• Nenhum resultado encontrado

Inversor fotovoltaico SUNNY TRIPOWER 8000TL / 10000TL / 12000TL / 15000TL / 17000TL

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Inversor fotovoltaico SUNNY TRIPOWER 8000TL / 10000TL / 12000TL / 15000TL / 17000TL"

Copied!
132
0
0

Texto

(1)

SUNNY TRIPOWER

8000TL / 10000TL / 12000TL / 15000TL / 17000TL

(2)
(3)

Índice

1 Observações relativas ao presente manual . . . 7

1.1 Aplicabilidade . . . 7

1.2 Grupo-alvo . . . 7

1.3 Informações adicionais . . . 7

1.4 Símbolos utilizados . . . 8

2 Segurança. . . 9

2.1 Utilização prevista. . . 9

2.2 Avisos de segurança . . . 10

2.3 Explicação dos símbolos . . . 11

2.3.1 Símbolos no inversor . . . 11

2.3.2 Símbolos na placa de identificação. . . 12

3 Descrição do produto . . . 14

3.1 Bluetooth. . . 14

3.2 Interface de comunicação . . . 14

3.3 Interface multifunções . . . 15

3.4 SMA OptiTrac Global Peak . . . 15

3.5 Descarregador de sobretensões de tipo II . . . 15

3.6 Sistema inteligente de detecção de falhas de string . . . 16

3.7 Fusível de string electrónico. . . 17

3.8 Serviços do sistema de rede . . . 17

4 Desembalar . . . 18

(4)

6 Ligação eléctrica. . . 27

6.1 Segurança . . . 27

6.2 Vista geral da área de ligação . . . 27

6.3 Ligar a rede eléctrica pública (CA) . . . 29

6.3.1 Condições para a ligação de corrente alternada . . . 29

6.3.2 Procedimento na ligação CA. . . 31

6.3.3 Ligar o segundo condutor de protecção . . . 33

6.4 Ligação do gerador fotovoltaico (CC) . . . 34

6.4.1 Condições para a ligação de corrente contínua . . . 34

6.4.2 Preparar os conectores de ficha CC . . . 37

6.4.3 Abrir os conectores de ficha CC . . . 39

6.4.4 Ligar o gerador fotovoltaico (CC) . . . 40

6.5 Configuração da norma nacional e do idioma do visor . . . 45

6.5.1 Verificação da norma nacional . . . 47

6.5.2 Alargamento dos limites de corte . . . 51

6.5.3 Configurar norma nacional e idioma através dos interruptores rotativos. . . 52

6.6 Comunicação . . . 53

6.6.1 Bluetooth . . . 53

6.7 Montar descarregadores de sobretensões de tipo II . . . 55

7 Colocação em serviço . . . 58

7.1 Colocar o inversor em serviço . . . 58

7.2 Mensagens no visor durante a fase de arranque . . . 60

8 Configuração . . . 61

8.1 Alterar a hora e a palavra-passe do sistema. . . 61

8.2 Activar e configurar o SMA OptiTrac Global Peak. . . 61

8.3 Activação do sistema inteligente de detecção de falhas de string . . 62

9 Colocar o inversor sem tensão . . . 63

9.1 Segurança . . . 63

(5)

10 Manutenção e limpeza . . . 67

10.1 Limpar o inversor . . . 67

10.2 Verificar a dissipação de calor . . . 67

10.2.1 Limpar as grelhas de ventilação . . . 67

10.2.2 Limpar o ventilador na parte inferior do inversor (só no STP 15000TL e no STP 17000TL). . . 69

10.2.3 Limpar o ventilador no lado esquerdo da caixa do inversor. . . 70

10.2.4 Verificar os ventiladores. . . 72

10.3 Verificar se o Electronic Solar Switch (ESS) apresenta desgaste. . . . 73

11 Mensagens . . . 74

11.1 Mensagens de evento . . . 74

11.2 Mensagens de erro . . . 75

12 Localização de erros . . . 88

12.1 O Sunny Tripower apita . . . 88

12.2 Verificar se o gerador fotovoltaico apresenta defeito à terra . . . 89

12.3 Verificar o funcionamento dos varistores. . . 91

12.4 Substituir descarregador de sobretensões de tipo II . . . 94

13 Colocar fora de serviço . . . 96

13.1 Desmontar o inversor. . . 96

13.2 Substituir a tampa da caixa. . . 96

13.3 Embalar o inversor. . . 98

13.4 Armazenar o inversor . . . 98

13.5 Eliminar o inversor . . . 98

(6)
(7)

1 Observações relativas ao presente manual

1.1 Aplicabilidade

Este manual descreve a montagem, instalação, colocação em serviço, manutenção e localização de erros dos seguintes inversores SMA:

• Sunny Tripower 8000TL (STP 8000TL-10) • Sunny Tripower 10000TL (STP 10000TL-10) • Sunny Tripower 12000TL (STP 12000TL-10) • Sunny Tripower 15000TL (STP 15000TL-10) • Sunny Tripower 17000TL (STP 17000TL-10) Guarde sempre este manual num local de fácil acesso.

1.2 Grupo-alvo

Este manual destina-se a electricistas qualificados. Os trabalhos descritos no presente manual devem apenas ser executados por electricistas qualificados.

1.3 Informações adicionais

Encontrará informações mais pormenorizadas em relação a temas especiais, tais como o dimensionamento de um disjuntor ou a descrição dos parâmetros e valores de medição, em www.SMA.de/en.

(8)

1.4 Símbolos utilizados

Neste documento são utilizados os seguintes tipos de avisos de segurança e observações gerais:

1&3*(0

“PERIGO” é um aviso de segurança que, se não observado, imediatamente será fatal ou causará uma lesão grave.

"5&/‡ƒ0

“ATENÇÃO” é um aviso de segurança que, se não observado, poderá ser fatal ou causar uma lesão grave.

$6*%"%0

“CUIDADO” é um aviso de segurança que, se não observado, poderá causar uma lesão leve ou moderada.

13&$"6‡ƒ0

“PRECAUÇÃO” é um aviso de segurança que, se não observado, poderá causar danos materiais.

Observação

(9)

2 Segurança

2.1 Utilização prevista

O Sunny Tripower é um inversor fotovoltaico que converte a corrente contínua de um gerador fotovoltaico em corrente alternada antes de a injectar na rede eléctrica pública.

Princípio de um sistema fotovoltaico com o Sunny Tripower

O Sunny Tripower só pode ser operado com geradores fotovoltaicos (módulos fotovoltaicos e cablagem) da classe de protecção II. Não ligue quaisquer outras fontes de energia ao Sunny Tripower além dos módulos fotovoltaicos.

Ligações de strings Sunny Tripower 8000TL, 10000TL e 12000TL

Os Sunny Tripower 8000TL, 10000TL e 12000TL têm na entrada A apenas 4 ligações de strings.

Correntes de fuga capacitivas

Módulos fotovoltaicos com uma grande capacidade à terra, como p. ex., módulos de película fina com células sobre substrato metálico, podem apenas ser utilizados se a sua capacidade de acoplamento não ultrapassar os 2,55 μF.

(10)

Ao dimensionar o sistema fotovoltaico, certifique-se de que são sempre respeitadas as condições operacionais permitidas de todos os componentes. O programa de dimensionamento gratuito “Sunny Design” a partir da versão 2.0 (www.SMA.de/en/SunnyDesign) apoia-o neste processo. O fabricante dos módulos fotovoltaicos deverá ter homologado os seus módulos fotovoltaicos para a operação com o Sunny Tripower. Certifique-se, além disso, de que todas as medidas

recomendadas pelo fabricante dos módulos para uma conservação duradoura das suas propriedades são consideradas (ver também a informação técnica “Tecnologia de módulos” em www.SMA.de/en).

Não utilize o Sunny Tripower para outras finalidades que não as descritas neste manual. Aplicações diferentes, modificações no Sunny Tripower, bem como a montagem de componentes não expressamente recomendados ou comercializados pela SMA Solar Technology AG, invalidam a garantia e a permissão de utilização.

2.2 Avisos de segurança

1&3*(0

Perigo de morte devido a tensões elevadas no inversor

• Todos os trabalhos no inversor só podem ser efectuados um electricista qualificado.

$6*%"%0

Perigo de queimaduras devido a partes da caixa quentes

Durante o funcionamento do aparelho, a tampa superior e o corpo da caixa podem aquecer. • Durante o funcionamento do aparelho, tocar apenas na tampa inferior da caixa.

