• Nenhum resultado encontrado

OUT POUSADA DE ESTREMOZ RAINHA SANTA ISABEL

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "OUT POUSADA DE ESTREMOZ RAINHA SANTA ISABEL"

Copied!
15
0
0

Texto

(1)

POUSADA DE ESTREMOZ

RAINHA SANTA ISABEL

&

IN

(2)

A Pousada Rainha Santa Isabel tem lugar no castelo medieval de Estremoz. É o resultado da adaptação do Palácio que D. Dinis mandou construir para a sua mulher, a Rainha Santa Isabel.

É uma Pousada histórica. A beleza do seu traçado e a qualidade dos materiais empregues resultam numa riquíssima decoração com antiguidades de grande valor patrimonial. O interior é recheado de tapeçarias, mobiliário antigo, peças decorativas em ferro e porcelana. Os 33 quartos são dignos da realeza, decorados com camas de dossel.

Dos pequenos jardins e da piscina, circundados por ameias, descobre-se uma magnífica vista sobre a cidade de Estremoz e a planície alentejana.

O castelo de Estremoz é, assim, um importantíssimo símbolo da cidade e da região. Saiba mais sobre estas histórias encantadoras com centenas de anos, no seu verdadeiro cenário, absolutamente romântico, dos séculos XVII e XVIII.

The Pousada Rainha Santa Isabel is located within the medieval castle of Estremoz. It is the result of the adaptation of the palace which King Dinis built for his wife, Queen Santa Isabel. It is a historic Pousada; the beauty of its layout and the quality of the raw materials used resulted in a very rich decoration, with antiquities of very large heritage value.

The Pousada’s interior is filled with tapestry, old furniture and decorative pieces of iron and porcelain. Its 33 rooms are worthy of royalty character and have canopied beds.

From the little gardens and the pool, surrounded by battlements, guests have a magnificent view onto the city of Estremoz

and the Alentejo plain.

The Estremoz Castle is a very important symbol of the city and the region. Learn more about these charming,

centuries-old stories in their true, absolutely romantic 17th and 18th century setting.

IN

Pousada

Estremoz foi palco privilegiado da política régia durante todo o final

da primeira dinastia. Estremoz was the privileged

scenery of the Royal policy during the last years

(3)

Salão | Lounge

Um grande atractivo da Pousada é o ambiente romântico, decorado com peças do século XVII e XVIII. A major attraction of the Pousada

lies in its romantic atmosphere, decorated with elements

of the 17th and 18th centuries.

(4)

Os 33 quartos e a suite Presidencial dispõem de belas camas de dossel que convidam a uma noite repousada. The 33 rooms and the Presidential

Suite are equipped with beautiful canopied beds that invite one

to a restful night.

(5)

Quarto | Room

POUSADA DE ESTREMOZ

RAINHA SANTA ISABEL

Envolvente Histórica Historical Surroundings

INSTALAÇÕES

FACILITIES

Ar Condicionado Air Conditioning Piscina Exterior

Outdoor Swimming Pool

Sala de Jogos Games Room Bar Restaurante Restaurant Jardins Gardens Acesso WiFi WiFi Access Lavandaria Laundry Service Número de Quartos Number of Rooms 33 Largo de D. Dinis 7100-509 Estremoz GPS N: 38 50.531 W: 7 35.537 Número de Suites Number of Suites 01 Cofre Safe TV por Cabo Cable TV Minibar Elevador Lift

(6)

&

IN

OUT

A Sala D. Isabel — o Restaurante da Pousada, proporciona um ambiente único, onde a decoração prima por peças de época que recriam uma atmosfera medieval, somando um serviço de excelência que dá a conhecer os melhores sabores da região. O Alentejo é das regiões mais ricas da gastronomia nacional e aqui poderá provar pratos tradicionais, entre os quais os enchidos de Estremoz, Cação de Coentrada e Lombo de Porco com Amêijoas e Cheiro de Coentros. A Sopa de Tomate à Alentejana é imperdível, assim como o Pudim de Água de Estremoz. Delicie-se com estes sabores e aromas, ao mesmo tempo que contempla uma excepcional vista panorâmica.

The Queen Isabel Lounge – the Restaurant of the Pousada – offers a unique setting, with a decoration dominated by period pieces and recreating a medieval atmosphere, along with an excellent service offering the region’s best flavours.

The Alentejo is one of the regions with the richest gastronomy; here, you can taste the traditional dishes, including the Estremoz smoked sausages, the Dogfish with Coriander and Pork Loin with Clams and Coriander. The Tomato Soup from Alentejo is a must, as is the Estremoz Water Pudding. Be delighted with these flavours and aromas while also enjoying an extraordinary panoramic view.

Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada

RESTAURANTE DA POUSADA

(7)

&

IN

OUT

Sopas | Soups

• Sopa de Tomate à Alentejana

Alentejo Tomato Soup Entradas | Entries

• Selecção de Enchidos de Estremoz

Selection of Estremoz Smoked Sausages Peixe | Fish

• Tradicional Cação de Coentrada

Traditional Dogfish with Coriander Carne | Meat

• Lombo de Porco com Amêijoas e Cheiro de Coentros

Pork Loin with Clams and Coriander Sobremesa | Dessert

• Pudim de Água de Estremoz

Estremoz Water Pudding

ESPECIALIDADES

SPECIALITIES

Enchidos | Smoked Sausages

Nº lugares do restaurante: 170 Horário do Restaurante: Domingo a Quinta: 13H00 - 15H00 / 19H30 - 22H00 Sexta e Sábado: 13H00 - 15H00 / 19H30 - 22H30

Preço médio da refeição: 30€ (sem bebidas)

Number of seats: 170 Opening hours:

Sunday to Thursday: 01:00 pm — 03:00 pm / 07:30 pm — 10:00 pm

Friday and Saturday: 01:00 pm — 03:00 pm / 07:30 pm — 10:30 pm

Average price of meals: 30€ (beverages not included)

RESTAURANTE DA POUSADA

(8)

saboreie

TO EAT

descubra

TO SEE

experimente

TO DO

OUT

Estremoz é uma das principais vilas alentejanas e dispõe de uma localização estratégica, estando a meio do eixo Lisboa - Madrid. É uma vila rodeada por dois conjuntos de muralhas, as primeiras em torno da Vila Velha — o centro histórico — e o segundo conjunto protege a parte baixa da vila.

Situada num monte, Estremoz usufrui de uma belíssima paisagem rural em seu redor. O frequente clima ameno e as temperaturas elevadas no Verão formam, quase sempre, um cenário dourado, com a presença do sol horas a fio e marcado pelas pedreiras da extracção de mármore.

Conheça as principais Herdades e as adegas produtoras de vinho. Deslumbre-se com um património repleto de igrejas, capelas, ermidas e palácios.

Estremoz is one of the most important villages in the Alentejo Region placed in a strategic location, on the route from Lisbon to Madrid. Encircled by two city walls, we can find a first wall surrounding the historical centre known as “Vila Velha” and a second one protecting the lower part of the village.

Located on a hill, Estremoz offers very beautiful surrounding landscapes. The climate generally is mild and the high

temperatures during the summer, almost invariably, create a golden scenario by the sun shining for hours and the marble quarries.

Find out the main farms and wine producers. You will be dazzled by this heritage full of churches and palaces.

Vila Velha | Old Village Estremoz

é a “cidade branca” do Alentejo, devido à mancha de casario branco

e às jazidas de mármore. Estremoz is the “White City” of the Alentejo thanks to its rows

of white houses and the marble deposits.

(9)

saboreie

TO EAT

descubra

TO SEE

experimente

TO DO

Estradas Auto-Estradas Rios Afluentes

ÓBIDOS

Casalinho

ESTREMOZ

Cerca Montes Novos Defesa Evoramonte Aldeia de Mourinhos Granja

Mamporcão Aldeia deSande Quinta do Leão Veiros A6 04 03 05 06 01 02 02 07 08 09 10 11 04 03 05 06 01 02 02 07 Passeando pela Vila Velha — o centro histórico de Estremoz,

conheça a bonita Praça D. José I, mais conhecida como Largo do Rossio, onde todos os sábados se monta a Feira de Antiguidades e Velharias.

Desportos como a caça, a pesca e tiro são os mais praticados nesta região. A Observação de Aves também é uma actividade que fascina quer os moradores, quer os inúmeros visitantes: na Serra d’Ossa e na zona de Campo Maior, encontrará aves de espécies raras que vale a pena fotografar.

Não termine a visita sem conhecer as Herdades e Adegas produtoras de vinho, como a Herdade das Servas

ou a Adega João Portugal Ramos, ambas em Penha de Estremoz.

Walking through the Old Village, the “Vila Velha”, — the historical centre of Estremoz, discover the beautiful D. José I Square, better known as the “Largo do Rossio”, where the Antiques Fair and Flea Market is celebrated each Saturday.

