• Nenhum resultado encontrado

Ficha de dados de segurança de acordo com o Regulamento (CE) n.º 1907/2006, Anexo II

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Ficha de dados de segurança de acordo com o Regulamento (CE) n.º 1907/2006, Anexo II"

Copied!
18
0
0

Texto

(1)

Ficha de dados de segurança

de acordo com o Regulamento (CE) n.º 1907/2006, Anexo II

SECÇÃO 1: Identificação da substância/mistura e da sociedade/empresa 1.1 Identificador do produto

Asfalto frio instantaneo 20 kg Art.: 338713

1.2 Utilizações identificadas relevantes da substância ou mistura e utilizações desaconselhadas

Utilizações identificadas relevantes da substância ou mistura:

Utilização comercial

Utilizações desaconselhadas:

De momento não existem informações sobre esta matéria.

1.3 Identificação do fornecedor da ficha de dados de segurança

Berner, S.A., Av. Amália Rodrigues, 3510 Manique de Baixo, 2785-738 São Domingos de Rana, Portugal Telefone:++ 351 21 448 90 60, Telefax:++ 351 21 448 90 69

marketing.pt@berner.pt, www.berner.pt

Para identificação do fornecedor da ficha de dados de segurança, ver SECÇÃO 16 desta ficha de dados de segurança.

Endereço de e-mail da pessoa competente: info@chemical-check.de, k.schnurbusch@chemical-check.de - por favor NÃO usar para pedir fichas técnicas de segurança.

1.4 Número de telefone de emergência

Serviços de informação de emergência / organismo consultivo oficial:

Em caso de acidente ou doença súbita ligue 112

CIAV - Centro de Informação Antivenenos do INEM (Instituto Nacional de Emergência Médica), Rua Almirante Barroso 36, 1000-013 Lisboa, Telefone URGÊNCIA (24h): Em caso de intoxicação ligue 808 250 143

Número de telefone de emergência da empresa:

+49 (0) 700 / 24 112 112 (BRC)

SECÇÃO 2: Identificação dos perigos

(2)

2.1 Classificação da substância ou mistura

Classificação conforme Regulamentação (CE) 1272/2008 (CLP)

A mistura não está classificada como perigosa na acepção do Regulamentação (CE) 1272/2008 (CLP).

2.2 Elementos do rótulo

Rotulagem conforme Regulamentação (CE) 1272/2008 (CLP)

Não se aplica

2.3 Outros perigos

A mistura não contém nenhuma substância mPmB (mPmB = muito persistente, muito bioacumulável) ou não está incluída no Anexo XIII do Regulamento (CE) 1907/2006 (< 0,1 %).

A mistura não contém nenhuma substância PBT (PBT = persistente, bioacumulável, tóxica) ou não está incluída no Anexo XIII do Regulamento (CE) 1907/2006 (< 0,1 %).

SECÇÃO 3: Composição/informação sobre os componentes 3.1 Substância

n.a.

3.2 Mistura

---

Número de registo (REACH) ---

Index ---

EINECS, ELINCS, NLP ---

CAS ---

% zona

Classificação conforme Regulamentação (CE)

1272/2008 (CLP) ---

SECÇÃO 4: Medidas de primeiros socorros 4.1 Descrição das medidas de primeiros socorros

Inalação

Colocar a vítima com ar fresco.

Contato com a pele

Lavar abundantemente com água e sabão, remover imediatamente as peças de vestuário sujas e molhadas, consultar um médico irritação da pele (vermelhidão, etc.).

Contato com os olhos

Remover as lentes de contato.

Lavar bem com água durante vários minutos, se necessário, consultar um médico.

Ingestão

Lavar bem a boca com água.

Dar muita água a beber, se necessário, consultar um médico.

Não forçar o vómito.

4.2 Sintomas e efeitos mais importantes, tanto agudos como retardados

(3)

Se relevante, os sintomas e os efeitos retardados encontram-se na secção 11. ou nas vias de absorção na secção 4.1.

Em determinados casos, pode suceder que os sintomas de intoxicação só surjam após um período mais prolongado de tempo/após várias horas.