$6*%"%0

Possíveis danos para a saúde devido a exposição a radiações

• Não permaneça prolongadamente a uma distância inferior a 20 cm do inversor.

Ligação do gerador fotovoltaico à terra

(11)

2.3 Explicação dos símbolos

Neste capítulo encontra uma explicação de todos os símbolos presentes no inversor ou na placa de identificação.

2.3.1 Símbolos no inversor

Símbolo Designação Explicação

Inversor Este símbolo define a função do LED verde. O LED verde indica o estado operacional do inversor.

Respeitar a documentação!

Este símbolo define a função do LED vermelho. O LED vermelho assinala um erro ou uma falha. Para eliminar o erro ou a falha, ler o manual.

Bluetooth Este símbolo define a função do LED azul. O LED azul indica que a comunicação por

Bluetooth está activa.

QR Code® para o programa de bónus SMA

Poderá encontrar informações relativas ao programa de bónus SMA em

www.SMA-Bonus.com.

Perigo de morte devido a tensões elevadas no inversor

Os condensadores no inversor podem estar carregados com tensões muito elevadas.

(12)

2.3.2 Símbolos na placa de identificação

Autocolante no ESS • Quando o Electronic Solar Switch está encaixado, o circuito de corrente contínua está fechado.

• Para interromper o circuito de corrente contínua e seccionar de forma segura o inversor em carga, é necessário, em primeiro lugar, retirar o Electronic Solar Switch e, depois, retirar todos os conectores de ficha CC (ver capítulo 9 “Colocar o inversor sem tensão“, página 63). Neste processo, só retirar o Electronic Solar Switch se o inversor não estiver a exibir nenhuma mensagem de erro que impeça a remoção do Electronic Solar Switch e se o inversor não estiver a apitar.

Símbolo Designação Explicação

Perigo de morte devido a

tensão elevada O produto funciona com tensões elevadas. Todos os trabalhos no inversor só podem ser realizados por técnicos especializados.

Perigo de queimaduras

devido a superfície quente O produto pode atingir temperaturas elevadas durante o funcionamento. Evite o contacto durante o funcionamento. Deixe o produto arrefecer o suficiente antes de iniciar qualquer trabalho. Use o seu equipamento de protecção individual, p. ex., luvas de segurança.

Respeitar a documentação Respeite toda a documentação fornecida com o produto.

Perigo Respeitar os requisitos de ligação para o segundo condutor de protecção (ver capítulo 6.3.3 “Ligar o segundo condutor de protecção“, página 33). Sem transformador O produto não possui transformador.

(13)

CC Corrente contínua

CA Corrente alternada trifásica com condutor neutro

Grau de protecção O produto está protegido contra a infiltração de pó e jactos de água provenientes de qualquer ângulo.

Outdoor O produto é adequado à montagem no

exterior.

Marcação WEEE Não elimine o produto através do lixo doméstico, mas sim de acordo com as normas de eliminação de sucata electrónica vigentes.

Marcação CE O produto está em conformidade com os requisitos das directivas CE aplicáveis. Identificação da classe de

aparelhos

O produto está equipado com um componente rádio e corresponde à classe de aparelhos 2.

Selo de qualidade RAL Solar O produto está em conformidade com os requisitos do instituto alemão de qualidade e certificação. Segurança comprovada O produto foi testado pela VDE

(associação alemã de electrotecnia, electrónica e tecnologias de informação) e cumpre os requisitos da lei alemã relativa à segurança de produtos.

C-Tick O produto está em conformidade com os requisitos das normas australianas de

(14)

3 Descrição do produto

O Sunny Tripower é um inversor multi-string que converte a corrente contínua de um gerador fotovoltaico em corrente alternada. Além disso, o Sunny Tripower dispõe de 2 rastreadores MPP separados aos quais podem ser ligados diversos módulos fotovoltaicos. A injecção da corrente na rede eléctrica pública é efectuada sob a forma trifásica. O arrefecimento é efectuado pelo sistema activo de refrigeração OptiCool.

O Sunny Tripower dispõe adicionalmente das funcionalidades descritas em seguida.

3.1 Bluetooth

O inversor está normalmente equipado com uma interface Bluetooth e pode comunicar com produtos de comunicação SMA especiais ou outros inversores (consultar informações sobre produtos compatíveis em www.SMA-Solar.com).

Se desejar comunicar via Bluetooth, pode proteger o inversor com 1 palavra-passe do sistema para o utilizador e 1 palavra-passe do sistema para o técnico de instalação. Regra geral, todos os inversores são fornecidos com 1 palavra-passe padrão do sistema para o utilizador (0000) e 1 palavra-passe padrão do sistema para o técnico de instalação (1111).

Para proteger o sistema de acesso não autorizado, necessita de alterar as palavras-passe do sistema com Sunny Explorer (para obter informações sobre a alteração da palavra-passe do sistema, consultar a Ajuda do Sunny Explorer).

Se não quiser comunicar via Bluetooth, desactive a comunicação Bluetooth (ver capítulo 6.6.1 “Bluetooth“, página 53).

3.2 Interface de comunicação

O inversor pode ser equipado com uma outra interface de comunicação (p. ex., RS485). Através da interface de comunicação, o inversor pode comunicar com produtos de comunicação SMA especiais ou outros inversores (consultar informações sobre produtos compatíveis em www.SMA-Solar.com). A interface pode ser montada posteriormente ou, se encomendada, pode estar montada de fábrica. Os parâmetros operacionais do inversor só podem ser configurados através de produtos de comunicação SMA. Só pode configurar o registo de dados do país do inversor através de 2 interruptores rotativos no inversor antes da colocação em serviço ou dentro das primeiras 10 horas de serviço.

Dependendo do tipo de comunicação, RS485 ou Bluetooth, os parâmetros e as mensagens são apresentadas de forma diferente nos produtos de comunicação.

Exemplo: apresentação do parâmetro para o registo de dados do país

• Em comunicação com RS485: parâmetro CntrySet

(15)

3.3 Interface multifunções

O inversor dispõe de um local de encaixe para interfaces multifunções. Este local de encaixe serve para a montagem de um relé multifunções simples ou de um SMA Power Control Module. A interface pode ser montada posteriormente ou, se encomendada, pode estar montada de fábrica.

Relé multifunções

É possível configurar o relé multifunções para diferentes modos operacionais. O relé multifunções serve, p. ex., para ligar e desligar mensagens de falha (para obter informações sobre a montagem e a configuração, consultar o manual de instalação do relé multifunções).

SMA Power Control Module

O SMA Power Control Module permite ao inversor implementar os serviços do sistema de rede e dispõe adicionalmente de um relé multifunções (para obter informações sobre a montagem e a configuração, consultar o manual de instalação do SMA Power Control Module).

3.4 SMA OptiTrac Global Peak

O SMA OptiTrac Global Peak é uma versão posterior do sistema de MPP tracking SMA OptiTrac. MPP tracking é um processo que determina sempre a mais alta potência utilizável no sistema fotovoltaico. A potência do gerador fotovoltaico depende da radiação solar e da temperatura dos módulos fotovoltaicos. Por isso, o ponto de trabalho ideal para a potência máxima (MPP) altera-se constantemente ao longo do dia.

O SMA OptiTrac trata de garantir que o ponto de funcionamento do inversor siga sempre exactamente o MPP. Além disso, com o SMA OptiTrac Global Peak, o inversor reconhece a presença de vários picos de potência no intervalo de funcionamento disponível, tal como podem ocorrer particularmente em strings fotovoltaicas parcialmente ensombradas. A potência disponível de strings fotovoltaicas parcialmente ensombradas pode, deste modo, ser quase totalmente injectada na rede eléctrica pública.

O SMA OptiTrac Global Peak vem desactivado de fábrica e, em caso de módulos parcialmente ensombrados, deve ser activado e configurado através de um produto de comunicação (ver capítulo 8.2 “Activar e configurar o SMA OptiTrac Global Peak“, página 61).

(16)

3.6 Sistema inteligente de detecção de falhas de string

(17)

3.7 Fusível de string electrónico

O Sunny Tripower está equipado com um fusível de string electrónico. Este destina-se a evitar correntes inversas perigosas no gerador fotovoltaico e, deste modo, a prevenir incêndios. As correntes inversas podem ser originadas por inversão de polaridade durante a instalação ou devido a defeitos nos módulos durante o funcionamento. O fusível de string electrónico identifica estes defeitos e coloca o gerador fotovoltaico em curto-circuito. Deste modo, não podem ocorrer correntes inversas e o sistema fotovoltaico, bem como o Sunny Tripower encontram-se num estado seguro. Uma vantagem deste sistema é não serem necessários fusíveis convencionais nas entradas de corrente contínua. A solução electrónica não necessita de qualquer manutenção e não tem de ser dimensionada.