Sports such as hunting, fishing and shooting are the most practiced in this region, together with bird watching, which fascinates both the inhabitants and the innumerable visitors. In the mountains of “Serra d’Ossa” and in the area of “Campo Maior”, the rarest bird species can be photographed.

Do not end your stay without seeing the vineyards and wine producing cellars, like the “Herdade das Servas” or the “Adega João Portugal Ramos”, both located in Penha de Estremoz.

&

IN

OUT

experimente

(10)

saboreie

TO EAT

descubra

TO SEE

08 10 11 Caça Hunting

Herdade das Servas Observação de Aves Birdwatching

&

IN

OUT

experimente

TO DO

02 03 04 05 06 07 01

ACTIVIDADES |

ACTIVITIES

CAMPO DE TIRO SHOOTING RANGE

Clube de Caçadores de Estremoz Fonte de Cabaços

Tel.: +351 268 322 346 OBSERVAÇÃO DE AVES

BIRDWATCHING

Serra d’Ossa,

Arredores de Campo Maior VILA VELHA

OLD VILLAGE

Estremoz

TEATRO BERNARDIM RIBEIRO

BERNARDIM RIBEIRO THEATRE

Avenida 25 de Abril - Estremoz Tel.: +351 268 339 222

TEMPO SEM FIM,

ACTIVIDADES TURÍSTICAS, LDA Rua 19 de Junho, 40/42 - Portalegre Tel.: +351 245 366 076

KARTÓDROMO DE ÉVORA

KART TRACK OF ÉVORA

Estrada Nacional 114 - Évora Tel.: +351 266 737 700 www.kartevora.pt ALDEIA DA TERRA Quinta das Canas Verdes

Estrada das Hortas 202 -Arraiolos Tel.: +351 266 746 049 www.aldeiadaterra.pt CAÇA HUNTING PESCA FISHING

PERCURSOS | PATHWAYS

PASSEIOS PEDESTRES HIKING

ROTAS DE VINHOS |

WINE ROUTES

HERDADE DAS SERVAS Estremoz

Tel.: +351 268 333 362

ADEGA JOÃO PORTUGAL RAMOS

JOÃO PORTUGAL RAMOS CELLAR

Vila Santa - Estremoz Tel.: +351 268 339 910 www.jportugalramos.com HERDADE DOS COELHEIROS Monte dos Coelheiros - Igrejinha Tel. +351 266 470 000 www.herdadecoelheiros.pt 09 HERDADE DO ESPORÃO, SA Reguengos de Monsaraz Tel.: +351 266 509 280 www.esporao.com

EVENTOS | EVENTS

FEIRA DE VELHARIAS DE ESTREMOZ

ESTREMOZ FRIDAY FLEA MARKET

Sábado Saturday MERCADO DO LAGO LAKE MARKET Verão Summer

(11)

saboreie

TO EAT

descubra

TO SEE

Estradas Auto-Estradas Rios Afluentes

ÓBIDOS

Casalinho

ESTREMOZ

Cerca Montes Novos Defesa Evoramonte Aldeia de Mourinhos Granja

Mamporcão Aldeia deSande Quinta do Leão Veiros A6 15 08 09 05 06 10

A par de uma grande História, Estremoz tem um belíssimo e vasto património. Dentro das muralhas do centro histórico, comece a visita pelo Castelo Medieval do século XIII e Capela Rainha Santa — local onde se insere a Pousada Rainha

Santa Isabel.

Também no centro da cidade, encontrará o Convento e Igreja de S. Francisco, encantadores palácios como o Palácio Reynolds e o Palácio dos Marqueses da Praia e Monforte. O Museu

Municipal Prof. Joaquim Vermelho exibe peças de arte sacra, mobiliário e uma valiosíssima colecção barrística da cidade. Fora da cidade, dirija-se à freguesia de Evoramonte, que, composta por apenas duas pacatas ruas, possui um Castelo considerado uma das grandes maravilhas do Alentejo.

In addition to its great history, Estremoz boasts a vast and very beautiful heritage. Within the walls of the historical centre, start your visit with a tour to the 13th century Medieval Castle and

the Rainha Santa Chapel — the building in which the Pousada Rainha Santa Isabel is embedded.

Also in the centre, you will find the S. Francisco Convent and Church, charming palaces such as the “Palácio Reynolds” and the “Palácio dos Marqueses da Praia e Monforte”. The “Prof. Joaquim Vermelho Municipal Museum” exhibits pieces of sacred art, furniture and a very valuable collection of the city’s

clay figurines.

