• Nenhum resultado encontrado

A Verdadeira Clavículas de Salomão

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "A Verdadeira Clavículas de Salomão"

Copied!
168
0
0

Texto

(1)

A Verdadeira Clavículas de Salomão,

Traduzido do hebraico para o latim pelo rabino

Abognazar.

A Verdadeira

Clavículas

de Salomão,

traduzido do hebraico para o latim

pelo rabino Abognazar .

1

1. Imagino que deve ser uma corruptela de "Aben Ezra. -SLM. No manuscrito F o título lê simplesmente,das clavículas de

Salomão .... F acrescenta, "colocar

no comum (ou seja, em francês) língua pelo Sr. BARAULT Arcebispo de Arles".

(2)

[1]

Discours

préliminaire.

DISCURSO PRELIMINAR

T

OUT l'Univers um SCU Jusqu'à ce jour Que de tems imemoriais SALOMON

possédait les ciências infunde par les Sages enseignemens d'un Ange, auquel il parut si soumis & obéissant, par that surcroit du Don de Sagesse qu'il DEMANDA, il obtint profusão avec toutes les autres Vertus, ce qui fit que pour ne pas inhumer filho avec des corps Ciências Dignes d 'une mémoire Eternelle étant despeje ainsi dire sur sa fin il Laissa um filho fils Roboam un Testamento qui les [2] contenoit toutes e não il a Joui Jusqu'à sa mort. Les Rabins qui après lui ont été soigneux DELES cultiver nommérent ce

Cada um conhece nos dias de hoje que, desde tempos imemoriais Salomão possuía inspirado pelos sábios

ensinamentos de um anjo, conhecimento para que ele parecia ser tão submisso e obediente, que, além de o dom da

sabedoria, que ele exigiu, ele obteve com profusão tudo as outras virtudes; que aconteceu, a fim de que o conhecimento digno de preservação eterna não pode ser enterrado com seu corpo. Sendo, por assim dizer, perto de seu fim, ele deixou a seu filho Roboão uma Testamento que deve conter toda (a Sabedoria), ele

possuía antes de sua morte. O rabinos, que tiveram o cuidado de cultivar (o mesmo

(3)

Testamento, clavicule de Salomon qu'ils firent graver sur des Ecorces d'Arbres & les Pentacules sur des placas de cuivre en Lettres Hébraïques despeje être

soigneusement conservées dans le Temple that ce Sábio avait fait construire.

conhecimento) depois dele, chamou este Testamento da clavícula ou Chave de Salomão, que causou a ser gravado em (pedaços de) da casca de árvores, enquanto os Ouros foram inscritos em letras hebraicas em placas de cobre, para que eles possam ser cuidadosamente preservado no Templo que esse sábio rei tinha causado a ser construído.

Ce fut Testamento anciennement traduit del 'Hebreux en Langue Latine par le Rabin Abognazar qui le Transporta avec lui dans la Ville d' Arles en Provence, où par un insigne bonheur, l'ancienne clavicule Hébraïque, c'est à dire la précieuse traduction d 'icelle tomba entre les mains de l'Archevêque d'Arles, après la destruição des Juifs en cette Ville, qui du Latina la traduisit en langue vulgaire & dans les mêmes termes qui s'ensuivent sans avoir Ältere ni augmenté l'originale traduction de l'Hebreux. /.

Este Testamento era na antiga tempo traduzido do hebraico para o latim pelo rabino Abognazar, que transportou com ele para a cidade de Arles em Provence, onde por uma notável peça de boa sorte do hebraico antigo Clavícula, ou seja, este tradução precioso dela, caiu nas mãos do Arcebispo de Arles, após a destruição dos judeus daquela cidade; que, a partir do latim, traduziu para a língua vulgar, nos mesmos termos que aqui se seguem, sem ter alterado ou aumentado a tradução original do hebraico.

F omite a frase "sem ter qualquer mudou ..." Desenho em F tem "FF Fyot scripsit." sobre o ramo.

(4)

LES VÉRITABLES

Chavetas

DE SALOMON.

A Verdadeira

Clavículas

DE SALOMÃO. F: LES chavetas / DE / SALOMON ("das clavículas de Salomão")

M

ON FILS Roboão; comme de toutes les Sciences il n'en est ponto de plus

naturelle, e de mais utile que la connaissance des mouvemens Célestes, j'ai CRU en mourant devoir te l'héritage aisser un além précieux that toutes les richesses não je joüis. Et pour te faire comprendre de quelle Manière je suis parvenu â ce Degré, il faut te dire qu'un jour contemplante la puissance de l'Etre Supremo, l'Ange du Grand Dieu s'apparut devant moi dans le tems que je disois O quam mirabilia ópera Dei, Que les [6]Ouvrages de Dieu sont surprenants & admirables. Tout d'un coup j'apperçus au fond d'une allée Epoisse d'arbres, une Lumiére en forme d'Etoile ardente qui me dit d'une voix tonnante Salomon, Salomon, Salomon ponto ne t'étonne? le Seigneur veut bien satisfaire ta curiosité en te donnant la connaissance dela escolheu qui te sera la plus agréable. Je t'ordonne de lui demander ce que tu desejos surquoi étant revenu de la surpresa où j'etais, je répondis à l'Ange, qu'après la volonté du Seigneur, je ne désirais que le Don de Sapiência, & par la bonté Dieu du grand j'obtins par surcroit la gozo de tous les Trésors Célestes & la connaissance de toutes choses naturelles.

Ó meu Filho Roboam! vendo que de todas as ciências não há nada mais útil do que o conhecimento dos movimentos celestes, tenho pensado que era meu dever, sendo no momento da morte, a deixar-te uma herança mais preciosa do que todas as riquezas que tenho desfrutado. E, a fim de que possas entender como eu ter chegado a este grau (da sabedoria), é preciso dizer-te que um dia, quando eu estava

meditando sobre o poder do Ser Supremo, o Anjo do Grande Deus apareceu diante de mim como eu estava dizendo, ó quão [grande e] são maravilhosas as obras de Deus! De repente eu vi, no final de uma vista grossa sombreado de árvores, uma luz na forma de uma estrela ardente, que me disse com uma voz de trovão:

Solomon, Solomon, nem te espantes; o Senhor está disposto a satisfazer o teu desejo, dando-te conhecimento de coisas que lhes é mais agradável a ti. Eu te ordenar para pedir-Lhe tudo quanto desejares. Diante disso, se recuperando de minha surpresa, respondeu ao anjo, que de acordo com a vontade do Senhor, eu apenas desejar o dom da sabedoria, e pela graça de Deus consegui além do gozo de todos os tesouros celestes e os

conhecimentos de todas as coisas naturais. C'est mon Fils ce par moyen que je possédé

toutes les Vertus & richesses não tu me vois jouir um presente, e despeje peu que tu veuille être attentif à tout ce que je vais raconter, e que tu retienne avec soin ce que je te vais dire, je t'assure que les Graces Dieu du grand te seront [7] familiéres, e que les criaturas Célestes & terrestres te seront

É por este meio, meu filho, que eu possuo todas as virtudes e riquezas do que tu vês agora me no gozo, e a fim de que possas estar disposto a estar atentos a tudo o que eu estou a ponto de se relacionar com ti, e para que possas manter com cuidado tudo o que eu estou prestes a dizer-te, eu garanto-te que as graças do grande Deus

(5)

obéïssantes, Ciência qui n'opére que la força e la Puissance des choses naturelles & des Anges purs qui les régissent dont je te donnerai les Noms par Ordre, leurs

exercícios e emplois particuliers auxquels ils sont destina, conjunto les jours auxquels ils président particulièrement, despeje que tu puisse venir à bout de tout ce que tu trouveras dans ce semblante Testamento, Dont je promets la réussite, pourvu Que tous tes ouvrages ne tendent qu'à l ' honneur de Dieu qui m'a donné la force de dominer non seulement sur les choses Terrestres Mais aussi sur les Célestes c'est à dire sur les Anges não je puis triturador à ma volonté & obtenir d'eux des Serviços trés considérables.

será familiar para ti, e que as celeste e terrestre Creatures será obediente a ti, e uma ciência que só funciona pela força e poder das coisas naturais, e pelos Anjos puros que os governam. Dos quais este último eu te darei os nomes em ordem, seus exercícios e empregos particulares a que se destinam, em conjunto com os dias em que eles particularmente presidem, a fim de que possas chegar à realização de todos, o que tu queres encontrar em este meu Testamento. Ao todo, que eu prometo te sucesso, desde que todas as tuas obras só tendem até a honra de Deus, que me deu o poder de governar, não só sobre Terrestre, mas também sobre as coisas celestiais, ou seja, ao longo dos Anjos, de quem eu sou capaz de eliminar de acordo com a minha vontade, e, junto delas serviços muito consideráveis.

Premiérement, il faut que tu sache Que Dieu ayant fait toutes choses despeje lui être Soumises, il à bien voulu porter ses oeuvres jusqu'au degré le plus parfait en faisant un participe ouvrage qui, du Divin & du Terrestre, c'est-à -dire l'homme, [8] não le Corps est grossier e terrestre, e l'ame Spirituelle & céleste, auquel il a soumis toute la terre & ses habitans, & lui um donné des moyens par lesquels il peut se rendre les Anges familiers that j'appelle criaturas Célestes, qui sont les destina, VNS à regler le mouvement des Astres, les VNS um habiter les Elémens, les autres à Aider & conduire les hommes, les autres e à chanter continuellement les Louanges du

Seigneur; tu peux donc par le moyen de leurs Sceaux & Caracteres teles rendre familiers pourvu ~ Que Tu n'en pas abuso en exigeant d'eux des choses qui sont leurs contraires, carro maudit celui qui prendra le nom de Dieu en mal vão & qui emploira les ciências & les biens não il nous um enrichis.