4.3 Indicações sobre cuidados médicos urgentes e tratamentos especiais necessários

Tratamento sintomático.

SECÇÃO 5: Medidas de combate a incêndios 5.1 Meios de extinção

Meios de extinção adequados

Adequar a incêndio na proximidade envolvente.

Borrifo de jato de água/espuma/CO2/agente de extinção sólido

Meios de extinção inadequados

Jato de água

5.2 Perigos especiais decorrentes da substância ou mistura

Em caso de incêndio podem se formar:

Óxidos de carbono Gases tóxicos

5.3 Recomendações para o pessoal de combate a incêndios

Em caso de incêndio e/ou explosão não respirar os fumos.

Aparelho de proteção respiratória independente do ar ambiental.

De acordo com as proporções do incêndio Se necessário, proteção completa.

Eliminar águas de extinção contaminadas de acordo com as prescrições oficiais.

SECÇÃO 6: Medidas a tomar em caso de fugas acidentais 6.1 Precauções individuais, equipamento de proteção e procedimentos de emergência

Garantir uma ventilação suficiente.

Evitar formação de poeira.

Evitar o contato com os olhos e a pele.

6.2 Precauções a nível ambiental

Não deitar os resíduos no esgoto.

Evitar a penetração nas águas pluviais e subterrâneas, bem como no solo.

6.3 Métodos e materiais de confinamento e limpeza

Recolher mecanicamente e eliminar conforme a secção 13.

6.4 Remissão para outras secções

Ver a secção 13, assim para como equipamento de proteção pessoal ver secção 8

SECÇÃO 7: Manuseamento e armazenagem

Para além das informações apresentadas nesta secção, a secção 8 e 6.1 também contém informações relevantes.

7.1 Precauções para um manuseamento seguro

(4)

7.1.1 Recomendações gerais

Evitar o contato com os olhos.

Evitar contato prolongado ou intensivo com a pele.

Proibido comer, beber, fumar, assim como conservar produtos alimentares no espaço de trabalho.

Considerar as indicações na etiqueta, assim como as instruções de utilização.

7.1.2 Indicações relativas a medidas de higiene gerais no local de trabalho

No manuseio de produtos químicos devem ser aplicadas as medidas gerais de higiene.

Antes de pausas e ao terminar o trabalho, lavar as mãos.

Manter afastado de alimentos e bebidas, incluindo os dos animais.

Antes de entrar em áreas onde se ingere alimentos, tirar vestuário e equipamentos de proteção contaminados.

7.2 Condições de armazenagem segura, incluindo eventuais incompatibilidades

Apenas armazenar o produto em embalagens originais e fechadas.

Não armazenar o produto em locais de passagem ou escadas.

Armazenar à temperatura ambiente.

Guardar em estado seco.

7.3 Utilização(ões) final(is) específica(s)

De momento não existem informações sobre esta matéria.

SECÇÃO 8: Controlo da exposição/Proteção individual 8.1 Parâmetros de controlo

Denominação

química Dióxido de silício % zona:

TLV-TWA: 10 mg/m3 (ACGIH) TLV-STEL: --- TLV-C: ---

Os processos de monitorização: ---

BEI: --- Outras informações: ---

Denominação

química Óxido de alumínio % zona:

TLV-TWA: 10 mg/m3 (ACGIH) TLV-STEL: --- TLV-C: ---

Os processos de monitorização: ---

BEI: --- Outras informações: A4 (ACGIH)

Denominação

química Óxido de ferro % zona:

TLV-TWA: 5 mg/m3 (Fe2O3, (R))

(ACGIH) TLV-STEL: --- TLV-C: ---

Os processos de monitorização: ---

BEI: --- Outras informações: A 4 (Fe2O3)

(ACGIH) Denominação

química Óxido de cálcio % zona:

TLV-TWA: 2 mg/m3 (ACGIH), 1

mg/m3 (9) (UE) TLV-STEL: 4 mg/m3 (9) (UE) TLV-C: ---

Os processos de monitorização: ---

BEI: --- Outras informações: ---

Denominação

química Óxido de magnésio % zona:

