• Nenhum resultado encontrado

MANUAL DO USUÁRIO Amperímetro de pinça solar True RMS de 600 A com METERLiNK. Modelo CM65

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MANUAL DO USUÁRIO Amperímetro de pinça solar True RMS de 600 A com METERLiNK. Modelo CM65"

Copied!
52
0
0

Texto

(1)

MANUAL DO

USUÁRIO

Amperímetro de

pinça solar True

RMS de 600 A

com

METERLiNK®

Modelo CM65

(2)
(3)

MANUAL DO USUÁRIO

Amperímetro de pinça solar

True RMS de 600 A com

(4)
(5)

Índice

1 Avisos...1

1.1 Direitos autorais ... 1

1.2 Garantia de qualidade ... 1

1.3 Documentação ... 1

1.4 Eliminação de resíduos eletrónicos... 1

2 Introdução...2

3 Segurança...3

3.1 Informações de segurança gerais... 3

3.2 Termos de segurança utilizados neste manual ... 3

3.3 Declarações de aviso e de cuidado ... 3

3.4 Nota da lista UL... 5

3.5 Símbolos elétricos internacionais ... 5

3.6 Diretivas do CENELEC ... 5

4 Descrições ...6

4.1 Descrição do produto ... 6

4.2 Descrições dos botões de controlo... 7

4.3 Posições do seletor rotativo ... 7

4.4 Descrição do ecrã... 8

5 Funcionamento do medidor...9

5.1 Ligar o medidor ... 9

5.2 Desligar automático (APO) ... 9

5.3 Intervalos automáticos e manuais ... 9

5.4 Alerta de fora do intervalo... 10

5.5 Função de retenção do ecrã... 10

5.6 Retroiluminação do ecrã ... 10

5.7 Medições de tensão ... 10

5.8 Medições de tensão LoZ ... 12

5.9 Medições de tensão do filtro passa-baixo (VFD)... 12

5.10 Medições em milivolt ... 12

5.11 Medições de corrente (pinça) ... 14

5.12 Medições de resistência ... 16

5.13 Medições de continuidade... 17

5.14 Medições de díodo ... 18

5.15 Medições do termopar de tipo K ... 19

5.16 Medições de corrente do adaptador externo de pinça ... 21

(6)

Índice

6 Comunicação Bluetooth® e FLIR Tools™ ... 23

6.1 Conformidade com a FCC ... 23

7 Ícones de função... 25

8 Menu Programming ... 28

9 Registo de dados ... 30

9.1 Princípios básicos do registo de dados... 30

9.2 Iniciar/parar uma sessão de registo de dados ... 30

9.3 Eliminar ficheiros de registo de dados ... 30

9.4 Transmitir ficheiros de registo de dados para um dispositivo móvel ... 30

9.5 Transferir ficheiros de registo de dados para um PC... 30

9.6 Visualizar conteúdos do ficheiro de registo de dados no ecrã do CM65... 31

10 Conectividade USB ... 32

10.1 Atualizações de firmware de campo... 32

10.2 Transferir ficheiros de registo de dados para um PC... 32

11 Manutenção... 33

11.1 Limpeza ... 33

11.2 Substituição das pilhas ... 33

11.3 Armazenamento do medidor ... 33

12 Especificações ... 34

12.1 Especificações gerais... 34

12.2 Especificações de tensão CC... 35

12.3 Especificações de mV de CC ... 35

12.4 Especificações de tensão CA... 35

12.5 Especificações de mV de CA ... 35

12.6 Especificações de tensão CA de VFD ... 35

12.7 Especificações de CA e CC de tensão LoZ ... 36

12.8 Especificações de frequência... 36

12.9 Especificações da corrente CC (pinça)... 36

12.10 Especificações da corrente CA (pinça) ... 36

12.11 Especificações de resistência ... 37

12.12 Especificações de continuidade... 37

(7)

Índice

12.14 Adaptador externo de pinça (Flex) – Especificações

de corrente CA... 37 12.15 Especificações de temperatura... 38 12.16 Especificações de entrada... 38 12.17 Especificações de segurança... 38 13 Garantia de três anos ... 40 14 Apoio ao Cliente... 41 14.1 Sede da empresa ... 41

(8)
(9)

Avisos

1

1.1 Direitos autorais

©2021, FLIR Systems, Inc. Todos os direitos reservados em todo o mundo. Nenhuma parte do software, incluindo o código fonte, pode ser re-produzida, transmitida ou traduzida para outro idioma ou linguagem de pro-gramação sob qualquer forma ou por qualquer meio, electrónico, magnético, óptico, manual ou outro, sem o consentimento prévio por escrito da FLIR Systems.

Esta documentação não poderá ser, no seu todo ou em parte, copiada, foto-copiada, reproduzida, traduzida ou divulgada por qualquer meio eletrónico ou de uma forma legível por máquina sem o consentimento prévio por escrito da FLIR Systems. Os nomes e marcas que aparecem nos produtos aqui incluí-dos são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da FLIR Sys-tems e/ou suas filiais. Todas as outras marcas comerciais, nomes comerciais ou de empresa aqui referidos são utilizados apenas para fins de identificação e são propriedade dos respectivos proprietários.

1.2 Garantia de qualidade

O Sistema de Gestão de Qualidade ao abrigo do qual estes produtos são de-senvolvidos e fabricados foi certificado em conformidade com a norma ISO 9001.

A FLIR Systems mantém uma política de desenvolvimento contínuo; assim, reservamo-nos o direito de fazer alterações e melhorias em qualquer um dos produtos sem aviso prévio.

1.3 Documentação

Para aceder aos manuais e notificações mais recentes, aceda ao separador Transferir em: https://support.flir.com. Basta apenas alguns minutos para efectuar o registo online. Na área de transferência, encontrará, também, as mais recentes versões dos manuais dos nossos restantes produtos, bem co-mo os manuais relativos aos nossos produtos mais importantes ou obsoletos. 1.4 Eliminação de resíduos eletrónicos

Tal como acontece com a maioria dos produtos eletrónicos, este equipamento deve ser eliminado de uma forma que respeite o ambi-ente e de acordo com os regulamentos em vigor para resíduos ele-trónicos. Contacte o seu representante da FLIR Systems para obter mais informações.

(10)

Introdução

2

O CM65 é amperímetro de pinça True RMS de 600 A concebido para respon-der aos desafios das indústrias solar, de energias alternativas/renováveis e de serviços públicos. Os cabos de teste MC4 fornecidos ajudam-no a resol-ver problemas de sistemas fotovoltaicos e a mantê-los a funcionar de forma eficiente. O CM65 mede com precisão a tensão, a corrente e outros parâme-tros elétricos para assegurar a instalação adequada de sistemas fotovoltai-cos. A tecnologia exclusiva METERLiNK® da FLIR liga-se sem fios à aplicação para dispositivos móveis FLIR Tools®, para que possa visualizar leituras e receber ficheiros de registo de dados do CM65 no seu dispositivo móvel. O CM65 é a ferramenta perfeita para a instalação e manutenção de sistemas fotovoltaicos e inclui características e acessórios otimizados para eletricistas residenciais e comerciais ligeiros, e técnicos de autocaravanas. Visite https://www.support.flir.com/prodreg para registar o seu CM65 e ler o texto da garantia de três anos.