Em primeiro lugar. É necessário que te entender que Deus, depois de ter feito todas as coisas, a fim de que possam ser submetidos a Ele, é quem quis trazer seus trabalhos com perfeição, fazendo um que participa do Divino e do Terrestre, que é a dizer, o homem; cujo corpo é bruto e terrestre, enquanto sua alma é espiritual e celestial, a quem Ele fez assunto toda a terra e seus habitantes, e deu-Lhe meios pelos quais ele pode tornar os Anjos familiar, como eu chamo essas criaturas celestiais que são destinados: alguns para regular o movimento das estrelas, outros a habitar as Elements, outros para ajudar e homens diretos, e outros ainda para cantar continuamente os louvores do

Senhor. Podes então, pelo uso de seus selos e personagens, torná-los

familiarizados a ti, desde que tu não abusest esse privilégio por cobrando-lhes coisas que são contrárias à sua

natureza; para maldito seja aquele que vai levar o nome de Deus em vão, e que irá empregar para o mal o conhecimento e boa com os quais ele nos tem enriquecido. Je te commande Mons Fils, de bien en

graver ta mémoire tout ce que je te dis, despeje qu'il n'en tipo jamais. Si tu n'avais le dessein de bien usuário des segredos que je

Eu te ordeno, meu filho, para gravar com cuidado na tua memória tudo o que eu te digo, a fim de que ele pode nunca te deixarei. [F acrescenta: ou du moins, je

(6)

t'enseigne; je t'ordonne [9] de Jetter plutôt ce au feu Testamento Que d 'abusador du pouvoir que tu auras de contraindre les Esprits, je carro t'avertis that ces Anges bienfaiteurs cansa & tes par Lasses illicites demandes, pourraient uma tonelada malheur exécuter les Ordres de Dieu , aussi bien qu'à celui de tous ceux qui mal intentionnés abuseraient des segredos qu'il lui à PLU me donner & folião; ne crois pas mon pourtant Fils, qu'il ne soit te permis de profiter des biens & plaisirs que les Esprits Divins peuvent te rendre, au contraire, C'est pour un tres eux grande plaisir serviço de rendre à l'homme avec qui plusieurs de ces Esprits ont beaucoup de pendor & d'affinité, Dieu les ayant destina à la conservação e conduite des choses qui sont Terrestres Soumises au pouvoir de l'homme.

t'ordonne that ("ou, pelo menos, eu ordenar que ...")] Se tu não pretende usar para um bom propósito os segredos que eu aqui te ensinarei, ordeno te, em vez de lançar este Testamento para o fogo, do que abusam do poder terás de restringir os Espíritos, porque eu te avisar que os Anjos beneficentes, cansado e cansado por teus demandas ilícitas, iria para a tua dor, executar os comandos de Deus, bem como para que a todos esses que, com má intenção, abusaria aqueles segredos que Ele tem dado e revelado a mim. Não pense, no entanto, ó meu Filho, que não seria permitido te de lucrar com a sorte e felicidade que os espíritos divinos pode trazer-te; pelo contrário, lhes dá grande prazer de prestar serviço ao homem para quem muitos destes Espíritos têm grande simpatia e afinidade, visto que Deus destina-los para a preservação e

orientação dessas coisas terrestres que são submetidos ao poder do homem.

Il ya de differentes sortes d'Esprits, selon les choses auxquelles ils Presidente, ils y en a qui régissent le Ciel império, d'autres le premier Móvel, d'autres le premier & Second Cristallin, [10] d'autres le Ciel Etoilé, il ya aussi des Esprits au Ciel de Saturne que je nomme Saturnites, il ya des Esprits Jovials, martials, Solares, des Véneriens, Mercuriels & Lunaires; il y en um aussidans les

Elémens aussi bien qu'aux Cieux, il y en um dans la Région ignée, d'autres dans

l'Air; d'autres dans l'Eau, & d'autres sur la terre, qui peuvent tous rendre Serviço à l; homme, qui aura le bonheur de les & connaître de savoir les attirer.

Existem diferentes tipos de espíritos, de acordo com as coisas a que

presidem; alguns deles governar o

Empyrean Céu, outros o Primum Mobile, outros a Primeira e Segunda cristalina, outros o estrelado céu; há também Espíritos do Céu de Saturno, que eu chamo Saturnites; há Jovial, Martial, Solar, Venerean, Mercurial, and Spirits lunares; há também (espíritos) nos

elementos, bem como nos Céus, há alguns na Região Fiery, outros no ar, outros na água, e outros sobre a Terra, o que pode tudo prestar serviço a que o homem que aprende sua natureza, e sabe como atraí-los.

Je veux te faire encore connaitre Que Dieu a destinar à chacun un esprit qui veille & prend soin à conservação notre, iceux sont Appelles gênios qui sont Elémentaires comme nous & qui sont mais FACILES à serviço rendre à ceux não le tempéramment est conforme à l ' élément that ces gênios habitent: de même Par exemple si tu ETAIS d'un tempéramment igné, c'est-à-dire Sanguine, ton génie serait igné & soumis à l'Empire de Bael . Il ya des temps outre Cela

Além disso, gostaria de fazer-te entender que Deus tem destinado a cada um de nós um Espírito, que cuida de nós e cuida da nossa preservação; estes são chamados Genii, que são elementares como nós, e que estão mais dispostos a prestar serviço para aqueles cujo temperamento é

conformado com o elemento que estes Genii habitam; por exemplo, que serias de um temperamento ardente, ou seja

(7)

reservas pour l'invocação de ces[11] esprits, des jours & heures auxquels ils ont des forças e un Empire absolu: C'est pour cela que tu verras dans la Table suivante à quelle Planette & a sont quel Ange Chaques soumis jours e heures, conjunto les couleurs qui leurs conviennent, les Métaux les Herbes, plantes, aquatiques animaux, aériens & Terrestres & les encens qui sont leur propres comme aussi en partie du monde quelle ils demandent d'être invoqués sans omettre les conjurações, Sceaux, Caracteres & Lettres Divines qui leurs conviennent par lesquelles em reçoit la puissance de Simpatiser avec ces Esprits.

submetidos ao Império de Bael. Além disso, há momentos especiais reservados para a invocação desses Espíritos, nos dias e horas em que eles têm poder e império absoluto. É por esta razão que tu queres ver nas tabelas a seguir para o planeta e para o Anjo cada dia e hora é apresentado, juntamente com as cores que pertencem a eles, os metais, ervas,

plantas, aquático, aéreo e Animais Terrestres e incenso, que são próprias a cada um deles, como também no que quarto do universo que eles pedem para ser chamado. Nem são omitidos, os Conjurações, Seals, caracteres e Letras Divinas, que pertencem a eles, por meio do qual recebemos o poder de simpatizar com esses espíritos.

Despeje comprendre la Table suivante dans laquelle sont les heures écrites Planétaires, il faut remarquer that chaque tocou est despeje chaque jour e que les dessus de chaque tocou qui est en Chiffre & par commencé huit sont les heures du Soleil levant & couchant, e que le rang dessous qui est commencé par un, est l'heure depuis la mi-nuit autre jusqu'à une, & Que ce qui est ombré signifie

noturno. Comme si tu voulois par exemple opérer [12] un Dimanche à l'heure du Soleil, il faudrait commencer à seis heures depuis la Minuit qui est la première du Soleil levé tout est ainsi qu'il marqué ce qui doit SERVIR d'Exemple pour tous les autres:

[Flor]

[Para entender a tabela a seguir, no qual está escrito das horas planetárias, note que cada linha é para cada dia, e que a

primeira coluna (começando com oito) mostra as horas de sol a sol. A terceira coluna (começando com 1) mostra as horas a partir da meia-noite à meia-noite, e onde ele está sombreada indica

noite. Portanto, se você quiser, por

exemplo, para operar um domingo na hora do Sol, seria necessário começar a seis horas após a meia-noite, pois essa é a primeira hora alinhados com o Sol, e você deve usar este exemplo para toda a outros:]

[13]

HEURES PLANÉTAIRES.

Tabela das horas planetárias.

Pour le Dimanche. [Para domingo] Pour le Lundi. [Para segunda-feira] 8 1 8 1 9 2 9 2 10 3 10 3

(8)

11 4 11 4 12 5 12 5 1 6 1 6 2 7 2 7 3 8 3 8 4 9 4 9 5 10 5 10 6 11 6 11 7 12 7 12 8 1 8 1 9 2 9 2 10 3 10 3 11 4 11 4 12 5 12 5 1 6 1 6 2 7 2 7 3 8 3 8 4 9 4 9 5 10 5 10 6 11 6 11 7 12 7 12 [14]

(9)

Pour le Mardi. [Para terça-feira] Pour le Mercredi. [Para quarta-feira] 8 1 8 1 9 2 9 2 10 3 10 3 11 4 11 4 12 5 12 5 1 6 1 6 2 7 2 7 3 8 3 8 4 9 4 9 5 10 5 10 6 11 6 11 7 12 7 12 8 1 8 1 9 2 9 2 10 3 10 3 11 4 11 4 12 5 12 5 1 6 1 6 2 7 2 7 3 8 3 8 4 9 4 9

(10)

5 10 5 10

6 11 6 11

7 12 7 12

[15] Pour le

Jeudi. [Para quinta-feira] Pour le Vendredi. [Para sexta-feira]

8 1 8 1 9 2 9 2 10 3 10 3 11 4 11 4 12 5 12 5 1 6 1 6 2 7 2 7 3 8 3 8 4 9 4 9 5 10 5 10 6 11 6 11 7 12 7 12 8 1 8 1 9 2 9 2 10 3 10 3 11 4 11 4

(11)

12 5 12 5 1 6 1 6 2 7 2 7 3 8 3 8 4 9 4 9 5 10 5 10 6 11 6 11 7 12 7 12 [16] Pour le Samedi. [Para sábado] 8 1 9 2 10 3 11 4 12 5 1 6 2 7 3 8 4 9 5 10 6 11 7 12

(12)

8 1 9 2 10 3 11 4 12 5 1 6 2 7 3 8 4 9 5 10 6 11 7 12

NOMS DES PLANETTES,

Avec les Couleurs qui leurs conviennent à toutes.