Para utilizar esta função de forma ideal, é necessária a maior das atenções na colocação em serviço (ver capítulo 6.4 “Ligação do gerador fotovoltaico (CC)“, página 34). O Sunny Tripower sinaliza estados perigosos emitindo sinais sonoros (apita) e mensagens de aviso no visor ou na comunicação externa (ver capítulo 12.1 “O Sunny Tripower apita“, página 88). Se a instalação eléctrica ocorrer com radiação insuficiente (tensão fotovoltaica inferior a 188 V),

o Sunny Tripower não é alimentado e as funções de protecção descritas não se encontram activas durante a instalação.

3.8 Serviços do sistema de rede

O inversor está equipado com funções que possibilitam serviços do sistema de rede. Conforme o requisito do operador da rede, é possível activar e configurar as funções

(18)

4 Desembalar

4.1 Material fornecido

Verifique se o material fornecido está completo e se apresenta danos exteriores visíveis. Se alguma coisa faltar ou estiver danificada, contacte o seu vendedor.

Objecto Quantidade Descrição

A 1 Sunny Tripower

B 1 Electronic Solar Switch (ESS)

C 1 Painel posterior (suporte de parede)

D 1 Conjunto de documentos com declarações e certificados E 1 Manual de instalação, incluindo manual de utilização F 1 Suplemento com as configurações de fábrica do inversor ‒ 1 Manual de instalação para o módulo de comunicação RS485

(19)

4.2 Identificação do inversor

É possível identificar o inversor através da placa de identificação. A placa de identificação encontra-se no lado direito da caixa.

Na placa de identificação encontram-se, entre outros, o modelo (Type/Model) e o número de série (Serial No.) do inversor, bem como características específicas do aparelho.

G 10/12 Conector de ficha CC

Sunny Tripower 8000TL / 10000TL / 12000TL: 10 unidades (5 x positivo, 5 x negativo) Sunny Tripower 15000TL / 17000TL: 12 unidades (6 x positivo, 6 x negativo)

H 10/12 Tampão de vedação

Sunny Tripower 8000TL / 10000TL / 12000TL: 10 unidades Sunny Tripower 15000TL / 17000TL: 12 unidades

I 1 Parafuso com olhal (M8) para fixação do Sunny Tripower no painel posterior

K 2 Parafusos de cabeça cilíndrica (M5x10) para fixação da caixa no painel posterior

L 1 União roscada de cabos para ligação CA

M 1 Contraporca da união roscada de cabos para ligação CA N 1 Grampo de fixação (M6) para ligação à terra adicional

O 1 Parafuso de cabeça cilíndrica (M 6) para borne de ligação à terra P 1 Arruela serrilhada (M6) para borne de ligação à terra

Q 2 Parafusos de cabeça cilíndrica (M5x20) para tampa superior da caixa (substituição)

R 2 Arruelas serrilhadas (M5) para parafusos da tampa da caixa (substituição)

(20)

5 Montagem

5.1 Segurança

1&3*(0

Perigo de morte devido a incêndio ou explosão

Apesar de uma construção cuidadosa, os aparelhos eléctricos podem incendiar-se. • Não montar o inversor sobre materiais de construção inflamáveis.

• Não montar o inversor em zonas onde se encontrem materiais facilmente inflamáveis. • Não montar o inversor em áreas onde exista o perigo de explosão.

$6*%"%0

Perigo de ferimentos devido ao elevado peso do inversor (aprox. 65 kg)

• Ter em consideração o peso do inversor ao efectuar o transporte. • Seleccionar local e base de montagem adequados.

• Para a montagem do painel posterior, utilizar material de fixação adequado à base. • O inversor deve ser montado sempre por duas pessoas.

$6*%"%0

Perigo de queimaduras devido a partes da caixa quentes

(21)

5.2 Seleccionar o local de montagem

Tenha em consideração os seguintes requisitos ao seleccionar o local de montagem:

• O tipo e o local de montagem devem adequar-se ao peso e às dimensões do inversor (ver capítulo 14 “Dados técnicos“, página 99).

• Montagem sobre uma base sólida.

• Deve ser sempre possível aceder ao local de montagem, de forma fácil e segura, sem recorrer a equipamentos auxiliares como, p. ex., andaimes ou plataformas elevatórias. Caso contrário, eventuais intervenções da assistência apenas serão possíveis de forma limitada.

• Montagem vertical ou com inclinação máx. de 15° para trás. • A área de ligação deve estar voltada para baixo.

• Não montar com inclinação para a frente. • Não montar com inclinação lateral. • Não montar na horizontal.

• Montagem ao nível dos olhos para que o inversor, devido ao seu elevado peso, possa ser desmontado facilmente em caso de assistência.

• A temperatura ambiente deve ser inferior a 40°C, de modo a garantir um funcionamento ideal. • Não expor o inversor à radiação solar directa para evitar uma redução da potência devido a

um aquecimento excessivo.

• Em ambiente doméstico, não fixar em placas de gesso cartonado nem similares, de forma a evitar vibrações audíveis. Durante o seu funcionamento, o inversor pode produzir ruídos que podem ser considerados incómodos em ambientes domésticos.

(22)

• Respeitar as distâncias recomendadas na figura em relação a paredes, a outros inversores ou a objectos. Desta forma, garante-se uma suficiente dissipação do calor e espaço bastante para poder retirar o Electronic Solar Switch.

• Se forem montados vários inversores em zonas com temperaturas ambiente elevadas, aumentar a distância entre os inversores e garantir uma ventilação suficiente. Deste modo, evita-se que o inversor reduza a sua potência devido à temperatura elevada (consultar informações relativas a derating de temperatura na informação técnica “Derating de temperatura” em

(23)

5.3 Montar o inversor com painel posterior

1. Utilizar o painel posterior como molde de perfuração e marcar a posição dos furos.

2. Montar o painel posterior.

(24)

3. Pendurar o inversor no painel posterior de forma que a caixa do inversor fique precisamente alinhada com o painel posterior.

– Para o transporte do inversor por duas pessoas, utilizar as cavidades de pega inferiores e agarrar simultaneamente na extremidade superior da tampa da caixa.

– Para o transporte com um guindaste, pode aplicar no lado superior do inversor 2 cavilhas com olhal (ver A: M10, diâmetro = 10 mm). Para isso, retirar os tampões de fecho e enroscar as cavilhas com olhal até ao limite. 4. Nesse caso, retirar as cavilhas com olhal após o

transporte e colocar novamente os tampões de fecho.

5. Soltar os 6 parafusos cativos da tampa inferior da caixa.

6. Levantar e retirar a tampa inferior da caixa a partir de baixo.

(25)

7. Para garantir que a caixa não é levantada, enroscar o parafuso com olhal fornecido no orifício previsto para o efeito. Apertar o parafuso com olhal apenas manualmente.

8. Para fixar a caixa ao painel posterior, aparafusar bem a parte inferior da caixa com os dois parafusos de cabeça cilíndrica M5x10 fornecidos (binário máximo: 3,5 Nm).

9. Verificar o posicionamento correcto do inversor. ☑ O inversor está bem montado na parede.

Caso o inversor não deva ser imediatamente conectado, colocar novamente a tampa inferior da caixa:

– Inserir a tampa inferior da caixa em posição inclinada e encaixá-la. Os parafusos cativos devem ficar salientes.

(26)

Dispositivo anti-roubo opcional

Para proteger o inversor contra roubo, pode fixá-lo ao painel posterior com um cadeado. O cadeado tem que preencher os seguintes requisitos:

• Medidas: A: 6 mm a 8 mm de diâmetro B: 23 mm a 29 mm C: 23 mm a 28 mm D: 39 mm a 50 mm E: 13 mm a 18 mm • Inoxidável

• Arco em aço temperado • Canhão reforçado

1. Passar o arco do cadeado pelo olhal do parafuso previamente montado e fechar o cadeado.

☑ O inversor está seguro contra roubo.

Guardar a chave

(27)

6 Ligação eléctrica

6.1 Segurança

6.2 Vista geral da área de ligação

13&$"6‡ƒ0

Danos no inversor devido a descarga electrostática

Os componentes no interior do inversor podem sofrer danos irreparáveis devido a descarga de electricidade estática.

• Descarregue a electricidade estática do seu corpo antes de tocar em qualquer componente.