Recursos

• Monitor retroiluminado digital de 6000 contagens • Medições de cabos de teste de 1000 V CA/CC • Medições de pinça de 600 A CA/CC

• Leitura de frequência para medições de tensão/corrente CA • Medições de resistência até 60 000 ohms

• Medições de continuidade e díodo

• Medições de temperatura do termopar de tipo K • Medições do adaptador externo de pinça • Retenção do ecrã

• Ajuste DC Zero

• Memória de gravação mínima/máxima/média

• Modo VFD integrado (filtro passa-baixo) em medições de V CA e Hz • O modo LoZ (impedância baixa) elimina problemas de tensão "fantasma" • Conectividade Bluetooth® para monitorização remota de medições e

transmissão de ficheiros de registo de dados

• Porta USB no compartimento das pilhas para atualizações de firmware no terreno e transferência de ficheiros de registo de dados

• Temporizador de desligar automático (APO) ajustável

• Classificação da categoria de segurança: CAT III 1000 V e CAT IV 600 V CA e CC

(11)

Segurança

3

3.1 Informações de segurança gerais

Este manual do utilizador contém informações e avisos que têm de ser res-peitados para utilizar o instrumento em segurança e manter o instrumento em boas condições de funcionamento. Se o instrumento for utilizado de uma for-ma não especificada pelo fabricante, a proteção fornecida pelo instrumento pode ficar comprometida.

A classificação de proteção do medidor, para os utilizadores, é de isolamento duplo de acordo com as normas UL/1 Ed. 3.0, IEC/EN61010-2-033 Ed. 1.0, CAN/CSA C22.2 N.º 61010-1 Ed. 3.0, IEC/EN61010-2-032 Ed. 3.0 e IEC/EN61010-031 Ed. 1.1: Categoria de medição III 1000 V e categoria IV 600 V CA e CC.

3.2 Termos de segurança utilizados neste manual

AVISO: identifica condições e ações que podem resultar em ferimentos gra-ves ou mesmo na morte do utilizador.

CUIDADO: identifica condições e ações que podem causar danos ou avarias no instrumento.

3.3 Declarações de aviso e de cuidado

ATENÇÃO

Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha este produto a chuva ou humidade. O medidor destina-se apenas a utilização no interior.

ATENÇÃO

Para evitar o risco de choque elétrico, respeite as precauções de segurança adequadas ao trabalhar com tensões acima de 60 V CC ou 30 V CA rms. Estes níveis de tensão re-presentam um potencial risco de choque para o utilizador. Antes e depois de efetuar medi-ções de tensão perigosas, teste a função de tensão numa fonte conhecida, como a tensão da linha, para determinar se o medidor está a funcionar corretamente.

(12)

Segurança 3

ATENÇÃO

Mantenha as mãos/dedos atrás das barreiras para as mãos/dedos (do medidor e dos ca-bos de teste) durante a medição. Inspecione os caca-bos de teste, os conetores e as sondas quanto a isolamento danificado ou metal exposto antes de utilizar o instrumento. Se tive-rem qualquer defeito, substitua-os imediatamente. Utilize apenas os cabos de teste forne-cidos com o equipamento (ou conjuntos de sondas constantes na lista UL com a classificação CAT III 1000 V ou superior).

ATENÇÃO

O conjunto de sonda de teste que acompanha atende às normas UL/IEC/EN61010-031 Ed. 1.1 para 10A máximo a 60℃ (140℉). A norma IEC 61010-031 exige que as pontas da sonda de teste condutiva expostas sejam de ≤ 4 mm para as classificações CAT III e CAT IV. Consulte as marcações de categoria nos conjuntos de sonda, bem como nos acessó-rios complementares (tampas removíveis ou garras tipo jacaré etc.), se houver, para alte-rações de classificação aplicáveis.

ATENÇÃO

Este amperímetro de pinça foi concebido para fixação em condutores ativos perigosos não isolados ou para remoção dos mesmos. No entanto, deve ser utilizado equipamento de proteção individual quando existe a possibilidade de as partes ativas perigosas na ins-talação em que a medição vai ser efetuada estarem acessíveis.

ATENÇÃO

Retire os cabos de teste do medidor antes de efetuar medições com a pinça.

CUIDADO

A classificação de corrente máxima para os cabos de teste MC4 é de 10 A a, no máximo 60℃ (140℉).

CUIDADO

Desligue os cabos de teste dos pontos de teste antes de alterar as funções do medidor.

CUIDADO

Não utilize o dispositivo para um procedimento para o qual não se destina. Isto pode pro-vocar danos na proteção incorporada no equipamento.

(13)

Segurança 3

3.4 Nota da lista UL

A lista UL não constitui uma indicação nem uma confirmação da precisão do medidor

3.5 Símbolos elétricos internacionais

Cuidado! Consulte a explicação no manual do utilizador. Cuidado! Risco de choque elétrico.

Ligação à terra.

Isolamento duplo/reforçado. Fusível.

CA (corrente alternada). CC (corrente contínua).

É permitida a aplicação em condutores ativos perigosos e a remoção dos mesmos.

3.6 Diretivas do CENELEC

Este instrumento está em conformidade com a diretiva relativa a baixa tensão 2014/35/CE, a diretiva de compatibilidade eletromagnética 2014/30/UE e a diretiva RSP 2011/65/UE do CENELEC.

(14)

Descrições

4

4.1 Descrição do produto

Figura 4.1 Descrição do produto

1. Pinças

2. Área de medição da pinça 3. Disparador de abertura da pinça 4. Área de visualização

5. Botão OK (centro) e setas de navegação 6. Botão MODE/Hz

7. Botão RANGE

8. Botão de retroiluminação do ecrã

9. Botão de ativação/desativação de Bluetooth® 10. Terminal do cabo de teste COM (-)

11. Terminal positivo (+) do cabo de teste 12. Botão de registo de dados

13. Botão de retrocesso (retroceder e sair de menu) 14. Botão HOLD

(15)

Descrições 4

Nota: Compartimento das pilhas na parte traseira; não ilustrado. Porta USB localizada no interior do compartimento das pilhas.

4.2 Descrições dos botões de controlo

Alternar entre CA/CC (pressões breves), selecionar modo de frequência (Hz) (pressão longa), selecionar uma opção numa posição do seletor rota-tivo com várias opções.

Pressão breve para ativar o modo de intervalo manual. Pressão longa para regressar ao modo automático.

Pressão breve para fixar/soltar as leituras apresentadas.

Botão de retrocesso; pressão breve para retroceder ou sair do sistema de menus.

Prima brevemente para abrir um menu e confirmar seleções. Botão de navegação (pressões breves).

Pressão breve para ligar/desligar a retroiluminação do ecrã. Pressão breve para ligar/desligar o Bluetooth®.

Prima brevemente para iniciar/parar o registador de dados. 4.3 Posições do seletor rotativo

Modo de impedância baixa. O amperímetro é desligado. Modo de tensão (CA/CC). Modo de corrente (CA/CC). Modo milivolt (CA/CC).

Modo de medição de par termoelétrico. Modo de resistência.

Modo de continuidade. Modo de díodo.