[nomes dos planetas,

com as cores que são adequados para

cada.]

Satur

ne. Júpiter. Marte. Le Solei l. Vên us Mercure. La Lune . Plom b. Noir. Etain Bleu . Fer. Roug e . Or. Jaun e . Cuiv re. Verd . Merc ure. Melle s . Arge nt. Blan c . Satur

no. Júpiter. Marte.The Sun. Vênus Mercury. The Moo n. Chum bo Preto Estan ho Azul Ferro Verme lho Ouro Amar elo Cob re Verd e Mercú rio Misto Prata Bran co [17]

NOMS DES HEURES ET DES ANGES qui y président à commencer à une

Tabela com os nomes mágico da horas e dos anjos que os regem, com início na

(13)

heure après Minuit jusqu'au Samedi à Minuit.

primeira hora após a meia-noite de cada dia, e termina na meia-noite que se seguiu

Pour le Dimanche.

[Para domingo]

Noms des Heures

[Nomes das Horas]

Yayn Janor Nasnia Salla Sadedali Thamur Ourer Thaine Jayo Abay Natalon Beron Barol Thanu Athir Mathon Rana Netos Tafrac Neron Sassur AGLO Calerna Salam

Pour le Lundi.

[Para segunda-feira]

Noms des Heures

[Nomes das Horas]

Yayn 1

(14)

Nasnia 3 Salla 4 Sadedali 5 Thamur 6 Ourer 7 Thaine 8 Neron 9 Jayo 10 Abay 11 Natalon 12 Beron 1 Barol 2 Thanu 3 Athir 4 Mathon 5 Rana 6 Netos 7 Tafrac 8 Sassur 9 AGLO 10 Calerna 11 Salam 12

Pour le Mardi.

[Para terça-feira]

Noms des Heures

[Nomes das Horas]

Noms des Anges.

[Nomes dos Anjos]

Yayn 1 Raphaël Janor 2 Michaël Nasnia 3 Gabriël Salla 4 Cassiel Sadedali 5 Sachiell Thamur 6 Samael Ourer 7 Anaël Thaine 8 Raphaël Neron 9 Michaël Jayo 10 Gabriel Abay 11 Carsiel Natalon 12 Sachiel Beron 1 Samael

(15)

Barol 2 Anaël Thanu 3 Raphaël Athir 4 Michaël Mathon 5 Gabriel Rana 6 Caniell Netos 7 Sachiel Tafrac 8 Samael Sassur 9 Anaël AGLO 10 Raphaël

Calerra [sic] 11 Michaël

Salam 12 Gabriel

Pour le Mercredi.

[Para quarta-feira]

Noms des Heures

[Nomes das Horas]

Yayn 1 Janor 2 Nasnia 3 Salla 4 Sadedali 5 Thamur 6 Oourer [sic] 7 Thaine 8 Neron 9 Jayo 10 Abay 11 Nathalon [sic] 12 Beron 1 Barol 2 Thanu 3 Athir 4 Mathon 5 Rana 6 Netos 7 Tafrac 8 Sassur 9 AGLO 10 Caerra 11 Salam 12

(16)

Pour le Jeudi.

[Para quinta]

Noms des Heures

[Nomes das Horas]

Noms des Anges.

[Nomes dos Anjos]

Yayn 1 Anaël Janor 2 Raphaël Nasnia 3 Michaël Salla 4 Gabriel Sadedali 5 Caniel Thamur 6 Sachiel Ourer 7 Samael Thaine 8 Anaël Neron 9 Raphaël Jayo 10 Michaël Abay 11 Gabriel Natalon 12 Cassiel Beron 1 Sachiel Barol 2 Samael Thanu 3 Anaël Athir 4 Raphaël Mathon 5 Michaël Rana 6 Gabriel Netos 7 Cassiel Tafrac 8 Sachiel Sassur 9 Samael AGLO 10 Anaël Caerra 11 Raphaël Salam 12 Michaël

Pour le Vendredi.

[Para sexta-feira]

Noms des Heures

[Nomes das Horas]

(17)

Yayn 1 Janor 2 Nasnia 3 Salla 4 Sadedali 5 Thamur 6 Ourer 7 Thaine 8 Neron 9 Yayo [sic] 10 Abay 11 Nathalon [sic] 12 Beron 1 Barol 2 Thanu 3 Athir 4 Mathon 5 Rana 6 Netos 7 Tafrac 8 Sassur 9 AGLO 10 Caerra 11 Salam 12

Pour le Samedi.

[Para sábado]

Noms des Heures

[Nomes das Horas]

Yayn 1 Janor 2 Nasnia 3 Salla 4 Sadedali 5 Thamur 6 Ourer 7 Thaine 8 Neron 9 Yayo [sic] 10 Abay 11

(18)

Nathalon [sic] 12 Beron 1 Barol 2 Thanu 3 Athir 4 Mathon 5 Rana 6 Netos 7 Tafrac 8 Sassur 9 AGLO 10 Caerra 11 Salam 12

Pour se SERVIR comme il faut de Tabelas ces sobre doit compter les heures comme à la Table Planetaire Sçavoir, le premier Ange à la première du Soleil levant qui est la Sixième depuis Minuit, de manière que tu trouveras que l'Ange qui presidir le Dimanche à Soleil levant se nomme Anaël e que la dite heure est apelado Thamur, CeQui te Servira de Regle pour tous les autres jours de la semaine, carro tu Dois croire that ces Anges présidans heures aux, c'est d'eux de qui dépend une partie des opérations Planétaires. Il est de nécessité de faire des préparer Instrumens pour les DiTES opérations não entre autres tu auras besoin d'une épée despeje te

SERVIR [25] de force & d'Empire despeje chasser & répudier les esprits impurs & comandante aux esprits PURS & divins.

[Para fazer uso dessas tabelas, é necessário contar as horas (como no Quadro de Horas planetárias) para descobrir o anjo da primeira hora após o nascer do sol (ou a sexta hora após a meia-noite). Desta forma você vai ver que o anjo que preside aos domingos ao nascer do sol é nomeado Anaël, e que a hora é nomeado Thamur. Este exemplo vai servir como uma regra para todos os outros dias da semana.Para você deve saber qual desses anjos está presidindo as horas, porque as operações planetários depende em parte deles. É necessidade de preparar esses instrumentos para as

operações especificadas.E, que, entre outros, você vai precisar de uma espada para forçar, controlando, dirigindo para fora, e

repudiando os espíritos impuros, e para comandar os espíritos puros e divinos.] Il faut te un Stilet pour servir um égorger

les victimes que tú offriras sans selon l'opération Oublier couteau un despeje couper & mettre en piéces les victimes qui seront reservées pour les holocaustes: il faut en un autre despeje couper les bois. Il est aussi nécessaire d'avoir un canif despeje tailler les plumas propres aux Opérations qui ne doit être employé à autre chose tu ne peut te passer d'un burin despeje graver sur les metaux ce que l'opération exigera. Il faut une Ecritoire despeje mettre l'Encre, e une Chávena para

[Você vai precisar de um punhal, que será usada para cortar a garganta das vítimas que você vai oferecer de acordo com a operação, sem esquecer uma faca para cortar os pedaços das vítimas que serão reservados para as ofertas de queimadura. Você vai precisar de uma outra faca para cortar madeira. É também necessário ter um canivete para cortar as penas especificados nas operações, as quais não devem ser utilizados por qualquer outra coisa. Você também vai precisar de um buril para a gravura em metal de tudo o que é necessário

(19)

recevoir le Sang des victimes; il faut un réchaud despeje mettre le feu pour les encensemens, remarque aussi that toutes ces choses neuves soient, qu'il faut les preparador, les exorciser & les purificador de la manière que je vais te l'après

enseigner cy.

na operação. Você vai precisar de um tinteiro para colocar tinta, e um copo para receber o sangue das vítimas. Você vai precisar de um gravador para colocar fogo para a incensação. Finalmente, você deve se certificar de que todas essas coisas são novas; eles devem estar preparados,

exorcizado, e purificado da maneira que eu vou te ensinar a seguir.]

Surtout Souviens toi de ne jamais manquer à aucune des cerimônias parceque dans les preparações il faut être exata despeje queles Esprits soient prompts à

obéir. [26] Comme dans les opérations il sera nécessaire d'avoir differentes sortes de plumas aussi bien que d'encre não tu Dois te Servir, vu Que dans certains opérations ta auras besoin du Sang de quelques animaux & Que dans d'autres tu seras obligé d'en compositor avec les couleurs qui conviennent aux Planettes, J'aurai Soin de te l'enseigner dans chaque Traité des instrumentos propres opérations aux.

[Lembre-se especialmente para omitir nada da cerimônia, porque é necessário para ser exato nos preparativos para esses espíritos de obedecer prontamente.