(5)

TLV-TWA: 10 mg/m3 (I) (ACGIH) TLV-STEL: --- TLV-C: --- Os processos de monitorização: ---

BEI: --- Outras informações: A4 (ACGIH)

Denominação

química Asfalto % zona:

TLV-TWA: 0,5 mg/m3 (I) (fumaça, como aerosol solúvel em benzeno) (ACGIH)

TLV-STEL: --- TLV-C: ---

Os processos de monitorização: ---

BEI: --- Outras informações: A4 (fumaça,

como aerosol solúvel em benzeno) (ACGIH)

TLV-TWA = Valor limite - 8-hs valor médio, I = fração inalável, R = fração respirável, V = vapor e aerosol, IFV = fração inalável e vapor, F = fibras respiráveis (comprimento = >5µm, relação comprimento- largura >= 3:1), T = fração torácica (ACGIH, Estados-Unidos).

(8) = Fração inalável (2017/164/EU). (9) = Fração respirável (2017/164/EU). | TLV-STEL = Valor limite - Curtos períodos de exposição (15 min.) (ACGIH, Estados-Unidos).

(8) = Fração inalável (2017/164/EU). (9) = Fração respirável (2017/164/EU). (10) = Valor-limite de exposição de curta duração em relação a um período de referência de 1 minuto (2017/164/EU). | TLV-C = Valor limite - limite superior ("Ceiling") (ACGIH, Estados-Unidos). | BEI = Índice de exposição biológica.

Material de exame: B = Sangue, Hb = Hemoglobina, E = Eritrócitos (glóbulos vermelhos), P = Plasma, S = Soro, U = Urina, EA = ar expirado final. Momento de coleta de material: a = nenhuma restrição / não crítico, b = no final da turno de trabalho, c = Depois de uma semana de trabalho, d = No final de um turno de uma semana de trabalho, e = Antes do último turno de uma semana de trabalho, f = Durante o turno de trabalho, g = Antes da turno de trabalho. (ACGIH, Estados-Unidos) | Outras informações: Categ. p/ poten.

cancerígeno - A1 / A2 = Confirm./ Susp. Canceríg. humano, A3 = Canceríg. animal confirm. c/ relevância desconh. p/ os humanos, A4 / A5 = Não classif./ Não é susp. de ser canceríg. p/ o Homem. SEN = Sensibilização, DSEN = Sensibilização cutânea, RSEN = Sensibilização respiratória. Skin = perigo de absorção cutânea (ACGIH, Estados-Unidos).

Dióxido de silício Âmbito de

aplicação Via de exposição / elemento do ambiente

Impacto na

saúde Descrit

or Valor Unidad

e Observ

ação Operário /

Trabalhador assalariado

Homem – inalação A longo prazo,

efeitos locais DNEL 4 mg/m3

Óxido de alumínio Âmbito de

aplicação Via de exposição / elemento do ambiente

Impacto na

saúde Descrit

or Valor Unidad

e Observ

ação Ambiente – estação

de tratamento de águas residuais

PNEC 20 mg/l

Industrial Homem – inalação A longo prazo DNEL 3 mg/m3

Comercial Homem – inalação A longo prazo DNEL 3 mg/m3

Consumidor Homem – oral A longo prazo DNEL 6,22 mg/kg

bw/day

(6)

Asfalto Âmbito de

aplicação Via de exposição / elemento do ambiente

Impacto na

saúde Descrit

or Valor Unidad

e Observ

ação Consumidor Homem – inalação A longo prazo,

efeitos locais DNEL 0,6 mg/m3 Operário /

Trabalhador assalariado

Homem – inalação A longo prazo,

efeitos locais DNEL 2,9 mg/m3

8.2 Controlo da exposição

8.2.1 Controlos técnicos adequados

Assegurar uma boa ventilação. Isso pode conseguir-se quer através de aspiração local, quer de exaustão geral.