(16)

Descrições 4

4.4 Descrição do ecrã

Figura 4.2 Descrições dos ícones do ecrã

1. Intervalo automático 2. Memória MÍN./MÁX./MÉD. 3. Retenção de dados 4. Bluetooth®

5. Registador de dados

6. Pedido de utilização dos botões de seta para cima/baixo 7. Desligar automático (APO)

8. Estado das pilhas 9. Medições de CA 10. Medições de CC 11. Função de continuidade 12. Função de díodo

13. Função de resistência (ohms) 14. Modo de impedância baixa

15. Intervalo do adaptador externo de pinça 16. Modo de adaptador externo de pinça

17. Ícone da função de transmitir ficheiros do registo de dados 18. Ícone da função de eliminar ficheiros do registo de dados 19. Ícone da função de abrir ficheiros do registo de dados 20. Ícone da função de filtro passa-baixo

21. Ícone da função MÍN./MÁX./MÉD. 22. Ícone da função DC Zero (CC nula)

23. Ícone da função de definições (abre o menu de programação)

NOTA

Nem todos os ícones estão representados na Figura 4-2. Outros ícones disponíveis são explicados nas respetivas secções deste manual do utilizador.

(17)

Funcionamento do medidor

5

CUIDADO

Antes de utilizar o dispositivo, deve ler, compreender e respeitar todas as instruções, peri-gos, avisos, precauções e notas.

NOTA

Quando o medidor não está a ser utilizado, o seletor de função deve ser colocado na posição OFF.

CUIDADO

Ao ligar os cabos de teste ao dispositivo que está a ser testado, ligue o cabo negativo an-tes de ligar o cabo positivo. Ao remover os cabos de an-teste, remova o cabo positivo anan-tes de remover o cabo negativo.

CUIDADO

Antes e depois de efetuar medições de tensão perigosas, teste a função de tensão numa fonte conhecida (como a tensão da linha) para determinar se o medidor está a funcionar corretamente.

5.1 Ligar o medidor

Para ligar o medidor, coloque o seletor de função em qualquer posição. Se o aviso de tensão baixa das pilhas for apresentado ou se o medidor não li-gar, substitua as pilhas. Consulte a Secção 11, Manutenção, para obter deta-lhes sobre a substituição das pilhas.

5.2 Desligar automático (APO)

A funcionalidade APO desliga o medidor após cerca de 10 minutos (predefi-nição) de inatividade. O temporizador APO pode ser definido de 1 a 99 minu-tos (consulte a secção Menu Programming). O medidor emite um aviso sonoro para o alertar quando estiver prestes a desligar, prima qualquer botão para prolongar o tempo de APO antes de se desligar.

5.3 Intervalos automáticos e manuais

O medidor utiliza o intervalo automático por predefinição. Para selecionar ma-nualmente um intervalo de medição, prima brevemente o botão RANGE para sair do modo automático. Em seguida, pressões breves irão percorrer os in-tervalos disponíveis. Prima continuamente o botão RANGE para regressar ao modo Auto Range. Quando o modo Auto Range estiver ativo, é apresentado

(18)

Funcionamento do medidor 5

o símbolo de intervalo automático. No modo manual, o medidor pode apre-sentar uma seta para cima, sugerindo que deve ser selecionado um intervalo superior para obter a melhor precisão e resolução.

Figura 5.1 Ícone do ecrã de intervalo automático

5.4 Alerta de fora do intervalo

Se a entrada estiver fora da gama, OL é apresentado. Não tente efetuar me-dições fora dos intervalos especificados do medidor.

5.5 Função de retenção do ecrã

Depois de efetuar uma medição, prima brevemente o botão HOLD para blo-quear uma leitura. Prima novamente o botão HOLD para regressar ao funcio-namento normal. O ícone H é apresentado quando a função de retenção do ecrã estiver ativada.

5.6 Retroiluminação do ecrã

Prima brevemente o botão de retroiluminação para ligar a retroiluminação do ecrã. Prima novamente para desligar a retroiluminação.

5.7 Medições de tensão

CUIDADO

(19)

Funcionamento do medidor 5

Figura 5.2 Configuração da medição básica de tensão

1. Coloque o seletor de função na posição de tensão .

2. Prima brevemente o botão MODE para selecionar o modo de tensão CA ou CC.

3. Introduza o cabo de teste preto no terminal negativo (COM) e o cabo de teste vermelho no terminal positivo.

4. Coloque as extremidades da sonda dos cabos de teste em paralelo à par-te que está a ser par-testada.

5. Leia a medição de tensão do intervalo automático no ecrã.

6. Para mudar para o modo Manual Range, prima brevemente o botão RAN-GE. Em seguida, pressões breves do botão RANGE irão percorrer os in-tervalos disponíveis. Prima continuamente o botão RANGE para regressar ao modo de intervalo automático.

7. Prima continuamente o botão MODE para ler a frequência (Hz) de um si-nal CA.

8. Os ícones de função disponíveis no modo de tensão são Settings, MIN/ MAX/AVG e VFD (AC only). Consulte a Secção 7, Ícones de função, para obter todos os detalhes.

(20)

Funcionamento do medidor 5

5.8 Medições de tensão LoZ

CUIDADO

Tenha cuidado quando a tensão medida for superior a 30 V CC ou CA rms.

As medições de tensão LoZ eliminam os efeitos das tensões "fantasma". O procedimento para efetuar medições de tensão LoZ é praticamente o mesmo que para efetuar medições de tensão padrão; a única diferença é que para medições de tensão LoZ, seleciona a posição LoZ no seletor rotativo. Tenha em atenção que as medições de frequência (Hz) não estão disponíveis no modo de tensão LoZ. Consulte a secção 5.7, Medições de tensão, para obter mais detalhes sobre a medição de tensão.

5.9 Medições de tensão do filtro passa-baixo (VFD)

CUIDADO

Tenha cuidado quando a tensão medida for superior a 30 V CC ou CA rms.

A funcionalidade VFD no CM65 elimina o ruído de alta frequência em medi-ções de tensão CA através de um filtro passa-baixo. O modo VFD foi conce-bido para medições de unidade de frequência variável. Ao efetuar medições de tensão CA, o ícone da função VFD irá aparecer na parte inferior do ecrã. Navegue até ao ícone com os botões de seta e prima o botão OK para ativar o modo VFD. Prima o botão Return para desativar o modo (consulte a Sec-ção 7, Ícones de funSec-ção, para obter todos os detalhes). O procedimento para efetuar medições de tensão VFD é idêntico ao procedimento para efetuar medições de tensão padrão. Consulte a secção 5.7, Medições de tensão, pa-ra obter detalhes adicionais sobre a medição de tensão.

5.10 Medições em milivolt

CUIDADO

(21)

Funcionamento do medidor 5

Figura 5.3 Medições em milivolt

1. Coloque o seletor de função na posição de milivolt .

2. Prima brevemente o botão MODE para selecionar o modo de tensão CA ou CC.

3. Introduza o cabo de teste preto no terminal negativo (COM) e o cabo de teste vermelho no terminal positivo.

4. Coloque as extremidades da sonda dos cabos de teste em paralelo à par-te que está a ser par-testada.

5. Leia a medição de tensão do intervalo automático no ecrã.

6. Para mudar para o modo Manual Range, prima brevemente o botão RAN-GE. Em seguida, pressões breves do botão RANGE irão percorrer os in-tervalos disponíveis. Prima continuamente o botão RANGE para regressar ao modo de intervalo automático.