Outside the town, visit Evoramonte, a tiny village composed of barely two quiet streets, and a castle considered to be one of the great wonders of the Alentejo Region.

&

IN

OUT

descubra

TO SEE

Estradas Auto-Estradas Rios Afluentes

ÓBIDOS

Casalinho

ESTREMOZ

Monte Pistola Mendeiros IP2 N4 14 13 11 12 04 03 02 01 07

(12)

saboreie

TO EAT

Castelo de Evoramonte Evoramonte Castle Castelo Castle 11

&

IN

OUT

descubra

TO SEE

05 04 03 02 01 CASTELOCASTLE

Largo de Dom Dinis - Estremoz Tel.: +351 268 332 075

PALÁCIO DOS MARQUESES DA PRAIA E MONFORTE

MARQUISES OF PRAIA E MONFORTE PALACE

Rua Vasco da Gama, 13 - Estremoz PALÁCIO REYNOLDS

REYNOLDS PALACE

Largo Dragões de Olivença, 120 Estremoz

CASA VIEIRA DA SILVA

VIEIRA DA SILVA HOUSE

Avenida 25 de Abril, 11 - Estremoz CASTELO DE EVORAMONTE

EVORAMONTE CASTLE

Rua da Convenção - Evoramonte PAÇOS DO CONCELHO

DE EVORAMONTE

Rua da Convenção - Evoramonte ERMIDA DO SANTO CRISTO

SANTO CRISTO HERMITAGE

Avenida Tomás de Alcaide - Estremoz IGREJA DE SÃO PEDRO

DE EVORAMONTE

SÃO PEDRO DE EVORAMONTE CHURCH

Largo da Igreja de São Pedro Evoramonte 06 07 Pedreiras Quarries CONJUNTO MONUMENTAL DA ALCÁÇOVA DE ESTREMOZ

“ALCÁÇOVA” (WALL) OF ESTREMOZ MONUMENTAL SET

Estremoz

PORTAS E BALUARTES DA 2ª LINHA DE FORTIFICAÇÕES (SÉCULO XVII)

GATES AND BASTIONS OF THE 2ND LINE OF FORTIFICATIONS FROM THE XVII CENTURY

Estremoz

MUSEU MUNICIPAL PROF. JOAQUIM VERMELHO

PROF. JOAQUIM VERMELHO MUNICIPAL MUSEUM

Largo Dom Dinis - Estremoz Tel.: +351 268 339 219 MUSEU RURAL

RURAL MUSEUM

Rua João de Sousa Carvalho Estremoz

Tel.: +351 963 004 179 +351 966 737 359 CENTRO CIÊNCIA VIVA

LIVING SCIENCE CENTER

Rossio Marquês de Pombal Estremoz Tel.: +351 268 334 285 CENTRO CULTURAL DR. MARQUES CRESPO DR. MARQUES CRESPO CULTURAL CENTER

Rua João de Sousa Carvalho Estremoz

Tel.: +351 963 004 179 +351 966 737 359 QUINTA DO CARMO

Herdade das Carvalhas - Glória Tel.: +351 268 337 320

ANTAS DA SERRA D’OSSA

DOLMEN OF SERRA D’OSSA

PEDREIRAS DE MÁRMORE MARBLE QUARRIES 12 13 09 08 10 14 15

(13)

saboreie

TO EAT

Sabor, calma e fartura são as bases da cozinha alentejana de que resultam pratos extremamente bem confeccionados sempre, com um tempero especial que faz a diferença. Dos queijos aos vinhos, passando pelos fabulosos enchidos e o belíssimo pão, são inúmeros os pratos que o vão seduzir e proporcionar uma experiência gastronómica para repetir muitas vezes.

Flavour, calm and richness constitute the basis of Alentejo cuisine, which results in extremely well-prepared dishes with a special seasoning that makes the difference.

From the cheeses to the wines, not to mention the fabulous smoked sausages and the delicious bread, there are many dishes that will seduce you and provide a gastronomical experience that you will want to repeat several times.

&

IN

OUT

saboreie

TO EAT

Estradas Auto-Estradas Rios Afluentes

ÓBIDOS

Casalinho

ESTREMOZ

Monte Pistola Mendeiros IP2 N4 02 01 03

(14)

&

IN

OUT

saboreie

TO EAT

RESTAURANTES | RESTAURANTS

SÃO ROSAS

Largo Dom Dinis, 11 - Estremoz Tel.: +351 268 333 345

A CADEIA QUINHENTISTA

Rua Rainha Santa Isabel - Estremoz Tel.: +351 268 323 400

ADEGA DO ISAÍAS

Rua do Almeida, 21 - Estremoz Tel.: +351 268 322 318

02 01

PRATOS TÍPICOS |TYPICAL DISHES

Açorda, Migas de Espargos Bravos, Borrego, Ensopado.