Se estas medidas não forem suficientes para manter a concentração abaixo dos valores limite no local de trabalho (TLV), deve-se utilizar uma proteção respiratória adequada.

Apenas se aplicam os valores limite de exposição aqui listados.

Métodos de avaliação adequados para verificação da eficácia das medidas de proteção tomadas abrangem métodos de determinação técnicos de medição e não técnicos de medição.

Esses são descritos por, por ex. a EN 14042.

EN 14042 "Atmosfera no local de trabalho. Orientações para a aplicação e utilização de processos e equipamentos para determinação de agentes químicos e biológicos no trabalho".

8.2.2 Medidas de proteção individual, nomeadamente equipamentos de proteção individual

As medidas gerais de higiene devem ser aplicadas para o manuseamento de produtos químicos.

Antes das pausas e no final do trabalho, lavar as mãos.

Manter afastado de alimentos, bebidas e rações para animais.

Antes de entrar em áreas onde se ingere alimentos, tirar o vestuário e os equipamentos de proteção contaminados.

Proteção ocular/facial:

Em caso de perigo do contato com os olhos.

Óculos de proteção vedados com placas laterais (EN 166).

Proteção da pele - Proteção das mãos:

Normalmente não é necessário.

Se necessário Luvas de pele

Proteção da pele - Outras:

Vestuário de proteção de trabalho (por ex., botas de proteção EN ISO 20345, vestuário de trabalho de mangas compridas).

Proteção respiratória:

Normalmente não é necessário.

Perigos térmicos:

Não se aplica

(7)

Informações adicionais sobre a proteção das mãos - Não foram efetuados quaisquer ensaios.

A seleção das misturas foi efetuada de acordo com os nossos conhecimentos e as informações relativamente às substâncias.

A seleção dos materiais derivou das informações do fabricante das luvas.

A seleção final do material das luvas deve ser efetuada considerando a durabilidade, a permeabilidade e a degradação.

A seleção de luvas adequadas não depende apenas do material, mas também de outras características qualitativas e varia de fabricante para fabricante.

No caso das misturas, a resistência do material das luvas não é previsível e deve, por isso, ser verificada antes da aplicação.

A durabilidade exata do material das luvas pode ser informada pelo fabricante das luvas de proteção e deve ser cumprida.

8.2.3 Controlo da exposição ambiental

De momento, não existe qualquer informação relativamente a isso.

SECÇÃO 9: Propriedades físico-químicas 9.1 Informações sobre propriedades físicas e químicas de base

Estado físico: Sólido 20°C

Cor: Preto

Odor: Característico

Limiar olfativo: não definido

Valor do pH: não definido

Ponto de fusão/ponto de congelação: não definido Ponto de ebulição inicial e intervalo de ebulição: não definido

Ponto de inflamação: não definido

Taxa de evaporação: não definido

Inflamabilidade (sólido, gás): não definido Limite inferior de explosividade: não definido Limite superior de explosividade: não definido

Pressão de vapor: não definido

Densidade de vapor (ar = 1): não definido

Densidade: não definido

Densidade aparente: não definido

Solubilidade(s): não definido

Hidrossolubilidade: 0 % (20°C, Insolúvel )

Coeficiente de repartição (n-octanol/água): não definido

Temperatura de autoignição: não definido

Temperatura de decomposição: não definido

Viscosidade: não definido

Propriedades explosivas: Produto não explosivo.

Propriedades comburentes: não definido

9.2 Outras informações

Miscibilidade: não definido

Lipossolubilidade / solvente: não definido

Condutividade: não definido

Tensão superficial: não definido

Teor de solvente: não definido

(8)

SECÇÃO 10: Estabilidade e reatividade 10.1 Reatividade

Não previsível

10.2 Estabilidade química

Estável em caso de armazenamento e manuseamento correctos.

10.3 Possibilidade de reações perigosas

Não são conhecidas reações perigosas.

10.4 Condições a evitar

Nenhum conhecido

10.5 Materiais incompatíveis

Nenhum conhecido

10.6 Produtos de decomposição perigosos

Sem decomposição em caso de utilização correta.