Assim, nas operações será necessário ter vários tipos de penas, bem como tinta, dos quais você deve fornecer-se, visto que, em determinadas operações de seu vai precisar do sangue de alguns animais, enquanto em outros você vai precisar para compor tintas com cores apropriadas para os planetas. Vou ter o cuidado de ensinar a você em cada discurso que os instrumentos são específicos para o qual a operação.]

Pour ce qui regarde le lieu UO tu voudras faire l'œuvre, il faut qu'il soit pur & Mondé depuis Quarante jours en y laissant jour & nuit une Lampe Ardente pingente lesdits Quarante jours.

[No que diz respeito ao lugar que você vai querer fazer o trabalho, é necessário que ele é puro, e foi purificado por 40 dias,

deixando ali uma lâmpada de dia e de noite ardente durante os supracitados 40 dias.] Il faut avoir aussi deux Sortes de bâtons,

Sçavoir, un qui ne sert positivement que pour les Opérations de Venus, e un autre qui sert despeje toutes les autres

operações.

[Também é necessário dispor de dois tipos de aduelas, a saber, aquele que é utilizado de forma positiva apenas para as operações de Vénus, e outro que é usado para todas as outras operações.]

Il faut avoir un pareillement vêtement opérations aux convenable qui marque la pureté avec la quelle tu Dois Agir de corps & d'Esprit.

[É igualmente necessário ter roupa adequada para as operações, que marcam a pureza do corpo e do espírito com o qual você deve agir.]

[27]

TABLEAU DES Instrumens.

[Tabela de Instrumentos.]

(20)

Le Stilet

Couteau pour les Victimes.

Couteau pour le Bois.

Le Burin.

Le canif.

Bâton despeje toutes les operações.

Bâton pour les Opérations de Venus.

La Tasse.

L'Ecritoire.

O punhal.

Faca para as vítimas.

Faca para a madeira.

O buril.

O canivete.

Staff para todas as operações.

Staff para operações de Venus.

(21)

Le réchaud.

[28]

O tinteiro.

O queimador.

PREPARAÇÃO DE L'Epée.

[PREPARAÇÃO DA ESPADA.

Il faut avoir une Epée Neuve à peu près de la même manière désignée cy devant, & l'ayant Lavee avec du Vin dans le quel tu mettras un peu de Sang de Colombe qui aura été Tuee un Lundi à heures du matin seis qui est à peu près l'heure du Soleil Levant, après l'avoir éssuiée avec des linges bien propres, tu attendras carnaval un à heures du matin seis que tu la

prendras en ta main & diras ces mots avec beaucoup d'atenção.

É necessário ter uma nova espada aproximadamente como o mostrado no diagrama, e de ter lavado com vinho, em que você adicionou um pouco de sangue de uma pomba, que foi morto na segunda-feira, às seis horas da manhã ( que é sobre a hora do nascer do sol), depois de ter limpado com lençóis limpos, você deve esperar para uma terça-feira, às seis horas da manhã. Em seguida, levá-la em sua mão e vai dizer estas palavras com muita atenção:

AGLO, On, Pentagrammaton, On, Athanatos, Agraton, Tela [F: teta], Tutus, Tamon.

AGLO, On, Pentagrammaton, On,

Athanatos, Agraton, Tela, Tutus,

Tamon.

Deus Abraha Deus de Isaac, Deus de Jacob, Respice servum tuum (N.) qui em tuo nomine pugnare Cupit, jube Angelis tuis adsint & non mihi déficiant em negotiis meis & per te, ó Theos,

Athanatos, Agios, Agios, Agios, Agios, Agios, Alpha & Omega, veniente Angeli tui Cassiel, Sachiel, Samael, Anaël, Rafael, Miguel, [29] Gabriel, e Adjuvante me in omnibus meis opéribus, &

Deus de Abraão, Deus de Isaac, Deus

de Jacó, deixa os seus olhos em cima

de seu servo (N.), que pretende lutar

em seu nome.

Concedei aos vossos

anjos podem me ajudar e que eles não

me abandonar em minhas empresas, e

através de você, O Theos, Athanatos,

Agios, Agios, Agios, Agios, Agios,

(22)

Nunquam me derelinquant, e por virtutem Artis quam Patri meo revelasti, Sint fideles mihi e obedientes per nomen tuum Tetragrammaton. Amém. (Dieu

d'Abraham, Dieu d'Isaac, Dieu de Jacob, Jette les yeux sur ton Serviteur () qui Désire combattre en ton Nom fais that tes Anges m'assistent & qu'ils ne

m'abandonnent ponto dans mes empresas, e par ô toi Theos, Athanatos, Agios, Agios, Agios, Agios, Agios, Alpha & Omega, les Anges Cassiel, Sachiel, Samael, Anael, Rafael, Miguel, Gabriel e viennent & me donnent Secours dans toutes mes

Operações, qu'ils ne m'abandonnent jamais, & Que par la force de l'Artque tu como revélé à mon Pere, a ILS me fideles soient & obéïssants par tonelada Nom Tetragrammaton. Amém.)

Alpha & Omega, os Anjos Cassiel,

Sachiel, Samael, Anaël , Rafael,

Miguel, Gabriel e vir e concede-me

apoio em todas as minhas operações,

que eles nunca me abandonar, e pelo

poder da arte que lhe revelou a meu

pai, conceder que eles são fiéis e

obedientes a mim através de seu nome

Tetragrammaton Amém.

Graveras Après tu, OU feras graver sur l'Epée avec le Burin de l'Art, à pareille heure, seis heures du matin les mots Caracteres & ci après ce fait qu'étant tu jetteras de l'encens qui aura été beni, comme je te dirai ci & après l'diras Oraison AGLO, On, & c cy dessus , privativa de quoi tu la mettras dans son fourreau & la conserveras pour le besoin.

Depois, grava na espada, ou ter gravado, com o buril da Arte, na mesma hora (seis horas) os personagens e palavras mostradas a seguir. Depois, incenso elenco que tem sido abençoado como será mostrado mais tarde, e dizem que a oração "AGLO, On", etc. mostrado acima, após o qual você deve colocá-lo em sua bainha e guardá-lo até que seja necessário.]

EXORCISME DU STILET.

[EXORCISMO da adaga.

Comme on ne peut se passer du Stilet, dans les Opératiõs tu en feras préparer un d'Acier trés fin; não sera la poignée de la même natureza, lequel tu laveras comme tu auras fait de l'Epée & l'ayant essuie du le planteras par la pointe sur un petit pied d'ESTAL de Buys. Et tu diras sur lui l'Oraison [30] AGLO, On, Pentagrammaton & c, comme feras sur l'Epée après quoi tu graver UO graveras toi même les

caracteres suivants.

Como não se pode fazer sem um punhal nas operações, você vai ter alguém preparar um de aço muito fina; cujo identificador será da mesma natureza, o que você vai lavar como você fez na preparação da espada, e de ter limpado você deve configurá-lo pelo ponto em um pequeno pedestal de buxo. E sobre ele que você deve dizer a oração:

AGLO, On, Pentagrammaton & c,

e depois, como na espada, você deve ter gravado ou gravar a si mesmo as seguintes

(23)

caracteres:

Lesdits caractères étant Graves, tu les encenseras & diras l'Oraison Hel, ya, yac, va, Adonai, Cados, Cados, Aborel, Eloim, yeny, del, ágios, ágios, ágios, Rararel, Rararel, Rararel.

Os personagens acima mencionados sendo gravado, você vai incensar-los e dizer que esta oração:

Hel, ya, yac, va, Adonai, Cados, Cados,

Aborel, Elhoim, [F acrescenta: Agla,

Agiel, Asel Sadon, Esul Eloha Elhoim,]

yeny, del, ágios, ágios, ágios, Rararel,

Rararel, Rararel.

Omnipotens Domine Deus, qui cuncta créasti ex nihilo, ne despicias servum tuum (N.) qui te suppliciter orat, ut tibi Placeat hoc instrumentum benedicere, purificare & sanctificare ut sentar dignum & efficax anúncio meas Operationes complendas & jube sanctis Angelis tuis MEAE assistent ut operationi. O Domine [31] reminiscere Patris mei cui, retribuisti omnium rerum cognitionem, fac ut virtutem illius præceptorum, purum evadat hoc instrumentum, ut sit tibi gratum, por tuum nomen quod est santuário Tetragrammaton. (Seigneur, Dieu Tout-Puissant qui como tout crée de rien, pas ne méprise (N.) ton Serviteur qui t'adresse ses humildes Prieres, afin qu'il te plaise bénir, purificador e santificador ce qu'il soit Couteau despeje digne & propre um mes exécuter Operações, ordonné aussi à tes S ts Anges de venir être PreSens

um cette mienne operação O Tout Puissant Seigneur Souviens toi de mon Pere à qui tu como accordé la connaissance de toutes choses:. fais that par la vertu de ses

enseignemens, ce Couteau Devienne pur, & te soit agréable par tonelada Nom Tetragrammaton.)

Ó Senhor, Deus Todo-Poderoso, que

criou todas as coisas, não abandones o

teu servo (N.), que dirige suas orações

humildes para você, para que ele lhe

agrada para abençoar, purificar e

santificar esta faca de modo que é um

digno e adequado um para realizar

minhas operações.

Grant também que

seus santos anjos vir a estar presente

nesta minha operação.

O mais poderoso

Senhor, lembro do meu pai a quem

concedeu o conhecimento de todas as

coisas;

fazei que pela virtude de seus

ensinamentos, esta faca pode tornar-se

puro, e é agradável para você, através

de seu nome Tetragrammaton.