Objecto Descrição

(28)

I Passagem de cabo para o relé multifunções (M20, 5 mm a 13 mm)

K Ranhura para cartões SD (apenas para trabalhos de assistência)

Objecto Descrição

A Tomada do Electronic Solar Switch (ESS)

B Passagem de cabo para o relé multifunções (M20, 5 mm a 13 mm)

C Passagens de cabos para a comunicação através de RS485 (M32) (opcional)

D Passagem de cabo adicional (M20)

E Passagem de cabo para a ligação à rede (CA) (M32, 14 mm a 25 mm)

F Conectores de ficha CC para ligação das strings (área de entrada B)

G Conectores de ficha CC para ligação das strings (área de entrada A) (no Sunny Tripower 8000TL/10000TL/12000TL apenas 4 unidades)

(29)

6.3 Ligar a rede eléctrica pública (CA)

6.3.1 Condições para a ligação de corrente alternada

Respeitar as condições de ligação do seu operador da rede.

Disjuntor diferencial

O inversor está equipado com uma unidade de monitorização de corrente residual integrada e sensível a todos os tipos de correntes. O inversor consegue assim distinguir automaticamente entre correntes de defeito e correntes de fuga capacitivas operacionais.

Se for obrigatório um disjuntor diferencial ou RCD externo, utilizar um que dispare em caso de uma corrente de defeito de 100 mA ou mais elevada.

Para mais informações acerca da utilização de um RCD, consultar a informação técnica "Critérios para a selecção de um dispositivo diferencial" em www.SMA.de/en.

Dimensionamento dos cabos

O cabo tem que ser dimensionado de acordo com as directrizes locais e nacionais relativas ao dimensionamento de cabos, onde podem existir requisitos sobre a secção mínima do condutor. Grandezas que influenciam o dimensionamento dos cabos são, p. ex., a corrente nominal CA, o tipo de cabo, o tipo de colocação, a concentração de cabos, a temperatura ambiente e o máximo desejado de perdas em linha (ver cálculo das perdas em linha no programa de dimensionamento “Sunny Design”, a partir da versão de software 2.0, em www.SMA-Solar.com)

Requisitos aplicáveis aos cabos

(30)

Ligação de um segundo condutor de protecção

Em alguns países de instalação é necessário um segundo condutor de protecção para evitar uma corrente de contacto em caso de falha do condutor de protecção original.

Em países de instalação aos quais se aplica a norma IEC 62109 são válidos os seguintes requisitos a este respeito:

• Instalação do condutor de protecção no borne CA, sendo a secção do condutor, no mínimo, 10 mm² Cu.

ou

• Instalação de um segundo condutor de protecção no borne de ligação à terra, com a mesma secção do condutor de protecção original no borne CA (ver capítulo 6.3.3 “Ligar o segundo condutor de protecção“, página 33).

Respeite sempre os regulamentos em vigor no país de instalação. Dispositivo seccionador de carga

Deve proteger cada inversor com um disjuntor próprio, para poder separá-lo de forma segura sob carga. Para isso deve ser utilizado um disjuntor de 3 pólos. Se for utilizado um disjuntor de 1 pólo, é possível que, após uma separação, no cabo em causa exista uma tensão residual do inversor (protecção máxima admissível (ver capítulo 14 “Dados técnicos“, página 99)).

1&3*(0

Perigo de morte devido a incêndio

No caso de uma ligação paralela de mais do que um inversor ao mesmo disjuntor, a função de protecção do disjuntor não está assegurada. Isto pode provocar a combustão do cabo ou a destruição do inversor.

• Nunca ligar vários inversores a um disjuntor.

• Respeitar a protecção máxima admissível do inversor na selecção do disjuntor.

1&3*(0

Perigo de morte devido a incêndio

Ao ligar um fornecedor (inversor) e um equipamento consumidor ao mesmo disjuntor, a função de protecção do disjuntor não é garantida. As correntes do inversor e da rede eléctrica pública podem juntas formar sobrecorrentes que não são detectadas pelo disjuntor.

(31)

6.3.2 Procedimento na ligação CA

1. Verificar a tensão de rede e comparar com o intervalo de tensão permitido (ver capítulo 14 “Dados técnicos“, página 99).

2. Desligar o disjuntor das 3 fases e protegê-lo contra religação. 3. Soltar os 6 parafusos cativos da tampa inferior da

caixa.

4. Levantar e retirar a tampa inferior da caixa a partir de baixo.

13&$"6‡ƒ0

Danos no inversor devido à utilização de fusíveis roscados como dispositivo seccionador de carga

Um fusível roscado, p. ex., Diazed (D System) ou Neozed (D0 System), não é um interruptor-seccionador e não pode ser utilizado como dispositivo seccionador de carga. Um fusível roscado serve apenas como protecção de cabos.

O inversor pode ser danificado durante a separação sob carga com um fusível roscado. • Utilizar apenas um interruptor-seccionador ou um disjuntor como dispositivo seccionador de

(32)

Se o inversor não estiver configurado com o registo de dados do país desejado, configurar o registo de dados do país através dos interruptores rotativos (ver capítulo 6.5.3 “Configurar norma nacional e idioma através dos interruptores rotativos“, página 52).

6. Remover a fita adesiva da abertura da caixa CA. 7. Inserir a união roscada de cabos CA pela

passagem, a partir de fora, e fixá-la com uma contraporca no interior.

8. Passar o cabo.

9. Levantar os bornes de ligação CA até encostarem.

10. Ligar L1, L2, L3, N e o condutor de protecção (PE) aos bornes de corrente alternada, de acordo com a inscrição.

– O fio PE tem que ser 5 mm mais comprido do que os de L e N!

– O L e o N não podem ser trocados! – O sentido de rotação de L1, L2 e L3 é

irrelevante.

13&$"6‡ƒ0

Perigo de incêndio em caso de ligação de 2 condutores

Em caso de ligação de 2 condutores por borne, existe o perigo de sobreaquecimento ou incêndio devido a um mau contacto eléctrico.

• Ligar, no máximo, 1 condutor por borne.

$6*%"%0

Perigo de entalação devido ao fecho súbito dos bornes de ligação

Os bornes fecham subitamente, com muita rapidez e força.

• Pressionar para baixo os bornes apenas com o dedo polegar, não agarrar no borne completo.

• Nenhum dedo se deve encontrar debaixo do borne.

L1 L2 L3 N

(33)

12. Apertar bem a porca de capa da união roscada na passagem de cabo.

6.3.3 Ligar o segundo condutor de protecção

Se a instalação o exigir, é possível utilizar o borne de ligação à terra para ligar um segundo condutor de protecção ou como ligação equipotencial.

Modo de procedimento

1. Retirar o grampo de fixação, o parafuso de cabeça cilíndrica (M6) e a arruela serrilhada (M6) dos acessórios incluídos.

2. Inserir o cabo de ligação à terra (D) descarnado por baixo do grampo de fixação

(secção máxima: 16 mm²).

3. Apertar bem o grampo (C) com o parafuso (A). Os dentes da arruela serrilhada (B) têm que ficar voltados para o grampo de fixação.

1&3*(0

Perigo de morte devido a tensões elevadas no inversor

(34)

6.4 Ligação do gerador fotovoltaico (CC)

6.4.1 Condições para a ligação de corrente contínua

O inversor tem 2 áreas de entrada, “A” e “B”, cada uma com rastreador MPP próprio.

Na área de entrada A podem ser ligadas até 4 strings (Sunny Tripower 8000TL/10000TL/ 12000TL) ou 5 strings (Sunny Tripower 15000TL/17000TL). Na área de entrada B pode ser ligada 1 string.

• Para a área de entrada A aplicam-se os seguintes requisitos aos módulos fotovoltaicos ligados: – mesmo modelo

– mesmo número de módulos fotovoltaicos ligados em série – orientação idêntica

– inclinação idêntica

• Para activar o sistema inteligente de detecção de falhas de string é necessário que os módulos fotovoltaicos na entrada A e na entrada B tenham um alinhamento idêntico.

(35)

• Os seguintes valores limite na entrada CC do inversor não podem ser excedidos:

Utilização de adaptadores Y para ligação de strings em paralelo

Os adaptadores Y não podem estar acessíveis ou à vista perto do inversor. • O circuito de corrente contínua não pode ser interrompido pelo adaptador Y. • Respeitar o procedimento para seccionamento completo do inversor (ver capítulo 9

“Colocar o inversor sem tensão“, página 63).