SECÇÃO 11: Informação toxicológica 11.1 Informações sobre os efeitos toxicológicos

Para eventualmente mais informações relativamente a efeitos na saúde ver secção 2.1 (classificação).

Asfalto frio instantaneo 20 kg Art.: 338713

Toxicidade / efeito Fim Valor Unida

de Organism

o Método de

ensaio Observação

Toxicidade aguda, oral: n.e.d.

Toxicidade aguda, por via dérmica:

n.e.d.

Toxicidade aguda, por

inalação: n.e.d.

Corrosão/irritação cutânea:

n.e.d.

Lesões oculares

graves/irritação ocular: n.e.d.

Sensibilização

respiratória ou cutânea:

n.e.d.

Mutagenicidade em

células germinativas: n.e.d.

Carcinogenicidade: n.e.d.

Toxicidade reprodutiva: n.e.d.

Toxicidade para órgãos- alvo específicos - exposição única (STOT- SE):

n.e.d.

Toxicidade para órgãos- alvo específicos - exposição repetida (STOT-RE):

n.e.d.

Perigo de aspiração: n.e.d.

Sintomas: n.e.d.

(9)

Dióxido de silício

Toxicidade / efeito Fim Valor Unida de

Organism o

Método de ensaio

Observação Toxicidade aguda, oral: LD50 >5000 mg/kg Ratazana OECD 401 (Acute

Oral Toxicity) Comprovado por analogia Toxicidade aguda, por

via dérmica:

LD50 >5000 mg/kg Coelho Toxicidade aguda, por

inalação: LC50 >0,139 mg/l/4

h Ratazana Referencias,

Concentraçã o máxima alcançável.

Corrosão/irritação

cutânea: Coelho Não

irritante, Referencias Lesões oculares

graves/irritação ocular:

Coelho Não

irritante, Possível irritação mecânica, Referencias Sensibilização

respiratória ou cutânea: Porquinho-

da-índia Não tem

efeito sensibilizant e

Mutagenicidade em

células germinativas: Negativo

Carcinogenicidade: Sem

indicações para esse tipo de efeito.

Toxicidade reprodutiva (desenvolvimento):

Sem indicações para esse tipo de efeito.

Sintomas: olhos,

avermelhado s

Óxido de alumínio

Toxicidade / efeito Fim Valor Unida

de Organism

o Método de

ensaio Observação

Toxicidade aguda, oral: LD50 >5000 mg/kg Ratazana OECD 401 (Acute Oral Toxicity)

Toxicidade aguda, oral: NOAEL 30 mg/kg Ratazana Comprovado

por analogia Toxicidade aguda, por

inalação: LC50 7,6 mg/l/4

h Ratazana Aerossol,

Concentraçã o máxima alcançável.

Toxicidade aguda, por

inalação: NOAEC 70 mg/m3 Ratazana subchronic

(10)

Corrosão/irritação

cutânea: Coelho OECD 404 (Acute

Dermal

Irritation/Corrosio n)

Não irritante

Lesões oculares

graves/irritação ocular: Coelho OECD 405 (Acute

Eye

Irritation/Corrosio n)

Não irritante

Sensibilização

respiratória ou cutânea: Porquinho-

da-índia Não tem

efeito sensibilizant e

Mutagenicidade em

células germinativas: in vivo Negativo,

Comprovado por analogia

Sintomas: prisão de

ventre Toxicidade para órgãos-

alvo específicos - exposição repetida (STOT-RE), por inalação:

LOAEL 70 mg/m3 Ratazana Danos nos

pulmões

Óxido de magnésio

Toxicidade / efeito Fim Valor Unida

de Organism

o Método de

ensaio Observação

Toxicidade aguda, oral: LD50 >5000 mg/kg Ratazana

Sintomas: modorra,

descida da pressão sanguinha, diarreia, arritmia cardíaca, tosse, febre por

intoxicação com vapores metálicos, dores musculares, fraqueza muscular, irritação mucosal, vertigem, náuseas e vómitos Asfalto

Toxicidade / efeito Fim Valor Unida

de Organism

o Método de

ensaio Observação

(11)

Toxicidade aguda, oral: LD50 >2000 mg/kg Comprovado por analogia Toxicidade aguda, por

via dérmica: LD50 >2000 mg/kg Comprovado

por analogia

Sintomas: vómitos,

irritação mucosal

SECÇÃO 12: Informação ecológica

Para eventualmente mais informações relativamente a efeitos no ambiente ver secção 2.1 (classificação).