7. Prima continuamente o botão MODE para ler a frequência (Hz) de um si-nal CA.

8. Os ícones de função disponíveis no modo de milivolt são Settings e MIN/ MAX/AVG. Consulte a Secção 7, Ícones de função, para obter todos os detalhes.

(22)

Funcionamento do medidor 5

5.11 Medições de corrente (pinça)

ATENÇÃO

Não meça corrente num circuito se a tensão subir para valores superiores a 1000 V. Isto pode provocar danos no instrumento e ferimentos em pessoas.

ATENÇÃO

Não utilize o medidor para medir corrente acima da frequência nominal. Isto pode fazer com que os circuitos magnéticos nas pinças atinjam temperaturas perigosas.

ATENÇÃO

Desligue os cabos de teste do medidor antes de efetuar medições com a pinça. Considerações sobre a medição com pinça

• Pressione o disparador da pinça para abrir as pinças e, em seguida, fixe à volta do(s) condutor(es) de apenas um polo de um circuito.

• Certifique-se de que as pinças estão completamente fechadas. Envolver o (s) condutor(es) de mais do que um polo de um circuito pode resultar em medições de corrente diferencial.

• Alinhe o(s) condutor(es) o mais próximo possível dos indicadores centrais das pinças.

• Dispositivos transportadores de corrente adjacentes, como transformado-res, motores e fios condutotransformado-res, podem afetar a precisão da medição.

(23)

Funcionamento do medidor 5

Figura 5.4 Medição básica de corrente nas pinças

Efetuar medições de corrente nas pinças

1. Coloque o seletor de função na posição de ampere .

2. Prima brevemente o botão MODE para selecionar o modo de corrente CA ou CC.

3. Para o modo DC Current, sem condutor na pinça, utilize o ícone de menu DC Zero para colocar o visor a zero (consulte a secção Ícones de função para obter todos os detalhes).

4. Prima o disparador para abrir as pinças e fixe-as à volta do condutor que está a ser testado.

5. Leia a medição de corrente do intervalo automático no ecrã.

6. Para mudar para o modo Manual Range, prima brevemente o botão RAN-GE. Em seguida, pressões breves do botão RANGE irão percorrer os in-tervalos disponíveis. Prima continuamente o botão RANGE para regressar ao modo de intervalo automático.

7. Prima continuamente o botão MODE para ler a frequência (Hz) de um si-nal CA.

8. Os ícones de função disponíveis no modo de corrente são Settings, MIN/ MAX/AVG e DC Zero (DC only). Consulte a Secção 7, Ícones de função, para obter todos os detalhes.

(24)

Funcionamento do medidor 5

5.12 Medições de resistência

ATENÇÃO

Não efetue medições de resistência antes de desligar a resistência ou circuito a ser testa-do. Podem ocorrer ferimentos em pessoas.

Figura 5.5 Medições de resistência

1. Coloque o seletor de função na posição de resistência .

2. Se necessário, prima brevemente o botão MODE para selecionar a fun-ção de resistência k .

3. Introduza o cabo de teste preto no terminal negativo (COM) e o cabo de teste vermelho no terminal positivo.

4. Coloque as extremidades da sonda dos cabos de teste em paralelo à par-te que está a ser par-testada.

5. Leia o valor de resistência indicado no monitor.

6. Para mudar para o modo Manual Range, prima brevemente o botão RAN-GE. Em seguida, pressões breves do botão RANGE irão percorrer os in-tervalos disponíveis. Prima continuamente o botão RANGE para regressar ao modo de intervalo automático.

7. Os ícones de função disponíveis no modo de resistência são Settings e MIN/MAX/AVG. Consulte a Secção 7, Ícones de função, para obter todos os detalhes.

(25)

Funcionamento do medidor 5

5.13 Medições de continuidade

ATENÇÃO

Não efetue testes de continuidade antes de desligar o dispositivo a ser testado. Podem ocorrer ferimentos em pessoas.

Figura 5.6 Medições de continuidade (tenha em atenção os exemplos de fio ABERTO e EM

CURTO-CIRCUITO)

1. Coloque o seletor de função na posição de continuidade .

2. Se necessário, prima brevemente o botão MODE para selecionar a fun-ção de continuidade.

3. Introduza o cabo de teste preto no terminal negativo (COM) e o cabo de teste vermelho no terminal positivo.

4. Coloque as extremidades da sonda dos cabos de teste em paralelo à par-te que está a ser par-testada.

5. Se a medição for < 30 Ω, o medidor emitirá um aviso sonoro. Se a medi-ção for > 480 Ω, o medidor não emitirá um aviso sonoro. Entre 30 Ω e 480 Ω, o medidor irá parar de emitir avisos sonoros num ponto não especificado.

(26)

Funcionamento do medidor 5

6. Os ícones de função disponíveis no modo de continuidade são Settings e MIN/MAX/AVG. Consulte a Secção 7, Ícones de função, para obter todos os detalhes.

5.14 Medições de díodo

ATENÇÃO

Não efetue testes de díodo antes de desligar o díodo a ser testado. Podem ocorrer feri-mentos em pessoas.

Figura 5.7 Configuração do teste de díodo básico (tenha em atenção os exemplos do Teste

1 e Teste 2)

1. Coloque o seletor de função na posição de díodo .

2. Se necessário, prima brevemente o botão MODE para selecionar a fun-ção de díodo.

3. Introduza o cabo de teste preto no terminal negativo (COM) e o cabo de teste vermelho no terminal positivo.

(27)

Funcionamento do medidor 5

4. Efetue duas medições de díodo, uma com polarização direta e uma com polarização inversa. Tal pode ser efetuado com colocar, em primeiro lugar, as extremidades da sonda dos cabos de teste em paralelo com a parte a ser testada numa direção e, em seguida, efetuando uma segunda medi-ção com a orientamedi-ção de polaridade inversa.

5. Se a leitura estiver entre 0,40 V e 0,90 V numa direção e OL (sobrecarga) na direção oposta, o componente está em bom estado. Se a medição for de 0 V em ambas as direções (em curto-circuito) ou OL em ambas as di-reções (aberto), o componente está avariado.

6. Os ícones de função disponíveis no modo de díodo são Settings e MIN/ MAX/AVG. Consulte a Secção 7, Ícones de função, para obter todos os detalhes.

5.15 Medições do termopar de tipo K

CUIDADO

O termopar fornecido é classificado apenas para -20~250℃ (-4~482℉) e não é classifica-do para toda a faixa de temperatura especificada classifica-do mediclassifica-dor.

(28)

Funcionamento do medidor 5

Figura 5.8 Medições de temperatura do termopar

1. Coloque o seletor de função na posição de temperatura . 2. Utilize o botão MODE para selecionar o modo Temperature.

3. Introduza a sonda de temperatura de tipo K da ficha banana nos terminais de entrada do medidor, respeitando a polaridade correta. Opcionalmente, pode ser obtido um adaptador de ficha com ficha banana para tomada ti-po K (para adaptação a outras sondas de temperatura de minificha pa-drão tipo K).