Feras Après quoi tu graver UO graveras toi-même à pareille heure that dessus avant dite les Nom et après caracteres cy.

Depois disso, você deve ter gravado, ou gravar a si mesmo, à mesma hora, como explicado acima, o seguinte nome e personagens:

(24)

Les susdits Caracteres étant Graves, tu les encenseras disant la même Oraison Hel, Ya, & c. privativa tu les envelopperas d'un morceau de Tafetas rouge & neuf, despeje t'en SERVIR au besoin.

Os personagens citados acima sendo gravado, você vai incensar lhes dizendo a mesma oração, Hel, Ya, etc. Então você vai envolvê-los com um pedaço de novo tafetá vermelho, para uso quando necessário.]

EXORCISME DU canif.

[Exorcismo de um canivete.

Il faut faire un canif qui ne sert à autre chose, qu'à tailler les plumas não tu auras besoin dans les operações, e não lame soit la de trés pur & fin Acier, à l'égard du manche n'importe pas de quoi il soit, pourvu qu'il soit neuf, & l'ayant bien lavé comme tu sçais & essuie, il faudra le mettre sur une Tabela couverte [32] d'une nappe blanche & après l'avoir difamar & encensé tu diras l'Oraison suivante avec beaucoup d'atenção:

É necessário fazer um canivete, que não vai servir para qualquer outra finalidade, exceto para cortar a [pena] pena que você vai precisar na operação. A lâmina deve ser de aço muito puro e fino. No que diz respeito ao cabo, não é importante o que é feito, desde que é novo, e de ter lavado e limpou-o bem, ele deve ser colocado sobre uma mesa coberta com uma toalha branca. E depois de ter polvilhado e perfumado, diga a seguinte oração com muita atenção:

Agiel, Asiel, Sadon, Paliel, Alma, Mammiel, Dilaton, Kaday, Catilua,

Utanzaral, Zalphi, Carsali, Saffua, Hictimi, On, Agla, Agios, Agios, Hamon, Yoth, Luphat, Ciel, Miel, Miel.

Agiel, Asiel, Sadon, Paliel, Alma,

Mammiel, Dilaton, Kaday, Catilua,

Utanzaral, Zalphi, Carsali, Saffua [F:

Faffua], Hictimi, On, Agla, Agios,

Agios, Hamon, Yoth, Luphat, Ciel,

Miel , Miel.

[F lê: Luphat, Miel, Ciel,

Miel, Ciel, Miel.]

Deus Moyses, Deus de Israel, Deus magnus ne Obliviscaris me () tuum servum, sed digneris hoc instrumentum tuo honori preparatum, benedicere per potentiam tuam quam parti meo revelasti & per omnes Angelos tuos quorum nomina illi detexisti & per potens nomen Tuum Tetragrammaton. (Dieu de Moyse, Dieu d'Israël, Dieu Grand, n'oublies pas ton Serviteur () Mais daignes bénir

Instrumento cet préparé despeje ton honneur, par ta grande puissance que tu como révélée à mon Pere & par tous les Anges não tu lui como a descoberto les noms, & par ton nom qui est Puissant Tetragrammaton.)

Deus de Moisés, Deus de Israel,

Grande Deus, não esqueça o seu servo

(N.), mas condescendente para

abençoar este instrumento preparado

para a sua honra, a sua grande força

que você revelou a meu Pai, e por

todos os anjos que você reveladas os

nomes de a ele, e pelo seu nome que é

poderoso, Tetragrammaton.

(25)

Après quoi tu graveras feras OU graver suricelui ces caracteres, d'un côté les noms Santos, & de l'autre le Sceau & les ayants encensés & benits tu diras de

rechef [33] l'Oraison

Agiel, Asiel, Sadon

& c

, Après quoi tu envelopperas Ledit canif dans un morceau de Taffetas de diverses Couleurs & le conserveras proprement despeje t'en SERVIR au besoin.

Depois que você vai gravar ou ter gravado nele esses personagens: de um lado os nomes de santos, e do outro lado da

vedação. E tendo encensed-los novamente, dizer mais uma vez que a oração "Agiel, Asiel, Sadon" etc. Depois disso, enrole o canivete acima mencionado em um pedaço de tafetá de várias cores, e devidamente preservá-lo para uso quando necessário.]

EXORCISME DU BURIN.

Exorcismo de o buril.

Le Burin est un instrumento forte utile dans toutes les Operações, e comme on ne peut de tout s'en passer, il faut qu'il soit le premier que tu fasse préparar de la

manière qui suit.

O Burin ( Figura 80) ou Graver é útil para gravação ou personagens incisão.

Un Mardi, or un Vendredi tu feras faire une petite Pointe d'Acier semblable um celle qui est designado au Tableau des instrumentos sur laquelle tu gravenis feras OU graver les mots & Caracteres suivants au même jour & heure de Mars UO de Venus.

No dia e hora ou de Marte ou de Vênus tu gravar nela os caracteres que aparecem,

Privativo tu auras un petit manche de Buis à peu près comme celui qui est & désigné l'ayant Lave & encensé un peu avec de Genièvre, tu diras sur l'icelui Oraison suivante:

e tendo aspergido e incensado que tu repeat sobre ele a seguinte oração:

-ORAÇÃO Asophiel, Asophiel, Asophiel,

Pentagrammaton, Athanatos, Olho, olho, olho, Kellon, Kelloi, Kelli. [34]Aeterne Deus, Pater Meus, Benedic instrumentum ISTUD tuo honori præparatum ut nihil nisi bonum & salutare fiat ex OE & per

gloriam tuam. Amém. (Dieu Eternel, mon Pere Benit cet instrumento préparé en ton honneur afin qu'il ne servir qu'à quelque chose de bon & de Salutaire par ta gloire.

ASOPHIEL, ASOPHIEL, ASOPHIEL,

Pentagrammaton Athanatos, Eheieh

CALCINADOR Eheieh, QADOSCH,

QADOSCH, QADOSCH QADOSCH

[Ambos MSS.

ler, "... Athanatos, Eye,

Eye, Eye, Kellon, Kelloi, Kelli,"];

O

Eterno Deus, e meu Pai, abençoe esta

Instrumento preparado em tua glória,

para que ele só pode servir para uma

(26)

Amém.)

boa utilização e fim, por Tua

Glória.

Amém.

L'ayant de rechef encensé tu le conserveras pour le besoin.

Tendo novamente perfumada, porás de lado para uso. A agulha pode ser consagrado no mesmo caminho.

BÊNÇÃO DE LA BOËTE A

L'ENCRE.

[BÊNÇÃO do frasco de tinta.

Il n'importe pas de quoi elle Soit, pourvu qu'elle soit Neuve & propre, il suffira seulement de la bénir & encenser comme de coutume, en disant

Hamiel, hel, miel, ciel, joviel, Nas, nia, Mägde Tetragrammaton.

Potens dEUS, Exaudi preces invocantium, & benedicas, ISTUD vásculo tuo honori præparatum per omnia Tua

ópera. Amém. (Dieu Puissant, Exaucé les Prieres de ceux qui t'invoquent, & Benis ce petit vaso preparar en tes ton honneur par tous ouvrages. Amém.)

Não importa o que seja, desde que seja novo e limpo. Bastará apenas para abençoá-lo e de incenso como a faca, ao dizer:

Hamiel, hel, miel, ciel, joviel, Nas, nia

[comparar com versões abaixo do qual

todos ler "Nasnia"], Mägde

Tetragrammaton.

O poderoso Deus,

conceda as orações daqueles que você

chama, e abençoar este pequeno frasco

preparado em sua honra, através de

todas as suas obras.

Amém.

L'ayant réservée pour le besoin, tu y mettras qu'elle Encre that ce soit, pourvu quelle soit encensée & de la Couleur Planetaire.

[35]

Tendo reservados lo até que seja necessário, colocando nele a tinta a ser usada, desde que com incenso e as cores dos planetas.]

EXORCISME POUR LA TASSE

où l'on conheci le Sang.

[EXORCISMO para a Copa, em que

se coloca o sangue.

Il faut avoir une Chávena para mettre y un peu de sang des Victimes pour servir à imprimer écrire UO, doit être laquelle de terre não vernisse & Neuve comme les autres tous instrumentos, qui étant bien Lavee & encensée tu exorciseras comme la boëte à l ' Encre en disant:

É necessário ter um copo em que para colocar um pouco do sangue das vítimas, que será usado para imprimir ou escrever, qual deve ser não-terra vernisse e nove, como todos os outros instrumentos, que sendo bem Lavee & incenso você exorcizar como a garrafa de tinta ao dizer:

Hamiel, hel, miel, ciel, joviel, nasnia, Mägde Tetragrammaton.

Hamiel, hel, miel, ciel, joviel, nasnia,

Mägde Tetragrammaton.

Potens dEUS, Exaudi preces invocantium, & benedicas hoc Vas tuo honori

preparatum, por tua opera

Poderoso Deus, conceda as orações

daqueles que você chama, e abençoe

(27)

omnia. Amém. (Dieu Puissant Exaucé les Prieres de ceux qui t'invoquent & Benis ce Vase préparé en tes ton honneur par tous Ouvrages. Amém.)

esta embarcação preparada em sua

honra, por todas as suas obras.

Amém.

Après quoi tu la reserveras pour le besoin. Depois que você deve guardá-lo até que sejanecessário. Selon les opérations l'on se Sert de

differentes plumas e toutes se purifient de la même manière, Savoir est que les ayant lavées et encensées tu prendras du Sang de Brebis & tu y le tremperas luta des

plumagens jusqu'à Environ deux doigts du Canon en disant l'Oraison:

Hamiel, hel,

miel, Ciel, Joviel, Nasnia, Mägde,

Tetragrammaton.