Asfalto frio instantaneo 20 kg Art.: 338713

Toxicidade /

efeito Fim Temp

o Valor Unida

de Organismo Método de

ensaio Observação 12.1. Toxicidade

para peixes: n.e.d.

12.1. Toxicidade

para dáfnias: n.e.d.

12.1. Toxicidade

para algas: n.e.d.

12.2. Persistência

e degradabilidade: n.e.d.

12.3. Potencial de

bioacumulação: n.e.d.

12.4. Mobilidade

no solo: n.e.d.

12.5. Resultados da avaliação PBT e mPmB:

n.e.d.

12.6. Outros

efeitos adversos: n.e.d.

Outras

informações: Não contém

AOX conforme a composição.

Outras

informações: Grau de

eliminação DOC (agente complexante orgânico)

>=

80%/28d:

n.a.

Dióxido de silício Toxicidade /

efeito Fim Temp

o Valor Unida

de Organismo Método de

ensaio Observação

(12)

12.1. Toxicidade

para peixes: LC50 96h >100

00 mg/l Brachydanio

rerio OECD 203

(Fish, Acute Toxicity Test) 12.1. Toxicidade

para dáfnias: EC50 24h >100

00 mg/l Daphnia

magna OECD 202

(Daphnia sp.

Acute Immobilisatio n Test) 12.1. Toxicidade

para algas: EL50 72h >100

00 mg/l OECD 201

(Alga, Growth Inhibition Test) 12.2. Persistência

e degradabilidade: Degradação

abiótica.

12.3. Potencial de

bioacumulação: Não

previsível 12.4. Mobilidade

no solo: Não

previsível 12.5. Resultados

da avaliação PBT e mPmB:

Sem substância PBT, Sem substância mPmB Óxido de alumínio

Toxicidade / efeito

Fim Temp

o

Valor Unida de

Organismo Método de ensaio

Observação 12.1. Toxicidade

para peixes: LC50 96h 218,6 mg/l Pimephales

promelas 12.1. Toxicidade

para dáfnias: EC50 >100 mg/l Daphnia

magna 12.1. Toxicidade

para dáfnias: NOEC/NOE

L 48h >0,13

5 mg/l Daphnia

magna OECD 202

(Daphnia sp.

Acute Immobilisatio n Test) 12.1. Toxicidade

para algas: EC50 >100 mg/l Selenastrum

capricornutu m

12.1. Toxicidade

para algas: NOEC/NOE

L 72h >=0,0

52 mg/l Selenastrum capricornutu m

OECD 201 (Alga, Growth Inhibition Test) 12.2. Persistência

e degradabilidade: Os produtos

anorgânicos não são elimináveis da água por processos de limpeza biológicos.

(13)

SECÇÃO 13: Considerações relativas à eliminação 13.1 Métodos de tratamento de resíduos

Para a substância / mistura / quantidades residuais

N.º do código de resíduos CE:

Os códigos de resíduos indicados são recomendações baseadas na utilização provável deste produto.

Devido à utilização e às condições de eliminação específicas do utilizador também podem ser atribuídos outros códigos de resíduos em determinadas circunstâncias. (2014/955/UE)

17 03 02 misturas betuminosas não abrangidas em 17 03 01 Recomendação:

Deve desaconselhar-se a descarga através das águas residuais.

Considerar as prescrições locais e oficiais.

Depositar por exemplo num depósito adequado.

Para as embalagens contaminadas

Considerar as prescrições locais e oficiais.

Esvaziar completamente o recipiente.

Embalagens não contaminadas podem ser reutilizadas.