Sunny Tripower Tensão máxima de entrada (CC) Corrente máxima de entrada (MPP) (CC) Corrente de curto-circuito máxima por entrada de string

(CC)

Área de entrada A/B A1 a A5 / B

8000TL 1 000 V 22,0 A/11,0 A 33 A/12,5 A 10000TL 1 000 V 22,0 A/11,0 A 33 A/12,5 A 12000TL 1 000 V 22,0 A/11,0 A 33 A/12,5 A 15000TL 1 000 V 33,0 A/11,0 A 40 A/12,5 A 17000TL 1 000 V 33,0 A/11,0 A 40 A/12,5 A

"5&/‡ƒ0

Perigo de incêndio devido a sobreintensidade na entrada de string Destruição do inversor

Uma vez que, em caso de erro, o fusível de string electrónico coloca o gerador fotovoltaico em curto-circuito, os valores limite para a corrente de curto-circuito máxima por entrada de string mencionados na tabela acima não podem ser ultrapassados. Em caso de sobrecarga de uma entrada de string, pode surgir um arco eléctrico e há o perigo de incêndio.

• Garantir que os valores limite indicados na tabela acima não são ultrapassados. • Verificar se as correntes de curto-circuito dos módulos fotovoltaicos ligados cumprem os

(36)

Função do fusível de string electrónico

O fusível de string electrónico evita correntes inversas no gerador fotovoltaico. Só é possível activar o fusível de string electrónico se estiverem preenchidos os seguintes pré-requisitos.

• Na instalação, a tensão de entrada CC tem de ser, no mínimo, 188 V (ver capítulo 14 “Dados técnicos“, página 99) para que a função de protecção do fusível de string electrónico integrado seja activada. Caso contrário, é possível que uma inversão de polaridade na ligação CC ou uma string danificada não sejam detectadas.

13&$"6‡ƒ0

Perigo de incêndio do gerador fotovoltaico por não detecção de correntes inversas

O fusível de string electrónico integrado monitoriza o gerador fotovoltaico e protege-o de correntes inversas perigosas. Para activar o fusível de string electrónico é necessário ter em conta os seguintes aspectos ao ligar as strings:

• Se forem ligadas mais de 2 strings ao inversor, ligar SEMPRE EM PRIMEIRO LUGAR a

primeira string à entrada B. Se não for ligada nenhuma string à entrada B, o fusível de

string não está activo.

• Cada string tem de ser inequivocamente atribuída à entrada de string correcta. Não cruzar cabos nem agrupar ligações de diferentes strings. Para a atribuição correcta das strings, ver figura no capítulo 6.4.1.

Utilização de caixas colectoras externas de strings

(37)

6.4.2 Preparar os conectores de ficha CC

Para a ligação ao inversor, todos os cabos de conexão dos módulos fotovoltaicos têm que estar equipados com os conectores de ficha CC fornecidos.

Prepare os conectores de ficha CC conforme descrito em seguida. Preste atenção à polaridade correcta. Os conectores de ficha CC estão identificados com “+” e “ − ”.

Requisitos aplicáveis aos cabos • Utilize um cabo PV1-F.

Modo de procedimento

1. Introduzir o cabo descarnado na ficha até ao limite.

(38)

3. Verificar o posicionamento correcto do cabo:

4. Deslocar a porca de capa para a rosca e apertar (binário: 2,0 Nm).

☑ Os conectores de ficha CC estão prontos e podem agora ser ligados ao inversor (ver capítulo 6.4.4 “Ligar o gerador fotovoltaico (CC)“, página 40).

Resultado Medida

☑ Se os fios do cabo estiverem visíveis na câmara do grampo de fixação, o cabo está correctamente posicionado.

• Prosseguir com o ponto 4.

☑ Se os fios não estiverem à vista dentro da câmara, o cabo não está correctamente posicionado.

• Soltar o grampo de fixação. Para isso, inserir uma chave de fendas (largura da ponta: 3,5 mm) no grampo de fixação e abri-lo.

(39)

6.4.3 Abrir os conectores de ficha CC

1. Desenroscar a porca de capa.

2. Desbloquear o conector de ficha CC: inserir uma chave de fendas na patilha de retenção lateral e levantá-la (largura da ponta: 3,5 mm).

3. Separar o conector de ficha CC, puxando cuidadosamente.

4. Soltar o grampo de fixação. Para isso, utilizar uma chave de fendas com uma largura da ponta de 3,5 mm.

(40)

6.4.4 Ligar o gerador fotovoltaico (CC)

1&3*(0

Perigo de morte devido a tensões elevadas no inversor

• Antes de ligar o gerador fotovoltaico, certificar-se de que o disjuntor CA está desligado de todas as 3 fases.

"5&/‡ƒ0

Perigo de arco eléctrico ao remover os conectores de ficha CC enquanto o Sunny Tripower apita

O fusível de string electrónico integrado monitoriza o gerador fotovoltaico. Em caso de instalação incorrecta (p. ex., inversão de polaridade) ou de uma string danificada, o fusível de string electrónico coloca o gerador fotovoltaico em curto-circuito e o Sunny Tripower começa a apitar.

• NÃO remover os conectores de ficha CC, uma vez que existe o perigo de arco eléctrico. • NÃO remover o Electronic Solar Switch, caso contrário, toda a corrente inversa flui através

da string danificada e pode provocar um incêndio.

• Prosseguir (ver capítulo 12.1 “O Sunny Tripower apita“, página 88).

13&$"6‡ƒ0

Destruição do inversor devido a sobretensão

Se a tensão dos módulos fotovoltaicos exceder a tensão máxima de entrada do inversor, este pode ser destruído devido à sobretensão. Todos os direitos relativos à garantia serão anulados.

• Não ligar ao inversor strings com uma tensão em circuito aberto superior à tensão máxima de entrada do inversor.

• Verificar o dimensionamento do sistema.

13&$"6‡ƒ0

Destruição do aparelho de medição devido a tensões demasiado altas

(41)

1. Verificar se os cabos de ligação dos módulos fotovoltaicos apresentam a polaridade correcta e se cumprem a tensão máxima de entrada do inversor.

A uma temperatura ambiente superior a 10°C a tensão em circuito aberto dos módulos

fotovoltaicos não deve ser superior a 90% da tensão máxima de entrada do inversor. Caso contrário, verificar o dimensionamento do sistema e a ligação dos módulos fotovoltaicos.

Senão, em caso de temperaturas ambiente mais reduzidas, a tensão máxima de entrada do inversor pode ser excedida.

2. Verificar se as strings apresentam defeito à terra (ver capítulo 12.2 “Verificar se o gerador fotovoltaico apresenta defeito à terra“, página 89).

3. Verificar se o Electronic Solar Switch apresenta desgaste, conforme descrito no capítulo 10.3. Se estiver em perfeito estado, encaixar bem o Electronic Solar Switch até ao limite. Nisto, o Electronic Solar Switch tem de ficar paralelo à caixa e ficar bem encostado a ela.

Só encaixar o Electronic Solar Switch durante a instalação com a tampa da caixa aberta! Isto é necessário para activar a função de protecção do fusível de string electrónico integrado.

13&$"6‡ƒ0

Perigo de incêndio do gerador fotovoltaico por não detecção de correntes inversas

(42)

4. Se forem ligadas mais do que 2 strings, verificar se o conector de ficha CC preparado em primeiro lugar apresenta a polaridade correcta e ligá-lo à entrada B do inversor.

☑ O conector de ficha CC engata de forma audível. Para desbloquear o conector de ficha CC (ver capítulo 6.4.3 “Abrir os conectores de ficha CC“, página 39).

5. Após a ligação das strings, ter em atenção as mensagens no visor e os sinais sonoros! Prosseguir apenas se estiverem preenchidas as seguintes condições:

– O LED verde está intermitente ou aceso.

– Após 30 segundos não soa NENHUM sinal sonoro.

– NENHUMA das mensagens de erro 40, 64 ou 82 é exibida no visor.

Caso contrário, siga as instruções de procedimento correspondentes na tabela seguinte:

Utilização de caixas colectoras externas de strings

Ao serem utilizadas caixas colectoras externas de strings, a funcionalidade do fusível de string electrónico pode ficar limitada.

Evento Medida

Passados 60 segundos, o visor não exibe nada e o Sunny Tripower não apita, embora a tensão de entrada CC esteja acima de 188 V.

O Sunny Tripower está danificado.

• Certificar-se de que os cabos CC não estão ligados com a polaridade invertida.

• Certificar-se de que a tensão de entrada CC está acima de 188 V.

(43)

6. Ligar todas as outras strings seguindo o mesmo esquema.

Já não é necessário aqui um período de espera de 60 segundos.