4. Toque com a ponta da sonda de termopar na superfície de um objeto a ser testado ou segure a sonda no ar.

5. Leia a medição de temperatura indicada no ecrã.

6. Para selecionar ℃ ou ℉ como unidade de medida predefinida, consulte a Secção 8, Menu Programming.

7. Os ícones de função disponíveis no modo de temperatura são Settings e MIN/MAX/AVG. Consulte a Secção 7, Ícones de função, para obter todos os detalhes.

(29)

Funcionamento do medidor 5

5.16 Medições de corrente do adaptador externo de pinça

Nota: Esta secção aplica-se apenas a medições efetuadas com um adapta-dor externo de pinça que se liga às tomadas de terminal de entrada do CM65. Para medições na pinça utilizando as pinças incorporadas do CM65, consulte a Secção 5.11, Medições de corrente (pinça).

Figura 5.9 Configuração de teste do adaptador externo de pinça

1. Coloque o seletor de função do CM65 na posição do adaptador externo de pinça .

2. Ligue o adaptador externo de pinça ao CM65, inserindo os cabos de sinal da pinça externa nos terminais de entrada no CM65, respeitando a polari-dade correta.

3. Prima o disparador para abrir as pinças do adaptador externo de pinça e fixe-as à volta do condutor que está a ser testado.

4. Leia a medição no ecrã do CM65. Consulte a Secção 12.15, Adaptador

externo de pinça (corrente CA), para ajudar a interpretar a leitura com

ba-se no intervalo da medição. Por exemplo, em alguns intervalos, para cada 100 mV enviados para o CM65 pelo adaptador externo de pinça, o CM65 apresenta 1 ampere (100 mV/A).

(30)

Funcionamento do medidor 5

5. Os ícones de função disponíveis neste modo são Settings e MIN/MAX/ AVG. Consulte a Secção 7, Ícones de função, para obter todos os detalhes.

(31)

Comunicação Bluetooth® e

FLIR Tools™

6

Para ligar o CM65 a um dispositivo móvel com a aplicação FLIR Tools™, ligue o dispositivo móvel e inicie a aplicação móvel FLIR Tools™ (pode transferir a aplicação na loja Google Play™, App Store da Apple ou aqui:

https://www.flir.com/products/flir-tools-app/).

Selecione INSTRUMENTS no menu pendente na aplicação e procure o CM65 (o CM65 tem de estar ligado e o botão Bluetooth® tem de ser premido para que o ícone de Bluetooth® seja apresentado no CM65). Toque na apli-cação para estabelecer ligação ao CM65.

Quando ligado a um dispositivo com a aplicação em execução, o CM65 (utili-zando o protocolo METERLiNK®) envia continuamente leituras para visuali-zação em tempo real no dispositivo remoto. O CM65 também pode transmitir ficheiros de registo de dados em lote para um dispositivo móvel (consulte a Secção 9, Registo de dados e a Secção 7, Ícones de função, para saber mais sobre estas funcionalidades).

6.1 Conformidade com a FCC

Este dispositivo está em conformidade com a Secção 15 das Regras FCC. O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes:

1. Este dispositivo não pode causar interferências prejudiciais.

2. Este dispositivo tem de aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências que possam causar um funcionamento indesejável.

Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites para um dispositivo digital de Classe B, de acordo com a Secção 15 das Regras FCC. Estes limites foram concebidos para proporcionar uma proteção razoá-vel contra interferências nocivas numa instalação residencial. Este equipa-mento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, caso não seja instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode causar interfe-rências nocivas nas comunicações de rádio. No entanto, não existe qualquer garantia de que não ocorrerão interferências numa determinada instalação. Se este equipamento causar interferências nocivas à receção de rádio ou te-levisão, o que pode ser determinado desligando e ligando o equipamento, re-comenda-se que o utilizador tente corrigir a interferência através de uma ou mais das seguintes medidas:

(32)

Comunicação Bluetooth® e FLIR Tools™ 6

2. Aumentar a distância existente entre o equipamento e o recetor.

3. Ligar o equipamento a uma tomada num circuito diferente daquele a que o recetor se encontra ligado.

4. Em caso de necessidade, contacte o representante ou um técnico especia-lizado em rádio/TV.

ATENÇÃO

As alterações ou modificações que não tenham sido expressamente aprovadas pela parte responsável pela conformidade podem anular a autoridade do utilizador para operar o equipamento.

(33)

Ícones de função

7

Figura 7.1 Os sete ícones de função (parte inferior do ecrã)

O CM65 tem sete ícones de função que aparecem ao longo da linha inferior do ecrã numa variedade de combinações, dependendo da função seleciona-da. Os sete ícones são apresentados na secção de descrição do ecrã deste manual e são explicados abaixo. Para ativar um ícone de função, desloque-se para o mesmo com os botões de desloque-seta para a esquerda/direita. Quando chegar ao ícone, este começa a piscar. Prima o botão OK para o ativar, apa-rece uma caixa à volta do ícone para indicar que foi ativado. Para o desativar, prima o botão Return; a caixa desaparece.

• Transmitir o ficheiro de registo de dados

1. Uma vez criado um ficheiro de registo de dados (consulte a Secção 9,

Registo de dados, para criar um ficheiro), abra o menu Programming

(prima OK) e desloque-se para o parâmetro FILE. Consulte a Secção 8,

Menu Programming, para obter todos os detalhes.

2. Ao premir OK no parâmetro FILE no menu Programming, estará dispo-nível uma lista de registos de dados. Percorra a lista e prima OK no re-gisto pretendido para o selecionar.

3. Com o CM65 emparelhado com um dispositivo móvel (consulte a Sec-ção 6, Comunicações Bluetooth® e FLIR Tools™), prima o ícone Transmissão de ficheiros do registo de dados (consulte o ícone no iní-cio desta secção) para transmitir o ficheiro de registo para o dispositivo móvel.

• Eliminar o ficheiro de registo de dados

1. Para criar um ficheiro de registo de dados, consulte a Secção 9,

Regis-to de dados.

2. Uma vez criado um ficheiro de registo de dados, prima OK para abrir o menu Programming e desloque-se para o parâmetro FILE. Prima OK no parâmetro FILE para o abrir. Consulte a Secção 8, Menu

Program-ming, para obter mais informações.

3. Ao abrir o parâmetro FILE no menu Programming, estará disponível uma lista de registos de dados. Navegue até ao registo pretendido e prima OK.

(34)

Ícones de função 7

4. Desloque-se até ao ícone Eliminar o ficheiro de registo de dados (parte inferior do ecrã) e prima OK; isto irá apagar o ficheiro selecionado (consulte o ícone no início desta secção).

• Abrir o ficheiro de registo de dados

Para visualizar as leituras registadas de um ficheiro diretamente no ecrã do CM65, consulte os passos abaixo:

1. Prima OK para abrir o menu Programming 2. Navegue até ao parâmetro FILE no menu

3. Navegue até ao ficheiro de registo de dados pretendido (são numera-dos em série)

4. Com o número de ficheiro de registo de dados pretendido apresentado, prima OK.

5. Navegue até ao ícone de função de abrir ficheiros do registo de dados na parte inferior do ecrã e prima OK. Consulte a Secção 8, Menu

Programming, para obter detalhes adicionais.