As embalagens que não podem ser limpas devem ser eliminadas como o material.

SECÇÃO 14: Informações relativas ao transporte Informações gerais

14.1. Número ONU: n.a.

Transporte por estrada / transporte ferroviário (ADR/RID)

14.2. Designação oficial de transporte da ONU:

14.3. Classes de perigo para efeitos de transporte: n.a.

14.4. Grupo de embalagem: n.a.

Código de classificação: n.a.

LQ: n.a.

14.5. Perigos para o ambiente: Não se aplica Tunnel restriction code:

Transporte por via marítima (Código IMDG)

14.2. Designação oficial de transporte da ONU:

14.3. Classes de perigo para efeitos de transporte: n.a.

14.4. Grupo de embalagem: n.a.

Poluente marinho (Marine Pollutant): n.a.

14.5. Perigos para o ambiente: Não se aplica

Transporte por via aérea (IATA)

14.2. Designação oficial de transporte da ONU:

14.3. Classes de perigo para efeitos de transporte: n.a.

14.4. Grupo de embalagem: n.a.

14.5. Perigos para o ambiente: Não se aplica

14.6. Precauções especiais para o utilizador

Excepto determinado em contrário, têm de ser respeitadas as medidas gerais para a realização de um transporte seguro.

14.7. Transporte a granel em conformidade com o anexo II da Convenção

MARPOL e o Código IBC

(14)

Mercadoria não perigosa conforme as diretivas acima mencionadas.

SECÇÃO 15: Informação sobre regulamentação

15.1 Regulamentação/legislação específica para a substância ou mistura em matéria de saúde, segurança e ambiente

Considerar as restrições:

No manuseio de produtos químicos devem ser aplicadas as medidas gerais de higiene.

Directiva 2010/75/UE (COV): ~ 1 %

15.2 Avaliação da segurança química

Uma avaliação de segurança química não está prevista para misturas.

SECÇÃO 16: Outras informações

Secções revistas: n.a.

Classificação e procedimentos utilizados para a dedução da classificação da mistura de acordo com o Regulamento (CE) 1272/2008 (CLP):

Não aplicável

As frases seguintes representam as frases H reproduzidas, os códigos das classes e categorias de perigo (GHS/CLP) do produto e das substâncias (indicados nas secções 2 e 3).

--- ---

Albert Berner Deutschland GmbH Bernerstrasse 4

D - 74653 Künzelsau Tel +49 79 40 12 10 Fax +49 79 40 12 13 00 info@berner.de

www.berner.de

Berner Gesellschaft m.b.H.

Industriezeile 36 A - 5280 Braunau / Inn Tel +43 77 22 800 508 Fax +43 77 22 800 184 berner@berner.co.at www.berner.co.at

Berner Belgien NV/SA Bernerstraat 1 B - 3620 Lanaken

Tel +31 45 533 93 133(8.00h- 16.00h)

Tel +31 6 290 27 464 (16.00h- 8.00h)

Fax +31 455 33 92 43 info@berner.be

www.berner.be

Montagetechnik Berner AG Kägenstraße 8

CH - 4153 Reinach / Bl. 1 Tel +41 61 71 59 222 Fax +41 61 71 59 333 berner-ag@berner-ag.ch www.berner-ag.ch

Berner A/S Stenholm 2

DK - 9400 Nørresundby Tel +45 99 36 15 00 Fax +45 98 19 24 14 info@berner.dk www.berner.dk

Berner Montaje y Fijación, S.L.

P.I. "La Rosa VI"

C/Albert Berner, 2

E - 18330 Chauchina-Granada- España

Tel +34 90 21 03 504 Fax +34 90 21 13 190 berner-spain@berner.es www.berner.es

(15)

Berner Kft.

Táblás u. 34 H - 1097 Budapest Tel +36 (1) 347 1059 Fax +36 (1) 347 1045 info@berner.hu

www.berner.hu

Frimann-Berner AS Holmaveien 25 N - 1339 Vøyenenga Tel +47 66 76 55 80 Fax +47 66 76 55 81 info@berner.no www.berner.no

Berner Succ. Luxembourg 105, Rue des Bruyères L - 1274 Howald

Tel +31 45 533 93 133 (8.00h- 16.00h)

Tel +31 6 290 27 464 (16.00h- 8.00h)

Fax +31 455 33 92 43 info@berner.lu

www.berner.lu

Berner spol. s r.o.