Pratos de Caça (Sazonais): Perdiz, Coelho, Lebre, Javali, Pombo Bravo.

Açorda, Wild Aspargus “Migas” (crumbs), Lamb, Stew.

Game Dishes (Seasonal): Partridge, Rabbit, Hare, Boar, Stock Pigeon.

DOCES |DESSERTS

Doçaria conventual, Pudim de Água de Estremoz.

Conventual Sweets, Estremoz Water Pudding.

BEBIDAS |BEVERAGES

Licor de Poejo.

Pennyroyal Liqueur.

Javali

Boar PudimPudding

Borrego

Lamb

(15)

Algarve

Faro, Palácio de Estoi Sagres, Infante

Tavira, Convento da Graça

Corvo Flores

Faial

Graciosa Pico São Jorge

Terceira São Miguel Santa Maria Horta Angra do Heroísmo CascaisQueluz Palmela Setúbal Alcácer do Sal Alvito Évora Estremoz Arraiolos Crato Marvão Óbidos Ourém Fátima Vila Pouca da Beira Belmonte Manteigas Viseu Marão Porto Viana do Castelo Valença Amares/Gerês Bragança Gerês/Caniçada Guimarães Sta.Marinha Torreira Murtosa Condeixa-A-Nova Vila Viçosa

Sagres Estoi Tavira Faro Huelva Badajoz Salamanca Ourense Ponte Vedra Beja Lisboa Coimbra Açores Azores

Angra do Heroísmo, São Sebastião Horta, Forte de Sta. Cruz

Centro Centre

Belmonte, Convento de Belmonte Condeixa-a-Nova, Sta. Cristina Manteigas, São Lourenço Óbidos, Castelo de Óbidos

Ourém - Fátima, Conde de Ourém Torreira - Murtosa, Ria de Aveiro Vila Pouca da Beira, Convento do Desagravo

Viseu, Viseu Alentejo

Alcácer do Sal, D. Afonso II Alvito, Castelo de Alvito

Arraiolos, Nossa Sra. da Assunção Beja, São Francisco

Crato, Flor da Rosa

Estremoz, Rainha Sta. Isabel Évora, Lóios

Marvão, Sta. Maria Vila Viçosa, D. João IV

Lisboa Lisbon

Cascais, Cidadela Historic Hotel Palmela, Castelo de Palmela Queluz - Lisboa, D. Maria I Setúbal, São Filipe

Norte North

Amares, Sta. Maria do Bouro Bragança, São Bartolomeu Gerês - Caniçada, São Bento Guimarães, Sta. Marinha Marão, São Gonçalo Porto, Palácio do Freixo

Valença do Minho, São Teotónio Viana do Castelo, Monte de Sta. Luzia

Açores Azores HISTÓRICA HISTORIC HISTÓRICA DESIGN HISTORIC DESIGN NATUREZA NATURE CHARME CHARM

Referências

Documentos relacionados

Quando há valores próprios da matriz do sistema linearizado que são imaginários puros, não se pode, dizer nada sobre a estabilidade do ponto de equilíbrio em torno do

Apesar dessas constatações durante a análise espacial, após realizar visitas nesses locais, pode-se verificar os efeitos da urbanização sem planejamento, como, a

A metodologia aplicada durante o estágio passou pela criação de um plano de Marketing Digital, tendo em conta as especificidades da empresa, do seu contexto e do público-alvo; e

Acham-se abertas, nos termos do Despacho nº 387/2017-PROPEG, de 14/12/2017, publicado em 15/12/2017, e com base na Resolução UNESP nº 29/2015, alterada pela

Por iso, animámosvos a que, neste mes das Letras Galegas, fagades unha aposta en positivo pola lingua e a literatura de Galicia; as opcións que se nos ofrecen resultan, desde

Então, conhecemos histórias, como a do homem que, tendo ido para São Paulo trabalhar, acabou na rua e nas drogas pesadas, até ter uma chance, que estendeu à sua família que o

Entre as principais soluções tecnológicas pode-se citar: a elaboração de análise de risco de pragas; o registro de espécies de insetos exóticos introduzidos em plantios de

1) Proposta de compatibilização das antigas classes de espaço propostas no Atlas da AML de 2003 e de acordo com a proposta de PROT-AML de 1992 - revisitando ainda todos os