down – Desgastar algum tecido ou material devido ao atrito.

 The brake pads on my car wear down quickly because I always make abrupt stops. (As

pastilhas de freio do meu carro se desgastam rapidamente porque eu sempre faço paradas bruscas.)

139 - Work out – Dar certo. Também tem o significado de "malhar", "ir à academia".

In the end, everything worked out. (No fim,

(9)

I work out every morning at the gym. (Eu

malho todo dia de manhã na academia.)

140 - Wrap up – Embrulhar algo. Também pode significar "concluir" uma discussão, apresentação, etc.

Can you wrap it up for me? It's a gift. (Você

pode embrulhar isso pra mim? É um presente.)

 Before we wrap up, we'll take some questions from the audience. (Antes de nós concluirmos,

responderemos a algumas perguntas da audiência.)

Ufa! Foram muitos, né? Obviamente, não tente decorar todos de uma vez, mas você pode voltar sempre a esse post cada vez que encontrar um phrasal verb desconhecido, ou então quando estiver afim de aprender alguns novos.

Exercises:

01. (Unesp 1990, adaptada) Complete o espaço seguinte com a preposição mais adequada para formar

um phrasal verb: 

He took __________ his hat.

a) off b) out c) in d) into e) on

02. (UNB 2013, adaptada) Based on the cartoon above, choose the correct answer:

“To take up” is a phrasal verb meaning “to start something as a hobby, for example”.

a. Certo b. Errado

03. Do you have change for 20? No, but ask ___________________, I'm sure someone does. a. around

b. about

04. I'm going to ask her ___________________ tomorrow. a. off

b. out

05. 3. I would ask him _______________ for dinner, but I'm afraid he would eat too much. a. about

b. over

06. That house burned _________________ last year. a. down

(10)

b. off

07. They called _________________ the game because of the rain. a. out

b. off

08. We hadn't seen each other for a year, so we had a lot of catching ________________ to do. a. up

b. on

09. Guests can only check ________________ after 11 AM. a. in

b. on

10. What time are you coming _________________ tonight? a. on

b. back

11. Monte um cartaz em defesa dos Direitos humanos, com no mínimo 3 frases, utilizando ao menos 1 Phrasal verb em cada frase. Obs: Enviar foto junto a APC:

Referências

Documentos relacionados

[r]

De modo que a apreciação da validade constitucional do artigo 186.º, n.º 3, requer uma avaliação autónoma. Avaliação que se impõe, porque a conclusão a que chegarmos

Já a moral não possui vinculação à coerção, sendo que, no caso de violação de preceitos morais, apenas se pode falar em aprovação/desaprovação, sem haver qualquer

Portanto, a implantação do processo de logística reversa nas empresas pode acrescentar a possibilidade de adquirir um diferencial competitivo que, além de

cair inesperadamente no chão, é possível que a proteção móvel inferior seja danificada. Abrir a proteção móvel inferior através da alavanca e pu- xar para trás;

O evento teve como objetivo expor para o público em geral os conceitos do PIR relacionados à dimensão social, abordando todos os impactos sociais atrelados à

Trata-se de mostrar como Dewey interpreta a história do pragmatismo como corrente filosófica nascida nos EUA, com as idéias de Peirce sobre o método científico e a

PENSANDO QUE ESTIVESSE VENDO OUTRO CACHORRO COM OUTRO PEDAÇO DE CARNE, ELE ABRIU A BOCA PARA ABOCANHAR A CARNE QUE O REFLEXO PRODUZIU, MAS DEIXOU CAIR NO RIO O PEDAÇO