6. O ficheiro de registo de dados está agora aberto; pode percorrer os da-dos utilizando os botões de seta. O ecrã irá apresentar símbolos de se-tas que indicam quais os botões de sese-tas disponíveis para utilização. Tenha em atenção que o ficheiro fornece a data e a hora juntamente com as leituras de medição.

7. Prima o botão Return para regressar à programação. Prima novamente o botão Return para sair do menu.

• Filtro passa-baixo

1. Este ícone é apresentado quando tiver selecionado o modo de funcio-namento AC Voltage. Consulte a Secção 5.9, Filtro passa-baixo, para obter informações adicionais.

2. Com o modo AC Voltage selecionado, verá o ícone VFD na parte inferi-or do ecrã, navegue até ao mesmo com os botões de seta para a es-querda/direita. Quando o ícone estiver intermitente, prima o botão OK para ativar o modo VFD (é apresentada uma caixa à volta do ícone). Para desativar o modo VFD, prima o botão Return (a caixa

desaparece). • Mín./Máx./Méd.

1. Este ícone está disponível na maioria dos modos de medição. Quando selecionado, o CM65 regista as leituras máxima, mínima e média.

(35)

Ícones de função 7

2. Quando este ícone estiver disponível, navegue até ao mesmo com os botões de seta para a esquerda/direita até o ícone ficar intermitente. 3. Prima OK no ícone intermitente para ativar o modo Mín./Máx./Méd. 4. Utilize os botões de seta para cima/para baixo para percorrer as

op-ções Máx. (símbolo de seta para cima), Mín. (símbolo de seta para bai-xo), Méd. (símbolo de seta para cima e para baixo) e leitura em tempo real (sem símbolos de seta).

5. Para sair deste modo (e para repor as memórias de Mín./Máx./Méd.), prima o botão Return.

• DC Zero

1. Este ícone está disponível no modo de corrente CC. Quando selecio-nado, o CM65 é apresentado a zeros para que possa efetuar uma me-dição de amperímetro de pinça CC precisa.

2. Quando este ícone estiver disponível, navegue até ao mesmo com os botões de seta para a esquerda/direita até o ícone ficar intermitente. 3. Prima OK no ícone intermitente para ativar o modo e o ecrã ficará a

zero.

4. Para sair deste modo, prima o botão Return. • Opções (para aceder ao menu Programming)

1. O ícone de função de opções leva-o para o menu Programming. Con-sulte a Secção 8, Menu Programming, para obter todos os detalhes.

(36)

Menu Programming

8

Para aceder ao menu Programming do CM65, prima brevemente o botão OK com o medidor ligado (ou selecione o ícone de função de opções, conforme explicado na Secção 7, Ícones de função). Utilize os botões de seta para ci-ma/para baixo para percorrer a lista do menu Programming e prima OK num parâmetro para o abrir. Consulte os detalhes abaixo:

• APO: função de desligar automático. 1. Prima OK no parâmetro APO para o abrir.

2. Utilize os botões de seta para cima/baixo para alterar o valor do dígito intermitente.

3. Utilize as setas para a esquerda/direita para selecionar um dígito para edição e utilize as setas para cima/para baixo para o alterar. O intervalo de definição de APO é OFF (sem função APO) e 1 a 99 minutos. 4. Prima OK para confirmar a nova hora de APO.

5. Utilize as setas para cima/para baixo para selecionar um novo parâme-tro a editar ou prima o botão Return para regressar ao modo de funcio-namento normal.

• FILE: lista de ficheiros do registo de dados.

1. Prima OK no parâmetro FILE para o abrir. Se forem guardados registos de dados, a lista será apresentada aqui.

2. Utilize as setas para cima/baixo para percorrer a lista de registos de dados.

3. Prima OK numa lista para a abrir.

4. Quando uma lista é aberta, os ícones de função de eliminar ficheiro , transmitir ficheiro e abrir ficheiro irão aparecer na parte in-ferior do ecrã. Tenha em atenção que o ícone de transmissão de fichei-ros só será apresentado se o Bluetooth® estiver ativado neste menu Programming (BLE), o botão Bluetooth® é premido para que o ícone Bluetooth® seja apresentado no ecrã do CM65 e o CM65 seja empa-relhado com um dispositivo móvel. Para obter detalhes, consulte a Secção 6 Bluetooth® e a Secção 7 Ícones de função.

5. Prima o botão Return para regressar à lista do menu principal. Prima novamente para regressar ao modo de funcionamento normal ou utilize as setas para selecionar outro parâmetro do menu.

• TIME: definir a data e hora.

(37)

Menu Programming 8

2. Utilize as setas para cima/baixo para definir o ano. 3. Prima OK para confirmar.

4. Utilize as setas para cima/baixo para definir o mês.

5. Utilize a seta para a direita para navegar até aos dígitos da data; utilize as setas para cima/para baixo para definir a data.

6. Prima OK para confirmar o mês e a data.

7. Utilize as setas para cima/baixo para definir as horas.

8. Utilize a seta para a direita para selecionar os dígitos dos minutos e uti-lize as setas para cima/para baixo para definir os minutos.

9. Prima OK para confirmar as horas e os minutos.

10. Utilize as setas para cima/para baixo para selecionar um novo parâme-tro a editar ou prima Return para regressar ao modo de funcionamento normal.

• BLE: ativar/desativar o Bluetooth®. 1. Prima OK no parâmetro BLE.

2. Utilize as setas para cima/para baixo para selecionar ON ou OFF. 3. Prima OK para confirmar a definição.

4. Utilize as setas para cima/para baixo para selecionar um novo parâme-tro a editar ou prima Return para regressar ao modo de funcionamento normal.

• TEMP: selecionar as unidades de medida de temperatura. 1. Prima OK no parâmetro TEMP.

2. Utilize o botão de seta para cima ou para baixo para selecionar ℃ ou ℉.

3. Prima OK para confirmar.

4. Utilize as setas para cima/para baixo para selecionar um novo parâme-tro a editar ou prima Return para regressar ao modo de funcionamento normal.

• RST: reposição de predefinições. 1. Prima OK no parâmetro RST.

2. Utilize a seta para cima ou para baixo para selecionar YES ou NO. 3. Prima OK para confirmar.

4. Utilize as setas para cima/para baixo para selecionar um novo parâme-tro a editar ou prima Return para regressar ao modo de funcionamento normal.

(38)

Registo de dados

9

9.1 Princípios básicos do registo de dados

A função de registo de dados do CM65 permite-lhe registar automaticamente as leituras num ficheiro interno a cada 10 segundos. Cada ficheiro pode con-ter até 9999 leituras e o número máximo de ficheiros que podem ser criados é 999. Os ficheiros são automaticamente numerados em série. Sempre que uma sessão de registo de dados é aberta e fechada, é criado um novo ficheiro.

9.2 Iniciar/parar uma sessão de registo de dados

Prima brevemente o botão de registo de dados para iniciar uma sessão de re-gisto de dados. As leituras são armazenadas a cada 10 segundos. O ícone do registo de dados é apresentado na parte superior do ecrã do CM65 en-quanto o medidor está a registar. Para parar a sessão, prima novamente o bo-tão de registo de dados (o ícone do registo de dados irá desaparecer).