O Sunny Tripower começa a apitar.

O Sunny Tripower coloca o gerador fotovoltaico em curto-circuito.

• Nunca retirar o Electronic Solar Switch e os conectores de ficha CC. Aguardar até que o Sunny Tripower deixe de apitar (depois de escurecer).

Ao retirar os conectores de ficha CC existe perigo de arco eléctrico, pois o Sunny Tripower coloca o gerador fotovoltaico em curto-circuito para evitar correntes inversas através de strings individuais. Assim podem fluir correntes elevadas, dependendo da radiação. Contudo, o gerador fotovoltaico e o Sunny Tripower encontram-se num estado seguro.

• Antes de abandonar o Sunny Tripower, instalar uma protecção contra contacto (p. ex., vedação) e protecção contra humidade (p. ex., lona).

• Retirar o Electronic Solar Switch e todos os conectores de ficha CC só depois de escurecer e eliminar os erros (string danificada ou com polaridade invertida). O visor exibe a mensagem

de erro 40, 64 ou 82.

• Seguir as instruções de procedimento que surgem no visor (ver capítulo 11.2 “Mensagens de erro“, página 75).

(44)

8. Para que o inversor fique bem vedado, todas as entradas de corrente contínua não necessárias têm de ser fechadas do seguinte modo:

– Inserir os tampões de vedação fornecidos nos conectores de ficha CC não necessários.

Não inserir os tampões de vedação nas

entradas de corrente contínua do inversor. – Inserir os conectores de ficha CC com tampões

de vedação nas respectivas entradas de corrente contínua no inversor.

9. Se o Sunny Tripower não apitar e não exibir qualquer mensagem de erro, retirar o Electronic Solar Switch.

☑ O visor apaga-se.

(45)

6.5 Configuração da norma nacional e do idioma do visor

O inversor pode ser configurado para diversos países. Isto é efectuado através de 2 interruptores rotativos no inversor antes da colocação em serviço ou pela configuração do parâmetro “CntrySet” ou “Configurar norma do país” através de um produto de comunicação (p. ex., Sunny WebBox ou Sunny Explorer) depois do inversor ter sido colocado em serviço.

A posição dos interruptores 0/0 indica o estado de entrega. Se tiver encomendado o inversor com determinadas configurações de país, estas configurações já terão sido efectuadas na fábrica através de um produto de comunicação. Deste modo, não será possível identificar a configuração actual pela posição dos interruptores. Em caso de alterações nos interruptores rotativos ou através de um produto de comunicação, os parâmetros de rede definidos de fábrica são substituídos. Não é possível restabelecê-los, sendo necessário introduzi-los novamente através de um produto de comunicação. O idioma do visor pode ser alterado em qualquer momento através dos interruptores rotativos, independentemente dos parâmetros de rede. Assim, os parâmetros de rede definidos de fábrica permanecem inalterados, embora as mensagens no visor sejam apresentadas no idioma definido. Em caso de encomendas sem dados do país de instalação, a configuração padrão é “VDE0126-1-1” e o idioma é o “Alemão”.

As alterações são imediatamente assumidas após a ligação do disjuntor. Se for seleccionada uma posição do interruptor não ocupada, o inversor exibe uma mensagem de erro no visor e é assumida a última configuração válida.

Registos de dados do país protegidos pelo SMA Grid Guard

(46)

Também é possível configurar e bloquear ou desbloquear manualmente os registos de dados do país através de um aparelho de comunicação (parâmetro “CntrySet” ou “Configurar norma do país”). Para bloquear é necessário introduzir, em vez da palavra-passe, a sequência de algarismos “54321” no campo do código SMA Grid Guard. O desbloqueio só é possível através da introdução de um código SMA Grid Guard pessoal de 10 dígitos e tem uma validade máxima de 10 horas de injecção na rede. Encontrará o formulário de pedido do código de acesso pessoal em www.SMA.de/en, na categoria “Certificate” do respectivo inversor. O idioma pode ser configurado sem palavra-passe, independentemente do registo de dados do país.

É sempre verificada e eventualmente assumida a alteração introduzida em último lugar (interruptores ou produto de comunicação). Isto significa que, através da posição dos interruptores, não é necessariamente possível reconhecer a efectiva configuração do país.

Alterações de parâmetros em registos de dados do país protegidos por Grid Guard

Se forem alterados parâmetros dentro de registos de dados de país protegidos, estes deixam de estar protegidos e, em vez da norma, é indicado “ADJ.” ou “Configuração especial”. Neste caso, a alteração dos parâmetros não é automaticamente bloqueada após 10 horas de injecção na rede, devendo ser bloqueada manualmente. Para o bloqueio manual, introduzir “54321” como código SMA Grid Guard.

Mais informações relativas a configurações de parâmetros

(47)

6.5.1 Verificação da norma nacional

Verifique se o inversor está configurado para o país de instalação. Antes da colocação em serviço:

• Verifique se a norma nacional está correcta com base no suplemento fornecido com as configurações de fábrica do inversor.

Após a colocação em serviço:

• Verifique se a norma nacional está correcta com base na mensagem do visor durante a (nova) colocação em serviço (ver capítulo 7 “Colocação em serviço“, página 58),

ou

• Verifique se a norma nacional está correcta com base no canal de medição “SMA grid guard” com o auxílio de um produto de comunicação.

As configurações que correspondem a cada registo de dados do país estão estipuladas nos parâmetros operacionais. Os parâmetros podem ser lidos através de um produto de comunicação. A descrição dos parâmetros operacionais encontra-se em www.SMA.de/en, na categoria “Descrição técnica” do respectivo inversor.

Idioma do visor

Depois de ter configurado a norma nacional, pode sempre configurar posteriormente o idioma do visor através do interruptor rotativo B. No entanto, deve colocar o interruptor rotativo A em “0” para manter o registo de dados do país.

(A) (B) Registo de dados do

país Idioma do visor Protecção Grid Guard País

0 0 Estado de entrega Estado de entrega em função do conjunto de parâmetros

em função do conjunto de parâmetros

0 1 é mantido Inglês em função do

conjunto de parâmetros

(48)

0 5 é mantido Italiano em função do conjunto de parâmetros em função do conjunto de parâmetros

0 6 é mantido não ocupado* em função do

conjunto de parâmetros

em função do conjunto de parâmetros

0 7 é mantido não ocupado* em função do

conjunto de parâmetros

em função do conjunto de parâmetros

1 2 VDE-AR-N4105a) Alemão sim Alemanha

1 4 VDE-AR-N4105-MPb) Alemão sim Alemanha

1 6 VDE-AR-N4105-HPc) Alemão sim Alemanha

1 0 VDE0126-1-1 Alemão sim Alemanha,

Suíça

1 8 VDE0126-1-1 Francês sim Suíça, França

1 9 VDE0126-1-1/UTEd) Francês sim França

2 0 VDE0126-1-1 Italiano sim Suíça

2 8 AS4777.3 Inglês não Austrália

3 2 CEI0-21Exte) Italiano não Itália

4 0 RD1663-A Castelhano sim Espanha

4 1 RD1663/661 Castelhano sim Espanha

4 8 PPC não ocupado* não Grécia

4 9 PPC Inglês não Grécia

5 1 KEMCO 501/2009 Inglês não Coreia do Sul

5 8 G83 Inglês não Inglaterra

5 A G59/2 Inglês não Inglaterra

6 0 EN50438 Alemão sim Vários países

da UE

6 1 EN50438 Inglês sim

6 2 EN50438 Francês sim

6 3 EN50438 Italiano sim

6 4 EN50438 Castelhano sim

6 5 EN50438 não ocupado* sim

(A) (B) Registo de dados do

(49)

7 4 PPDS não ocupado* sim República Checa

7 5 PPDS Inglês sim República

Checa

7 6 PPDS Alemão sim República

Checa

7 8 C10/11 Francês sim Bélgica

7 9 C10/11 Inglês sim Bélgica

7 A C10/11 Alemão sim Bélgica

A 0 MVtg-Directive Alemão sim Alemanha

A 1 MVtg-Directive Inglês sim Flexível

A 2 MVtg-Directive Francês sim França

A 3 MVtg-Directive Castelhano sim Espanha

A 4 MVtg-Directive não ocupado* sim República

Checa

A 8 CN/CGC/

GF001:2009**

Inglês não China

A C SI 4777 Inglês sim Israel

B 0 MVtg-Directive int Alemão sim Alemanha

B 1 MVtg-Directive int Inglês sim Flexível

B 2 MVtg-Directive int Francês sim França

B 3 MVtg-Directive int Castelhano sim Espanha

B 4 MVtg-Directive int não ocupado* sim República

Checa

C 0 Customer Inglês não Flexível

C 1 Customer Alemão não Flexível

(A) (B) Registo de dados do

(50)

Caso o inversor não esteja configurado para o país de instalação, tem várias possibilidades para configurar a norma nacional pretendida:

• Configuração através dos 2 interruptores rotativos (ver capítulo 6.5.3 “Configurar norma nacional e idioma através dos interruptores rotativos“, página 52).