[36]

De acordo com as operações de um às vezes tem necessidade de penas. Todos eles devem ser purificado da mesma maneira, ou seja, ter lavado e incensado-los, dê o sangue de uma ovelha e mergulhe as extremidades das penas para cerca de dois dedos da arma enquanto ele falava: oração (?):

Hamiel, hel, miel, Ciel, Joviel, Nasnia,

Mägde, Tetragrammaton]

EXORCISME DES PENAS.

Deus magnus & potens Preces Exaudi meas & benedictionis tuae fructum sua Calamis impertire digneris,

Amém. (Dieu Grand & Puissant Exaucé mes Prieres & accorder daigne à ces plumes le fruit de ta Benediction Amém.)

[Exorcismo de os espinhos

O grande e poderoso Deus, ouvir

favoravelmente às minhas orações, e

conceder essas penas pena o fruto de

sua bênção.

Amém.

Et tu t'en serviras au besoin. E você pode fazer uso dele quando necessário.]

EXORCISME DU réchaud, Du Feu

& de l'Encens.

Il est pareillement nécessaire d'avoir un réchaud propre despeje mettre le feu pour les Encensemens, il faut qu'il soit d'une terre noire vernisse, neuf, & le feu de charbon neuf, à l'ocasião de quoi il faut être muni d'un petit batte feu avec des allumettes & de l'Amadou UO mèche & d'une vela le charbon étant allume avec du feu neuf, tu exorciseras en disant:

[EXORCISMO do queimador, fogo e

incenso.

Da mesma forma, às vezes é necessário ter um gravador de limpo para apagar o fogo para o incenso. É necessário que se trata de terra preta, com vidro, com um novo fogo de carvão. E deve ser fornecido com um pequeno atacante e estopa, ou fósforos e velas. E que está sendo iluminado com um fogo novo, exorcizá-lo ao dizer:

Deus Moyses, Aaron Deus, Deus de Abraão, Benedic [37] e purifica hanc

creaturam ignis tuo honori preparatum, digna Ut sit complacere & purificare omnia loca em quibus accensa erit,

O Deus de Moisés, Deus de Arão, Deus

de Abraão, de abençoar e purificar esta

criatura de fogo, que pode agradá-lo, e

purificar todos os locais onde será

(28)

Amém. (Dieu de Moyse, Dieu d'Aaron, Dieu d'Abraham, Benis [37] e purifica

cette criatura de Feu afin qu'elle te soit agréable & quelle purifie tous les lieux où elle sera allumée. Amém.)

acesa

Ce qui fait étant tu y jetteras l'encens convenable à l'operação que tu exorciseras en disant

Agios, Athanatos, Beron, Ciel

Dedotois,

Et Aeterne ens entium, sanctificator universi, Benedic & consecra hoc incensum, & sicut fumus incensi ad te ascendit sic exaudire digneris Preces meas, Amém. (Et Eternel Etre des Etres Sanctificateur de l'Univers, benis & consacré cet Encens jusqu'à toi, de même daigne exaucer mes Prieres. Amém.)

Isso está sendo feito, expressos nela um incenso apropriado para a operação para a qual está exorcizando, ao dizer:

Agios, Athanatos, Beron, Ciel

Dedotois.

Oh Eterno estar dos seres,

santificador de tudo, abençoar e

consagrar este incenso, de modo que

sua fumaça sobe para você, que você

pode ouvir e favoravelmente conceder

minhas orações.

Amém.

La quelle Oraison faisant, tu Verseras un peu dudit Encens sur le Feu & reserveras le reste despeje toutes les operações.

Este discurso feito, despeje um pouco do referido incenso no fogo, e reservar o restante para todas as operações.]

EXORCISME DU BATON,

pour les operações de uma Vênus.

[38] il faut couper un bâton de Branche de sureau de la longueur de deux pieds, à jour e heure de Venus & l'ayant racle, ouverture petite feras tu une, dans tous les Intervales des næuds, dans laquelle tu feras entrer un petit morceau de cuivre, sur lequel tu graveras feras OU graver ce Caractère

[EXORCISMO DO PESSOAL, para

as operações de Venus

No dia e hora de Vênus, você deve cortar um pedaço de pau em um galho de uma árvore velha. O comprimento deve ser de dois pés. E tendo raspado-lo, você deve fazer uma pequena abertura, em todos os intervalos entre os nós, no qual você deve inserir um pequeno pedaço de cobre, no qual você irá gravar ou ter gravado esse

personagem:

à pareille heure & jour de Venus, e ayant reclos les ouvertures, avec de la Cire jaune & Neuve tu l'encenseras en disant:

no dia e hora de Vênus. E, tendo fechado novamente as aberturas com nova cera amarela, de incenso ao dizer:

Conditor Universi, Criador Cœlorum, Ens

(29)

olho, Iskiros, Veni Sanctificator omnipotens eterne Deus Benedic e purifica, Baculum per nomen tuum quod est santuário, e por omnes Angelos tuos. Amém. (Fondateur de l'Univers, Créateur des Cieux, Etre puissant Pentagrammaton, Olho, olho, olho,

Iskiros, Viens Sanctificateur tout-puissant, Dieu Eternel & purifie ce Bâton, ton par Nom qui est santo, e tes par Anges. Amém. )

Olho, olho, olho, Iskiros,

Vem, ó

santificante, Deus eterno

todo-poderoso, e abençoar e purificar este

pessoal, por meio de seu nome que é

santo, e através de toda a sua

Anjos.

Amém.

Et ayant mis une virole de laiton à chaque ataque tu la conserveras pour le besoin.

E ter colocado um anel de bronze em cada extremidade, preservá-lo até que seja necessário.]

[39]

Manière DE COUPER L'Autre

baton pour servir à toutes les

operações.

Il faut couper un bâton de Sureau de même longueur que le premier qui aura la peau bien unie, & la nuit du renouveau de quelle Lune that ce soit, tu le prendras en la main après Minuit en te tournant vers l'Orient tu le jetteras en l'air, & le recevant sans qu'il tombe à terre tu diras ces

paroles.

[MODO DE CORTE a outra equipe,

para ser usado para todas as

operações.

Você deve cortar uma vara de uma árvore velha, do mesmo comprimento que o primeiro. Ele deve ter a casca muito uniforme. E em uma noite, quando a Lua está a aumentar, levá-la em sua mão, depois da meia-noite, ao ligar para o Oriente. Em seguida, jogá-lo no ar, e captura-lo sem ele cair no chão, dizer estas palavras:

Etiam cum ambulavero em vallem umbræ mortis não timebo mala, quoniam tu mecum es, Virga tua, e baculus tuus ipsa consolabuntur me. (Lors même que je marcherai dans la Vallée de la Mort ténébreuse je ne craindrai aucun mal, parceque tu es avec moi, ta Verge, ton bâton me rempliront de consolação.)

Ainda que eu ande pelo vale da sombra

da morte não temerei mal algum,

porque tu estás comigo, a tua vara eo

teu cajado me consolam.

(Ps23.4).

Tu réïtéras trois fois la même Cérémonie et les mêmes paroles, & garderas le bâton despeje t'en SERVIR au besoin.

[40]

Repita três vezes essa mesma cerimônia e as mesmas palavras. Em seguida, manter a equipe para servir quando necessário.]

EXORCISME DU LIEU destinar à

faire

les operações.

[Exorcismo de um local destinado

para a realização das operações.

Uma vez que é necessário para garantir um lugar limpo e adequado para entrar para as

(30)

Comme il faut nécessairement se déstiner un lieu propre & convenable aux

operações, tous lieux sont bons pourvu qu'ils Ayent été purifica e despeje cet effet celui que tu ne doit avoir choisiras été habité d'aucune personne principalement de femme au moins jours setembro après quoi tu le tapisseras de linge blanc et Mondé privativa tu exorciseras en disant.

operações, todos os lugares são bons, desde que tenham sido purificada e, para este efeito, você deve escolher um que não é habitada por pessoas, especialmente por mulher, para a menos sete dias. após isso, armar-lo sobre com roupa branca e limpa, em seguida, exorcizá-lo dizendo:

Sapiens Aeterne Deus, o Fortis, Potens, ens entium, criador Mundi, veni in locum hunc, & ut em Puritas de eo sentar, castitas & legis plenitudo tuae, Praesenti majestate Sanctifica illum, & sicut fumus incensi hujus ad te ascendit, sic in locum hunc descendat virtus tu. Et vos omnes Angeli & Spiritus omnes Huic [41] præsentes consécrationi, per Deum vivum verum & aeternum, qui vos sicut & me ex nihilo creavit, & qui vos simul sicut nsa uno momento destruere potest, & per Sapientiam ejus Amém. (Dieu Eternel Sage, Fort, Puissant, Etre des Etres, Créateur du monde, viens dans ce lieu & le sanctifie par ta presença & ta Majesté, uma barbatana que la pureté, la chasteté & la plénitude de la Loi y résident & de même que la fumée de cet encens monte jusqu'à toi, ta vertu et ta bênção

descendente dans ce lieu: Ô vous Anges & [41] esprits soyés PreSens um cette consécration par le vrai Dieu vivant & éternel qui vous a CREES de rien ainsi that moi, e qui dans un moment peut vous avec nous replonger dans le néant, & par sa Sagesse Amém.)

O Eterno Deus, sábio, forte, poderoso,

Ser dos seres, Criador do mundo, vir a

este lugar e santificá-la com a sua

presença e sua majestade, que a pureza,

a castidade, ea abundância de sua lei

pode residir nesta lugar.