Figura 9.1 Ícone de ecrã e botão para iniciar/parar o registo de dados.

9.3 Eliminar ficheiros de registo de dados

Para eliminar um ficheiro de registo de dados, utilize o ícone da função de eli-minar registos de dados . Consulte a Secção 7, Ícones de função, para obter todos os detalhes.

9.4 Transmitir ficheiros de registo de dados para um dispositivo móvel

O CM65 pode transmitir ficheiros de registo de dados para um dispositivo móvel emparelhado utilizando o ícone da função de transmitir de ficheiros do registo de dados . Leia o parágrafo Transmitir o ficheiro de registo de

da-dos na Secção 7, Ícones de função, para obter toda-dos os detalhes. Consulte

também a Secção 6, Bluetooth® e a Secção 8, Menu Programming, para ob-ter mais informações.

9.5 Transferir ficheiros de registo de dados para um PC

O CM65 inclui uma porta USB no compartimento das pilhas para ligação a um PC. Consulte a Secção 10, Conectividade USB, para obter detalhes.

(39)

Registo de dados 9

9.6 Visualizar conteúdos do ficheiro de registo de dados no ecrã do CM65

Para obter instruções completas sobre a visualização de dados do ficheiro de registo de dados diretamente no ecrã do CM65, consulte a Secção 7, Ícones

(40)

Conectividade USB

10

10.1 Atualizações de firmware de campo

A porta USB no compartimento das pilhas permite atualizações de firmware de campo; siga os passos abaixo.

1. Ligue o CM65 a um PC utilizando um cabo USB. A porta USB do CM65 encontra-se no compartimento das pilhas.

2. Rode o seletor rotativo do CM65 para qualquer posição; o CM65 apresen-tará "USB".

3. Transfira o ficheiro de atualização (CM65_V0.0x.hex) do site de apoio da FLIR (https:\\support.flir.com) e transfira-o para o diretório de raiz da me-mória interna do CM65.

4. IMPORTANTE: desligue o CM65 do PC. Não prossiga se o cabo USB que liga o CM65 ao PC estiver ligado.

5. Rode o seletor rotativo do CM65 para a posição OFF. 6. Rode o seletor rotativo do CM65 para qualquer posição ON.

7. O CM65 inicia o processo de atualização. Este processo demora, aproxi-madamente, 30 segundos, durante os quais haverá um ecrã em branco. 8. Quando a atualização estiver concluída, o CM65 emite um aviso sonoro

de alerta e reinicia.

9. Isto conclui o processo de atualização. Se ocorrerem erros, contacte o Apoio ao Cliente da FLIR.

10.2 Transferir ficheiros de registo de dados para um PC

A porta USB no compartimento das pilhas permite a transferência de ficheiros de registo de dados. Ligue o CM65 a uma porta USB de PC e utilize o CM65 tal como faria com qualquer unidade de armazenamento externa. Para obter informações sobre o registo de dados, consulte a Secção 9, Registo de

(41)

Manutenção

11

11.1 Limpeza

Com o CM65 desligado, limpe o revestimento do medidor com um pano hú-mido, conforme necessário. Não utilize produtos abrasivos nem solventes. Seque completamente antes de utilizar.

11.2 Substituição das pilhas

O compartimento das pilhas encontra-se na parte traseira do CM65. Utilize uma chave de fendas pequena para rodar o bloqueio do compartimento das pilhas de forma a que a seta impressa na tampa do compartimento das pilhas aponte para o ícone de "cadeado aberto". Abra o compartimento e substitua as três pilhas "AA", respeitando a polaridade correta. Feche o compartimento das pilhas antes de utilizar o medidor.

Figura 11.1 Bloqueio do compartimento das pilhas.

11.3 Armazenamento do medidor

Se o medidor for armazenado durante um período alargado, retire as pilhas por motivos de segurança.

(42)

Especificações

12

12.1 Especificações gerais

Ecrã LCD retroiluminado de 6000 contagens

Polaridade Automático

Taxa de atualização 5 leituras por segundo, nominal Temperatura operacional 0 ~ 60℃ (32 ~ 140℉)

Umidade relativa Umidade relativa máxima de 80% para temperatura de até 31℃ (88℉) diminuindo linearmente para 50% de umidade relativa a 50℃ (122℉)

Poluição Grau 2

Temperatura de armazenamento -20 ~ 60℃ (–4 ~ 140℉) < 80% de umidade relativa (com a bateria removida) Altitude de operação 2.000 metros (7.000 pés) no máximo Coeficiente de temperatura Temperatura nominal 0,15 x (precisão

especificada)/ ℃ a 0 ~ 18℃ [32 ~ 64,4℉] ou 28 ~ 50℃ [82,4 ~ 122℉]), ou conforme de outra forma especificado

Deteção True RMS

Proteção contra transitórios 6,0 kV (pico de 1,2/50 μs) Fonte de alimentação 3 pilhas "AA" de 1,5 V

Consumo energético 90 mA para todas as funções do DMM com a retroiluminação desligada

Temporizador de APO 10 minutos (predefinição). Ajustável de 1 a 99 minutos

Dimensões (LxAxP): 251 x 86 x 41 mm

(9,9 x 3,4 x 1,6 pol.)

Peso 300g (10,6 onças)

Diâmetro da abertura da garra/condutor 30 mm (1,2 pol.) no máximo

Precisão das especificações elétricas ± (% leitura + número de dígitos) ou confor-me de outra forma especificado, a 23℃ (73,4℉) ± 5℃ (9℉)

(43)

Especificações 12

12.2 Especificações de tensão CC

Intervalo e resolução Precisão

60,00 V

± (1% + 2 dígitos) 600,0 V

1000 V

Impedância de entrada: 10 MΩ, 100 pF nominal

Classificação da categoria de segurança: CAT III 1000 V e CAT IV 600 V CC 12.3 Especificações de mV de CC

Intervalo e resolução Precisão

60,00 mV

± (1% + 2 dígitos) 600,0 mV

12.4 Especificações de tensão CA

Intervalo e resolução Frequência Precisão 60,00 V/600,0 V/1000 V

50 Hz ~ 60 Hz ± (0,7% + 3 dígitos) 45Hz ~ 440 Hz ± (2,0% + 3 dígitos) Impedância de entrada: 10 MΩ, 100 pF nominal

Classificação da categoria de segurança: CAT III 1000 V e CAT IV 600 V CA 12.5 Especificações de mV de CA

Intervalo e resolução Frequência Precisão 60,00 mV/600,0 mV

50 Hz ~ 60 Hz ± (1,0% + 3 dígitos) 10Hz ~ 500 Hz ± (2,0% + 3 dígitos) 12.6 Especificações de tensão CA de VFD

Intervalo e resolução Frequência Precisão 60,00 V/600,0 V/1000 V

10Hz ~ 100 Hz ± (1,0% + 3 dígitos) 100Hz ~ 440 Hz ± (10,0% + 3 dígitos)

(44)

Especificações 12

12.7 Especificações de CA e CC de tensão LoZ Intervalo e resolução Frequência Precisão

60,00 V/600,0 V/1000 V 45Hz ~ 440Hz ± (2,0% + 3 dígitos) Para entradas < 50 V, a impedância é de 2,3 kΩ. Para entradas > 50 V, a im-pedância inicial é 2,3 kΩ, aumentando para 1 MΩ a 1000 V.