• Em alternativa, também pode efectuar a configuração através do parâmetro “CntrySet” ou “Configurar norma do país” com um produto de comunicação, depois de ter colocado o inversor em serviço

• Se necessitar de configurações de parâmetros adaptadas ao seu local de instalação, poderá

D 1 Off-Grid60 Alemão não Flexível

D 2 Off-Grid60 Francês não Flexível

D 3 Off-Grid60 Castelhano não Flexível

D 4 Off-Grid60 Italiano não Flexível

D 5 Off-Grid60 não ocupado* não Flexível

D 6 Off-Grid60 não ocupado* não Flexível

E 0 Off-Grid50 Inglês não Flexível

E 1 Off-Grid50 Alemão não Flexível

E 2 Off-Grid50 Francês não Flexível

E 3 Off-Grid50 Castelhano não Flexível

E 4 Off-Grid50 Italiano não Flexível

E 5 Off-Grid50 não ocupado* não Flexível

E 6 Off-Grid50 não ocupado* não Flexível

F 0 SD-Card Cartão SD não Flexível

a) Configurável a partir da versão de firmware 2.31. Configuração conforme a VDE-ARN-4105 (Alemanha) para sistemas fotovoltaicos < 3,68 kVA

b) Configurável a partir da versão de firmware 2.31. Configuração conforme a VDE-ARN-4105 (Alemanha) para sistemas fotovoltaicos < 3,68 kVA e < 13,8 kVA

c) Configurável a partir da versão de firmware 2.31. Configuração conforme a VDE-ARN-4105 (Alemanha) para sistemas fotovoltaicos > 13,8 kVA

d) Configuração especial: potência de emissão Bluetooth reduzida (em conformidade com os requisitos franceses) e) Configurável a partir da versão de firmware 2.50. Configuração conforme a CEI 0-21 para sistemas fotovoltaicos com

protecção externa da rede e do sistema > 6 kVA (Itália)

* De momento, não ocupado. O idioma do visor até agora configurado permanece inalterado. ** Em planeamento

(A) (B) Registo de dados do

(51)

6.5.2 Alargamento dos limites de corte

Os critérios de corte (tensão, frequência) são predefinidos através de parâmetros nacionais. Os Sunny Tripower possuem o registo de dados adicional de país “MVtgDirective” (directiva de média tensão). Através deste parâmetro, os limites de corte do inversor para tensão e frequência são alargados para um valor máximo/mínimo. Esta configuração de país só pode ser seleccionada se o sistema ou o inversor for operado com uma protecção externa trifásica de desacoplamento que, em caso de valores de tensão e frequência não permitidos, separe automaticamente o inversor da rede eléctrica pública. A protecção do aparelho continua garantida.

1&3*(0

Perigo de morte por choque eléctrico em caso de ausência da protecção externa de desacoplamento

Com a configuração de país “MVtgDirective”, o inversor pode apenas ser operado com um dispositivo de protecção externo trifásico de desacoplamento que corresponda aos requisitos específicos do país.

Sem esta protecção externa de desacoplamento, o inversor não se separa da rede eléctrica pública caso seja excedido o requisito da norma.

(52)

6.5.3 Configurar norma nacional e idioma através dos

interruptores rotativos

1. Seccionar o inversor completamente (ver capítulo 9 “Colocar o inversor sem tensão“, página 63).

2. Com uma chave de fendas, regular os interruptores rotativos (A e B) para a posição desejada (ver capítulo 6.5.1 “Verificação da norma nacional“, página 47). Para isso, utilizar uma chave de fendas com uma largura da ponta de 2,5 mm.

3. Colocar o inversor novamente em funcionamento (ver capítulo 7 “Colocação em serviço“, página 58).

Jumper para idioma inglês

Através de um jumper existe ainda a possibilidade de alterar o idioma para inglês (p. ex., para trabalhos de assistência).

(53)

6.6 Comunicação

6.6.1 Bluetooth

Por padrão, a comunicação via Bluetooth com um produto de comunicação está activada. A ligação em rede via Bluetooth com outros inversores está desactivada de fábrica.

Existem as seguintes possibilidades de configuração através de um interruptor rotativo:

Na comunicação Bluetooth, para isolar os inversores do seu sistema fotovoltaico dos de um sistema vizinho, pode atribuir um NetID individual aos inversores do seu sistema (posição do interruptor: 2 a F). No entanto, isto só é necessário se o sistema adjacente se encontrar a uma distância inferior a 500 m. Para que todos os inversores no seu sistema sejam detectados pelo seu produto de comunicação, é necessário que todos os inversores possuam o mesmo NetID.

Posição do interruptor (NetID)

Configuração

0 Desligada

1 Comunicação possível via Bluetooth com produto de comunicação, sem ligação em rede com outros inversores (configuração de fábrica) 2 a F Ligação em rede com outros inversores

Palavra-passe do sistema para utilizador e instalador

Se comunicar via Bluetooth, pode proteger o inversor com 1 palavra-passe do sistema para o utilizador e 1 palavra-passe do sistema para o técnico de instalação. Todos os inversores são fornecidos de fábrica com as mesmas palavras-passe do sistema. Para proteger o sistema de acesso não autorizado, necessita de alterar as palavras-passe através de um produto de comunicação.

Se não comunicar via Bluetooth, desactive a comunicação via Bluetooth. Dessa forma, protege o sistema contra acessos não autorizados.

Alterar a hora do sistema

(54)

Para tal, proceda do seguinte modo:

1. Seccionar o inversor completamente (ver capítulo 9 “Colocar o inversor sem tensão“, página 63).

2. Com uma chave de fendas, colocar a seta do interruptor rotativo direito (C) na posição pretendida. Para isso, utilizar uma chave de fendas com uma largura da ponta de 2,5 mm.

3. Colocar o inversor novamente em funcionamento (ver capítulo 7 “Colocação em serviço“, página 58).

Assumir as configurações

(55)

6.7 Montar descarregadores de sobretensões de tipo II

O inversor pode vir equipado de fábrica ou nele podem ser posteriormente montados descarregadores de sobretensões. Poderá encontrar o número de encomenda de ambos os conjuntos adicionais (1 apenas para a entrada A, 1 para as entradas A e B) no capítulo 15. Proceda do seguinte modo para montar o equipamento adicional:

1. Seccionar o inversor completamente (ver capítulo 9 “Colocar o inversor sem tensão“, página 63).

2. Soltar os parafusos cativos da tampa CC do lado esquerdo da área de ligação.

3. Levantar e retirar tampa CC a partir de baixo.

4. Inserir todos os descarregadores de sobretensões nos locais de encaixe previstos para o efeito até

1&3*(0

Perigo de morte devido a tensões elevadas no inversor Morte por choque eléctrico

(56)

– O descarregador de sobretensões com a inscrição “PE 500” tem que ser montado no local de encaixe inferior.

– Se forem necessários apenas descarregadores de sobretensões para a entrada A, ambos os descarregadores de sobretensões devem ser montados em ambos os locais de encaixe superiores.

– Caso a entrada B deva ser também protegida, é necessário equipar todos os locais de encaixe com descarregadores de sobretensões.

– A tira verde na janela (A) sinaliza um estado perfeito de funcionamento. Uma tira vermelha na janela sinaliza que o descarregador de sobretensões está danificado. Além disso, surge um aviso no visor com o número de evento “83”.

(57)

6. Apertar previamente os 4 parafusos da tampa CC e, de seguida, aparafusá-los (binário: 3,5 Nm).

(58)

7 Colocação em serviço

7.1 Colocar o inversor em serviço

1. Verificar o assentamento correcto na parede (ver capítulo 5 “Montagem“, página 20). 2. Verificar a configuração correcta do país (ver capítulo 6.5 “Configuração da norma nacional

e do idioma do visor“, página 45).

3. Verificar se o cabo CA (da rede) está bem ligado (ver capítulo 6.3 “Ligar a rede eléctrica pública (CA)“, página 29).

4. Verificar se os cabos CC (strings fotovoltaicas) estão bem ligados (ver capítulo 6.4 “Ligação do gerador fotovoltaico (CC)“, página 34).