E assim como

a fumaça deste incenso sobe para você,

que sua virtude e sua bênção descer

neste lugar.

O que você anjos e

espíritos, estar presente nesta

consagração, através da verdadeira vida

eterna e Deus, que criou mesmo você e

eu de nada, e que em um momento

pode nos destruir, e através de sua

sabedoria.

Amém.

Après l'avoir encensé pendant la dite Oraison, tu le fermeras & prendras soin that nul n'y between que toi & ceux não faça auras tu besoin pour les Operações e y laissant jour & nuit une lampe ardente pingente Quarante jours.

Depois de ter incensado que durante o referido discurso, selar o lugar, e tome cuidado para que ninguém entrará nele, exceto você e aqueles dos quais você precisa para as operações. E sair de lá por um período de 40 dias, uma lâmpada queima, dia e noite.]

EXORCISME DU vêtement.

Il faut faire un blanc vêtement de toile de

(31)

lin, en forme d'une grande chemise, qui n'ait aucune ouverture that celle despeje y pouvoir passer la tête & longue jusqu'aux pieds un peu vaste par en bas, ayant deux manches de même toile en étrécissant vers les poignets & qui soit juste il faut quelle soit extrêmement blanche, il faut avoir une culotte de même toile, vêtement lequel tu exorciseras en disant:

[42]

É necessário fazer uma peça de vestuário a partir de linho branco, na forma de um grande camisa, que não tem qualquer abertura, mas com excepção de que a cabeça possa passar. Deve atingir para os pés, e ser um pouco mais largo, na parte inferior, tendo duas mangas do mesmo tecido, estreitando-se para o pulso, e é muito importante que elas são extremamente branco. É também necessário ter o vestuário interior do mesmo tecido. E você deve exorcizar essas roupas enquanto dizia: O Pater conditor Alme siderum sapientia

summa per omnes fortitudines sanctificare digneris Vestem hanc tuo honori

preparatam. Exorciso te vestis per Deum vivum verum & aeternum qui cuncta fecit ex nihilo, ut nihil sentar impurum in hoc meo opere quod sentar, sed virtutis

plenário. Amém. (O Pere aimable Créateur des Astres, sagesse infinie, daigne par sanctifier toutes forças e par tes toutes vertus, ce vêtement preparar uma tonelada honneur. Vêtement je t'exorcise par le vrai Dieu vivant & éternel qui a fait toutes choses de rien, & qu'il n'y ait rien d'impur dans cette mienne opération Mais quelle soit pleine de vertus. Amém.)

Ó Pai misericordioso, criador das

estrelas, infinita sabedoria, se dignou a

santificar através de todos os seus

poderes e virtudes, estas peças de

vestuário preparados em sua honra.

I

exorcizar-vos, ó vestes, pela verdadeira

vida eterna e Deus, que fez todas as

coisas do nada, de modo que não pode

ser nada impuro na minha operação,

mas apenas aquilo que é cheia de

virtude.

Amém.

Et l'ayant encense comme de coutume tu le reserveras pour le besoin.

E, tendo-lhes incensado como de costume, preservá-los até que sejam necessários.]

EXORCISME POUR LA victime.

Comme dans toutes les Opérations, il doit avoir une y Victime, il faut qu'elle soit puro & sans poluição l'ayant Lavee & encensée avec l'encens planétaire tu lui couperas sur la tête une petite lugar de poils UO de plume, sur laquelle tu exorciseras avec du sel de mer en disant.

[EXORCISMO da vítima.

Uma vez que em todas as operações, deve haver uma vítima, deve ser pura e sem poluição. E, tendo lavado e indignado com o incenso planetário, você deve cortar um pequeno pedaço de cabelo ou penas na cabeça, que deve ser exorcizado com sal marinho, ao dizer:

[43] Sempiterne Omnipotens dEUS em cujus potestate sunt omnes multas Terræ, Sanctifica & tua virtute purifica hostiam istam ut effusio illius sanguinis tibi complaceat, & sicut em meam potestate est tua gratia ISTUD animais occidendi si

O Deus todo-poderoso e eterno, que

detém toda a terra em seu poder,

santificar e purificar esta vítima por sua

virtude, para que o derramamento do

seu sangue pode agradá-lo, e uma vez

(32)

voluero nec ne, sic in illo mitte benedictionem. Amém. (Dieu Tout-Puissant Eternel qui tient toute la terre en ta puissance, sanctifie & purifie par ta vertu, cette victime afin que l'derrame de filho cantou te soit agréable & comme par ta graça tu m'as donné le pouvoir de la tuer si je le veux ou non, de même Envoye sur elle ta bênção. Amém.)

que através de sua graça que você me

deu o poder para matar-lo se eu quero

ou não, conceder a ele a mesma

bênção.

Amém.

Après quoi tu égorgeras la Victime & d'une partie de son Sang tu arroseras la Chambre ou le lieu à l'destiné opération en disant:

Depois que você vai cortar a garganta da vítima, e polvilhe parte do seu sangue ao redor da sala, ou o lugar destinado ao funcionamento, ao dizer:

Omnipotens & Misericors Deus Moyses Deus de Abraão, Deus Jacob Sanctifica istum locum & per effusionem sanguinis hujus hostiæ puræ [44] purifica illum, e vos omnes Angeli & Spiritus, venite &

colligite sanguinum istum, ut illum offeratis Deo supremo. Amém. (Dieu de Moïse tout puissant & misericordieux, Dieu d'Abraham, Dieu de Jacob, Sanctifie ce lieu & par l'derrame du Sang de cette Victime puro [44] purifie le, & vous tous Anges & Esprits, Venes & ramassés ce cantou pour l'offrir au Dieu Souverain de toutes choses. Amém.)

O onipotente e misericordioso Deus,

Deus de Moisés, Deus de Abraão, o

Deus de Jacob, santificar este lugar

através do fluxo do sangue deste vítima

pura.

E você, anjos e espíritos S, vir e

cobrar este sangue, e oferecê-lo ao

Supremo Deus.

Amém.]

CONSÉCRETION du Livre.

CONSAGRAÇÃO DO LIVRO.

Il faut faire un petit Livret contenant les Oraisons de toutes les Operações, les noms des Anges en forme de Litanies leurs Sceaux & leurs Caracteres ce qui doit être écrit avec du sang de Colombe sur un parchemin Vierge, ce qui fait Etant tu les consacreras aux Supremes divinités, au-c'est-à dire grande Dieu & aux purs Esprits de la manière suivante.

Faça um pequeno livro que contém as orações para todas as operações, os nomes dos anjos na forma de ladainhas, os Seals e caracteres; o que está sendo feito tu

consagrar o mesmo a Deus e aos espíritos puros na forma seguinte:

-Tu mettras au lieu destinar une petit mesa couverte d'une nuca blanche sur laquelle tu poseras le livret ouvert dans l'endroit où est le grand Pentacule, qui doit être au premier feuillet dudit Livret & Apre avoir une allume lampe qui sera suspendue au milieu Dela Mesa, tu entoureras Tabela ladite avec un blanc Rideau, banho tu vetiras les habillemens & prenant le Livret ouvert tu diras l'Oraison suivante, avec

Porás no local destinado a pequena mesa coberta com um pano branco, em que tu deverás o livro aberto no Grande Pentacle que deve ser desenhado na primeira folha do referido livro; e tendo acendeu uma lâmpada que deve ser suspenso acima do centro da mesa, tu envolvente do referido quadro com uma cortina branca; vestir-te com as vestes apropriadas, e segurando o livro aberto, repita sobre os teus joelhos a seguinte

(33)

beaucoup d'atenção te prosternant à genoux & atento modestie la plus grande. [45]

oração com grande [atenção e] humildade:

-Adonaï Eloim, hel, ye, Eye, ye, Princeps Principum ens entium Miserere mei & respice em mim servum tuum (N.) qui te dévotissimè invocat & te per nomen tuum Sanctissimum tremendum

Tetragrammaton supplicat ut sis propitius & felix mihi em opérationibus meis & jubeas Angelis & Spiritibus tuis venire & sedem in hoc loco ponere. O vos omnes Angeli spiritus stellarum, O vos omnes Angeli spiritus Elementorum, O vos omnes Spiritus adstantes ante faciem Dei, conjurat vos Ministro & Servus fidelis altissimi, conjurat vos Deus ipse

Ens [46] Entium Tetragrammaton ut nunc & HUC veniatis & adstetis Huic operationi venite, orat vos e supplicat humillimus Servus Dei Amém.(Adonai, Eloim, hel, ye, Eye, ye, Pinceps [sic] Principum Etre des Etres aye pitié de moi & les yeux Jette sur (N.) ton serviteur qui t'invoque trés devotement & te supplie nom ton par trés São & redoutable Tetragrammaton, de m'être propice dans mes Operações e d'ordonner à tes Anges & Esprits de venir établir leur séjour en ce lieu, Ô vous Anges & Esprits des Etoiles, ô vous tous Anges & esprits Elémentaires, ó vous Esprits tous PreSens devant la cara de Dieu, le Ministre & serviteus fidèle du-Haut Trés, conjure vous, Dieu même Etre des Etres, [46] Etres Tetragrammaton vous conjurar de venir être PreSens à cette opération le Serviteur de Dieu vous en trés supplie humblement. Amém.)

F omite a frase "te prosternant à genoux" ("sobre os teus joelhos"). O início da oração 'Adonai Elohim, "etc., é também usado na operação

em página 79 ).