12.8 Especificações de frequência

Amplitudes Sensibilidade Frequência

60 mV, 600 mV 50 mV 10 Hz ~ 50 kHz 60 V 10 V 10 Hz ~ 50 kHz 600 V 50 V 10 Hz ~ 1 kHz 1000 V 500 V 10 Hz ~ 1 kHz 600 V (VFD) 50 V 10 Hz ~ 400 Hz 1000 V (VFD) 500 V 10 Hz ~ 400 Hz 60 A, 600 A 50 A 50 Hz ~ 400 Hz Precisão: ± (0,03% + 2 dígitos)

12.9 Especificações da corrente CC (pinça)

Amplitude Resolução Precisão

60,00 A 0,01 A ± (1,5% + 5 dígitos)

600,0 A 0,1 A ± (2,0% + 5 dígitos)

Classificação da categoria de segurança: CAT III 1000 V e CAT IV 600 V CC Erro induzido de condutores de corrente adjacentes: <0,01 A/A

Precisão especificada com o modo DC Zero aplicado a leituras residuais de desvio não zero

Adicione 10 dígitos à precisão especificada a < 9 A 12.10 Especificações da corrente CA (pinça)

Amplitude Resolução Frequência Precisão

60,00 A 0,01 A

50 ~ 100 Hz ± (1,5% + 5 dígitos) 100 ~ 400 Hz ± (2,0% + 5 dígitos)

(45)

Especificações 12

600,0 A 0,1 A

50 ~ 100 Hz ± (1,5% + 5 dígitos) 100 ~ 400 Hz ± (2,0% + 5 dígitos) Erro induzido de condutores de corrente adjacentes: < 0,1 A/A

Classificação da categoria de segurança: CAT III 1000 V e CAT IV 600 V CA 12.11 Especificações de resistência

Amplitude Resolução Precisão

600,0 Ω 0,1 Ω

± (1,0% + 3 dígitos)

6,000 kΩ 0,001 kΩ

Corrente de teste constante típica: 0,1 uA Tensão de circuito aberto: 1,6 V CC 12.12 Especificações de continuidade

O aviso sonoro incorporado é ativado quando a resistência medida é < 30 Ω e não permanece silencioso quando a resistência medida é > 480 Ω. Entre 30 e 480 Ω, o aviso sonoro pode estar ligado ou desligado.

Tempo de resposta do aviso sonoro: < 15 12.13 Especificações do díodo

Amplitude Precisão

3,000 V ± (0,9 + 2 dígitos)

Corrente de teste: 0,3 mA típica

Tensão de circuito aberto: < 3,0 V CC típica

12.14 Adaptador externo de pinça (Flex) – Especificações de corrente CA

Amplitude Frequência Precisão

30,00 A (100 mV/A)

50 ~ 60 Hz (onda

sinusoidal) ± (0,7% + 3 dígitos)* 300,0 A (10mV/A)

(46)

Especificações 12 30,00 A (100 mV/A) 45 ~ 440 Hz (onda sinusoidal) ± (2,0% + 3 dígitos)* 300,0 A (10mV/A) 3000A (1mV/A)

*Não inclui erros introduzidos pelo adaptador externo de pinça. 12.15 Especificações de temperatura

Amplitude Precisão1

–40,0 ~ 752 ℉ ± (1,0% + 2 ℉)

–40,0 ~ 400 ℃ ± (1,0% + 1 ℃)

1. Assume que a temperatura ambiente e interior do medidor atingiu uma fase isotérmica estável para uma compensação da tensão de junção correta. Não inclui erros introduzidos pela sonda de termopar.

* Assume que a temperatura ambiente e interior do medidor atingiu uma fase isotérmica estável para uma compensação da tensão de junção correta. Não inclui erros introduzidos pela sonda de termopar.

O termopar fornecido é classificado para -20 ~ 250℃ (-4 ~ 482℉) e, portanto, não é classificado para toda a faixa de temperatura especificada do medidor. 12.16 Especificações de entrada

Função Proteção contra sobrecarga

Tensão, corrente 1100 V CC/CA RMS

Resistência, temperatura, díodo, adaptador externo de pinça, LoZ

1000V CC/CA RMS

12.17 Especificações de segurança

Segurança geral CE/EN/UL/RCM 61010 Classificações da categoria de

segurança

CAT III 1000 V e CAT IV 600 V CA e CC

Classificação IP40 Protegido de ferramentas e fios pequenos com mais de 1 milímetro

Segurança ambiental Regulamento REACH CE 1907/2006 Diretriz RoHS2 2011/65/CE Diretriz WEEE 2012/19/CE

(47)

Especificações 12

À prova de quedas Projetado para resistir a 1 m (3,3 pés)

EMC EN 61000-6-3

EN 61000-6-2

(48)

Garantia de três anos

13

Registe o seu produto no prazo de 60 dias após a compra. Registe o seu pro-duto em https://support.flir.com/prodreg ou utilize o código QR. Leia o texto da garantia nas ligações fornecidas.

(49)

Apoio ao Cliente

14

Reparação, calibração e assistência técnica: https://support.flir.com. 14.1 Sede da empresa

FLIR Systems, Inc.

27700 SW Parkway Avenue Wilsonville, OR 97070, EUA

(50)
(51)
(52)

last page

Publ. No.: NAS100017 Release: AB Commit: 76076 Head: 76087 Language: pt-BR Modified: 2021-04-26 Website http://www.flir.com Customer support http://support.flir.com Copyright

© 2021, FLIR Systems, Inc. All rights reserved worldwide.

Disclaimer

Specifications subject to change without further notice. Models and accessories subject to regional market considerations. License procedures may apply. Products described herein may be subject to US Export Regulations. Please refer to exportquestions@flir.com with any questions.

Referências

Documentos relacionados

O desenvolvimento das interações entre os próprios alunos e entre estes e as professoras, juntamente com o reconhecimento da singularidade dos conhecimentos

2. Identifica as personagens do texto.. Indica o tempo da história. Indica o espaço da história. Classifica as palavras quanto ao número de sílabas. Copia do texto três

1- A vida das comunidades recoletoras era muito difícil, devido ao frio intenso e aos animais ferozes, mas também porque era difícil encontrar comida e lugares onde se abrigarem.. 2-

Um senhorio é um território, pertencente a um Senhor (do Clero ou da Nobreza), em que podemos encontrar terras cultivadas pelos camponeses que vivem no senhorio,

Em janeiro, o hemisfério sul recebe a radiação solar com menor inclinação e tem dias maiores que as noites, encontrando-se, assim, mais aquecido do que o hemisfério norte.. Em julho,

O padre veio para eles e abraçou-se também, subitamente perturbado por uma analogia, assim dissera o italiano, Deus ele próprio, Baltasar seu filho, Blimunda

Os elementos caracterizadores da obra são: a presença constante de componentes da tragédia clássica e o fatalismo, onde o destino acompanha todos os momentos das vidas das

O empregador deverá realizar a avaliação ambiental de poeira de asbesto nos locais de trabalho em intervalos não superiores a seis meses.. Os registros das avaliações deverão