5. Fechar todas as entradas CC desnecessárias com os respectivos conectores de ficha CC e tampões de vedação (ver capítulo 6.4.4 “Ligar o gerador fotovoltaico (CC)“, página 40). 6. Fechar todas orifícios de passagem na caixa.

7. Inserir a tampa inferior da caixa em posição inclinada e encaixá-la. Os parafusos cativos devem ficar salientes.

(59)

9. Encaixar bem o Electronic Solar Switch até ao limite.

10. Ligar o disjuntor.

11. Ligar a tensão de alimentação do relé multifunções, caso este esteja ligado. 12. Verificar se o visor e os LED assinalam um estado operacional normal.

☑ Se a colocação em serviço tiver sido bem sucedida, o LED verde acende-se ou fica intermitente, desde que haja radiação suficiente.

O significado de um LED vermelho aceso e o significado dos números de evento no visor estão descritos no capítulo 11.2.

LED Cor Significado

A Verde Aceso: em serviço Intermitente: a aguardar radiação suficiente

B Vermelho Falha

(60)

7.2 Mensagens no visor durante a fase de arranque

• Em primeiro lugar é exibida, na linha de texto, a versão de firmware dos processadores internos. • Após 5 segundos ou depois de bater na tampa da

caixa, aparecem o número de série (ou a designação do inversor) e o NetID para a comunicação através de Bluetooth. A designação do inversor pode ser alterada com um produto de comunicação.

• Após mais 5 segundos ou depois de bater novamente na tampa, é exibida a norma nacional configurada (exemplo: “VDE0126-1-1”). • Após mais 5 segundos ou depois de bater

novamente na tampa, é exibido o idioma configurado (exemplo: “Sprache Deutsch” - idioma alemão).

• Em operação normal, a linha de texto do visor fica, de seguida, vazia. Para conhecer as mensagens de eventos que podem surgir na linha de texto e o seu significado, consulte o capítulo 11.

Ilustração das mensagens no visor

As mensagens do visor ilustradas neste capítulo são exemplos e podem variar consoante a configuração de país relativamente às mensagens do visor do seu inversor.

Visualizar novamente as mensagens no visor (válido a partir da versão de firmware 2.33)

(61)

8 Configuração

8.1 Alterar a hora e a palavra-passe do sistema

Requisitos:

• Tem que estar disponível um computador com interface Bluetooth.

• O Sunny Explorer a partir da versão de software 1.04 tem que estar instalado no computador. • O sistema tem que ser detectado no Sunny Explorer.

1. Alterar a palavra-passe padrão do sistema (consulte a Ajuda do Sunny Explorer). Dessa forma, protege o sistema contra acessos não autorizados.

2. Alterar a hora do sistema (consulte a Ajuda do Sunny Explorer).

8.2 Activar e configurar o SMA OptiTrac Global Peak

Em caso de módulos fotovoltaicos parcialmente ensombrados, deve activar o SMA OptiTrac Global Peak e configurar intervalo de tempo no qual o inversor optimiza o MPP do sistema fotovoltaico.

Requisitos:

• Tem que estar disponível um produto de comunicação adequado ao tipo de comunicação utilizado.

1. Aceder à interface de utilizador do produto de comunicação e iniciar sessão como instalador. 2. Seleccionar o parâmetro OptiTrac Global Peak ligado e regular para Ligado.

3. Seleccionar o parâmetro Tempo de ciclo do algoritmo OptiTrac Global Peak e configurar o intervalo de tempo desejado. Recomendação: em regra, o intervalo de tempo ideal é de 6 minutos. Só em casos de alteração extremamente lenta da situação de ensombramento é que o valor deve ser aumentado.

(62)

8.3 Activação do sistema inteligente de detecção de falhas de string

No estado de entrega, o sistema inteligente de detecção de falhas de string encontra-se desactivado. É possível activar a detecção de falhas de string através da configuração de um parâmetro por via de comunicação (p. ex., Sunny WebBox ou Sunny Explorer). Para isso, necessita da palavra-passe de instalador.

Activar ou desactivar a detecção de falhas de string

Repor dados operacionais da detecção de falhas de string

Parâmetro Configuração Descrição

Op.PvProMod/

Modo de funcionamento da detecção de falhas string

Stop/Paragem Detecção de falhas de string desactivada StrgFltDet/

Detectar falhas de string

Detecção de falhas de string activada

PaStrgFltDet/ Detectar falhas de string parcial

Activar a detecção de falhas de string parcial e a detecção de falhas de string

Parâmetro Descrição

Op.PvValRsIstl/

Repor dados operacionais da detecção de falhas string

Rearranque da fase de aprendizagem

(63)

9 Colocar o inversor sem tensão

9.1 Segurança

1&3*(0

Perigo de morte devido a tensões elevadas no inversor Morte por choque eléctrico

O inversor opera com tensões elevadas e tem de ser completamente seccionado antes de se efectuarem trabalhos no aparelho. Além disso, se os conectores de ficha CC forem retirados sem se remover previamente o Electronic Solar Switch, pode gerar-se um perigoso arco eléctrico.

• Seccionar completamente o inversor, conforme descrito no capítulo seguinte.

$6*%"%0

Perigo de queimaduras devido a tampa CC quente

Durante a operação, a tampa CC, que se encontra do lado esquerdo da área de ligação, pode ficar muito quente.

• Não tocar na tampa CC ao efectuar trabalhos na área de ligação!

13&$"6‡ƒ0

Danos no inversor devido a descarga electrostática

Os componentes no interior do inversor podem sofrer danos irreparáveis devido a descarga de electricidade estática.

(64)

9.2 Modo de procedimento

1. Desligar o disjuntor das 3 fases e protegê-lo contra religação.

2. Caso esteja conectado, desligar a tensão de alimentação do relé multifunções e protegê-lo contra religação.

3. Verificar o estado do Sunny Tripower:

4. Aguardar até que os LED, o visor e, eventualmente, o indicador de falhas se desliguem. 5. Soltar os 6 parafusos cativos da tampa.

6. Levantar e retirar a tampa da caixa a partir de baixo.

Evento Medida

O Sunny Tripower apita ou uma mensagem de erro no visor proíbe a remoção do Electronic Solar Switch.

• Aguardar até que o Sunny Tripower deixe de apitar (quando estiver escuro) e só depois remover o Electronic Solar Switch e os conectores de ficha CC. • Eliminar erros (ver capítulo 12.1 “O

Sunny Tripower apita“, página 88) ou (ver capítulo 11.2 “Mensagens de erro“, página 75).

O Sunny Tripower não apita e o visor não

(65)

7. Determinar a ausência de tensão de L1, L2 e L3 em relação a N com o auxílio de um aparelho de medição adequado no borne CA. A ponta de prova deve ter um diâmetro máximo de 2 mm. ☑ Se for possível medir uma tensão, verificar a

instalação!

8. Determinar a ausência de tensão de L1, L2 e L3 em relação a PE no borne CA.

☑ Se for possível medir uma tensão, verificar a instalação!

9. Determinar a ausência de tensão do relé multifunções em relação a PE em todos os bornes. ☑ Se for possível medir uma tensão, verificar a

instalação!

Referências

Documentos relacionados

Jorge, Madalena, Maria, Miranda e Manuel de Sousa, entrando com vários Criados que o seguem, alguns com brandões acesos. Já, sem mais detença! Não apaguem esses brandões;

Veem o soalho da tribuna, as gelosias 4 que dão para a capela real, e amanhã, à hora da primeira missa, se entretanto não regressarem aos veludos e à arca, hão de ver

MADALENA (Repetindo maquinalmente e devagar o que acabava de ler.) – “Naquele engano d’alma ledo e cego / Que a fortuna não deixa durar muito...” Com a paz e a alegria de

Os navegadores foram surpreendidos pela tempestade – oração subordinante Que viajavam para a Índia – oração subordinada adjetiva relativa

10.. No poema, a palavra “vassoura” surge como um nome mas também como um verbo, tal como podemos confirmar no verso “Uma vassoura vassoura”.. 14. Esta frase é do tipo

“As fadas boas regam as flores com orvalho, acendem o lume dos velhos, seguram pelo bibe as crianças que vão cair ao rio, encantam os jardins, dançam no ar, inventam sonhos

Não estudei francês – oração subordinante; porque estava doente – oração subordinada adverbial causal. 9- Logo que entrei na sala, o Ricardo pediu-me ajuda

[r]