Adonai, Elohim, EL, Eheieh

CALCINADOR Eheieh, Prince of

Princes, Existência das Existências,

tem misericórdia de mim, e lançou os

teus olhos sobre o teu servo (N.), que te

chama mais devotamente, e suplica por

Teu Santo e tremendo Nome

Tetragrammaton ser propício, e ordenar

os teus anjos e espíritos para vir e

tomar a sua morada neste lugar;

Ó

anjos e espíritos das Estrelas, ó vós,

todos os Anjos e Espíritos Elementares,

ó todos os Espíritos presentes diante da

face de Deus, eu o Ministro e Serva fiel

do vos conjuro ó Altíssimo, deixar o

próprio Deus, a existência de

Existências, vos conjuro para vir e estar

presente nesta Operação, I, do Servo de

Deus, humildemente

suplico-vos.

Amém.

ENSUITE de quoi tu encenseras avec l'encens convenable à la Planette du jour, & mettras Ledit Livret sur la dite Mesa, prenant garde que le feu de la Lampe soit perpétuel pendant l'opération et les ayant fermé rideaux tu feras la même cérémonie pingente jours setembro à commencer le Samedi & l'encensement chaque jour avec l'encens propre à la Planette Dominatrice du jour à l'heure du Soleil étant soigneux that jour & nuit la lampe soit ardente après

Depois que tu incenso com o incenso apropriado para o Planeta e no dia, e tu lhe substituir o Livro sobre a referida tabela, tomando cuidado para que o fogo da

lâmpada ser mantida continuamente durante a operação, e mantendo as cortinas

fechadas. Repita a mesma cerimônia, durante sete dias, começando no sábado, e perfumando o livro a cada dia com o

incenso apropriado para o planeta regente do dia e hora, e tomando cuidado para que a luz

(34)

quoi tu fermeras le Livret dans une petite Armário fait exprès au dessous de la table jusqu'à ce que tu en aye besoin et toutes les fois que tu voudras le prendre, il faudra auparavant te vetir de l'hábito & allumer la lampe et à genoux ouvrir la dite armário, en disant l ' Oraison, Adonai Eloim & c. comme cy-devant.

deve queimar tanto de dia e de noite; após o que hás de calar a boca do Livro em uma pequena gaveta debaixo da mesa, feita expressamente para ele, até que terás a oportunidade de usá-lo; e cada vez que tu desejas para usá-lo, vestir-te com os teus paramentos, acende a lâmpada, e repetir sobre os teus joelhos a referida oração, 'Adonai Elohim. " etc.

[47] Il faut en aussi le consacrant Livret appeller tous les Anges qui sont écrits sur le Livre en forme de ladainhas, ce que tu feras devoção avec, quand même les & Anges & Esprits ne pas s'apparoitroient en consacrant le Livret, il ne faut pas s'en parcequ'ils étonner sont d 'une natureza pura et par conséquent ils ont de la peine à se familiariser avec les hommes qui sont inconstants et immondes, Mais la

perseverança les cerimônias e caractères faits devotement, ils sont De contraints venir à nous & il chegar de la qu'à la invocação estréia tu pourras les voir & communiquer avec eux: mais je te recommande de n'entreprendre rien d'inutile ni d'immonde & d'impur despeje que l'importunité que tu Leur fervis par les Operações, lombo de les attirer ne pas manqueroit de les chasser & il seroit privativa trés difficile de les rappeller dans des ocasiões Utiles saintes e nécessaires.

É necessário, também, na Consagração do Livro, para convocar todos os anjos cujos nomes nela estão escritas na forma de ladainhas, o que deves fazer com devoção; e mesmo que os anjos e espíritos não aparecer na Consagração do Livro, não seja tu espantado thereat, vendo que eles são de uma natureza pura, e, conseqüentemente, têm muita dificuldade em se familiarizarem com os homens que são inconstantes e impuro, mas o Cerimônias Personagens e que está sendo realizada corretamente devotamente e com perseverança, eles serão constrangidos a chegar, e vai acontecer no comprimento que à tua primeira invocação queres ser capaz de ver e se comunicar com eles. Mas eu aconselho-te a realizar nada imundo ou impuro, para então a tua importunação, longe de atraí-los, só vai servir para persegui-los de ti; e será

posteriormente extremamente difícil para ti, para atraí-los para o uso para fins puros.

[Quanto à natureza dos espíritos.

Après t'avoir Enseigne la manière de faire les cerimônias il est à propos de te dire quelque chose touchant la nature des Esprits, não il ya deux sortes, parcequ'ils habitent dans diverses contrées &

Elémens, comme par exemple Raphaël, qui est un [48] Ange du feu habitante & le Chef des Esprits Ignes est aussi un des Anges setembro qui assistent devant la cara de Dieu; il est l'Ange pareillement dominateur de l'Etoile qu'on appelle Venus qui presidir le Vendredi, ainsi on peut dire de même des autres Anges não je te donne les noms et le tout qualités Elémentaires par Ordre comme tu verras dans la Table

Depois de ter ensinado você a maneira de realizar as cerimônias, é relevante a dizer algo sobre a natureza dos espíritos, dos quais existem dois tipos, porque eles vivem em várias regiões e elementos.Como, por exemplo Raphael, que é um anjo que habita o fogo, e do chefe dos espíritos ígneas. Ele também é um dos sete anjos que assistem diante da face de Deus. Ele é semelhante ao anjo presidindo a estrela chamada Venus, que preside às sextas-feiras. Da mesma forma, podemos dar-lhe os nomes dos outros anjos, e as suas qualidades básicas em ordem, como você verá nas tabelas a

(35)

suivante . seguir.]

[Correspondências dos Quatro

Elementos.]

Les Quatre Elémens.

Air, Feu, Eau, Terre.

Les Anges des Elémens.

Miguel, Rafael, Gabriel, Uriel.

Les Princes esprits des Elémens.

Querubim, Serafim, Tarsis, Haniel.

Les Parties du Monde où ces Esprits presidente.

Ocidente, Oriente, Septentrion, Midi.

Les Quatre Saisons.

Printems, Eté, Automne, Hyver.

Les Princes qui président aux Quatre Saisons.

Gargasel, Caracasa, Catran, Galbarel, Tabiel & Commissoros.

Les Planettes convenables aux Quatre Saisons.

A lista a seguir é possivelmente derivado do Calendário Mágico , correções a partir do qual são indicados com [*]. Há também uma lista semelhante em Pedro de Abano Heptameron , e uma lista um pouco diferente em Agripa .

Os Quatro Element os

Ar Fogo Água Terra

Os Anjos do Element s

Michael Raphael Gabriel Uriel

O Espírito Princes dos element os. Querubi

m, Serafim, Tarsis, Haniel.

As partes do mundo que esses Espírito s presidir.

Oeste, Médio, North, Sul.

O Four Seasons. Primave ra [* Verão], Verão [* Primaver a], Outono , Inverno. Os príncipe s, que preside m o Four Seasons.

Gargasel, Caracasa, Catran, Galbarel, Tabiel & Commissoros.

(36)

[* Gargate l, Tariel, Gaviel] Carcasa, Amatiel, Comisor os Amaba el, Ctarari Tarqua m, Gualbar el] Planetas adequa dos para o Four Seasons. [* ] [49]

Les Quatre Saisons Signes des. Les mois des Signes.

Mai Septembre Janvier Marte Juillet Novembre Juin. Octobre Fevrier Avril Aouist Decembre

Signs of the Four Seasons. Os Meses Os sinais. Maio Setembro Janeiro Março Julho Novembro Junho. Outubro Fevereiro Abril Agosto Dezembro

Les Convenantes aux quatre Saisons.

Légères e transparentes, brillantes claires & congrues grêles e obscurece.

Ser adequado para as quatro estações.

Luz e transparente, brilhante, clara e adequada, esguio e obscura.

Les Princes des Quatre Saisons Esprits des.

Moïmon, Boël, Poïmon, Egin.

Princes dos Espíritos do Four Seasons.

Moymon [* Bael], Boël [* Moymon], Poymon, Egin.

Les Ministres et legiões des Princes des 4 Saisons.

Aériens, Silphes, Nimphes, Pigmées.

Ministros e Legiões de Princes das quatro estações.

Aerei [*] Sylphs, sílfides [* aerei], ninfas, pigmeus

Referências

Documentos relacionados

A determinação da variação dimensional de barras de argamassa, conforme a NBR 13.583, foi utilizada para avaliar o potencial de mitigação do material ligante composto por cimento CP

A Tabela 6 identifica as categorias de CI mais empregadas nos estudos investigados. Percebe-se que as categorias empregadas referem-se a categorias que mesclam a

(1983) verificaram que a seleção aos cinco anos foi tão eficiente quanto aos 20 anos para os caracteres de crescimento em P. taeda, principalmente para altura, que foi usada

A sífilis congênita pode ser considerada um evento “sentinela” (quando não há sintomas), e com isso aumenta o risco de contaminação da doença além da falta de atenção

Realizou-se estudo do tipo ecológico com o objetivo de investigar o perfil sociodemográfico e epidemiológico, a frequência de casos, os indicadores epidemiológicos

Em 1999, publiquei um pequeno texto que, entre outras coisas, abordava as ambiguidades apresentadas pela sentença O ladrão tirou a chave da porta da frente, apresentada na forma

O produto a ser ofertado pela MultiFit Gourmet será um tipo de alimentação voltada para pessoas que fazem musculação, que precisam se alimentar de maneira

PERÍODO DE 30 MESES, JULHO 2009 A DEZEMBRO 2011 OVINOS E CAPRINOS. Até 18 meses Mais de