Jinonická 80 CZ - 158 00 Praha 5 Tel +420 225 390 666 Fax +420 225 390 660 berner@berner.cz www.berner.cz

Berner,S.A.

Av. Amália Rodrigues,3510 Manique de Baixo

P - 2785-738 Săo Domingos de Rana Tel ++351 21 448 90 60

Fax ++351 21 448 90 69 marketing.pt@berner.pt www.berner.pt

Berner Polska Sp. z o.o.

Ul. Puszkarska 7J 30-644 Kraków Tel +48 12 297 62 40 Fax +48 12 297 62 02 office@berner.pl www.berner.pl

Albert Berner UAB Kalvarijø 29B, LT09313, Vilnius, Lithuania Tel +370-52104355 Fax +370-52350020 info@berner.lt

Berner SK Berner s r.o.

Jesenského 1 SK - 962 12 Detva Tel (+421) 45 5410 245 Fax (+421) 45 5410 255 berner@berner.sk

www.berner.sk

Albert Berner Montageteknik AB Elektravägen 53

S - 126 30 Hägersten Tel +46 85 78 77 800 Fax +46 85 78 77 805 info@berner.se

www.berner.se

Berner Pultti Oy Volttikatu 6 FI - 70700 Kuopio Tel +358-207-590 220 Fax +358-207-590 221 kuopio@berner-pultti.com www.berner-pultti.com

Mitras d.o.o Brdnikova ulica 34e SL-1000 Ljubljana Tel +386-1-256-62-46 Fax +386-1-256-62-45 mitras@siol.com

BERNER d.o.o CPM Savěca Śanci Trgovaćka 2 HR - 10000 Zagreb Tel +38512 499 470 Fax +38512 499 480

e-mail: safetydata-hr@berner.co.at

Berner Endüstriyel Ürünler Sanayi ve Ticaret A.Ţ.

Ferhatpaţa Mah. G 7 Sok. 31/2 TR - 34858 Kartal-Samandýra / ÝSTANBUL

Tel +90 (0) 216-4713077 Fax +90 (0) 216-4719625 info@berner.com.tr www.berner.com.tr

Berner S.p.A.

Via dell 'Elettronica 15 I - 37139 Verona Tel +39 04 58 67 01 11 Fax +39 04 58 67 01 34 info@berner.it

www.berner.it

Albert Berner srl Str. Vrancei Nr. 51 - 55 RO - 310315 Arad Tel +40 257 212291 Fax +40 257 250460 office@berner-romania.ro www.berner-romania.ro

(16)

Berner Produkten b.v.

Vogelzankweg 175 NL - 6374 AC Landgraaf

+31 45 53 39 133 (8.00h-16.00h) +31 6 290 27 464 (16.00h-8.00h) info@berner.nl

Berner s.a.r.l.

ZI Les Manteaux

F - 89331 Saint-Julien-du-Sault Cedex

Tel +33 38 69 94 400 Fax +33 38 69 94 444

Albert Berner SIA

Liliju 20, Marupe, Mârupes novads,

LV-2167, Latvija Tel +37167840007 Fax +371678440008

(c) COPYRIGHT 1987 - 2050 ALL RIGHTS RESERVED

Abreviações e acrónimos eventualmente utilizados neste documento:

AC Article Categories (= Categorias de artigo)

ACGIH American Conference of Governmental Industrial Hygienists

ADR Accord européen relatif au transport international des marchandises Dangereuses par Route AOEL Acceptable Operator Exposure Level

AOX Adsorbable organic halogen compounds (= Compostos orgânicos de halogéneo possíveis de adsorção)

aprox.aproximadamente

ATE Acute Toxicity Estimate (= A estimativa da toxicidade aguda) conforme Regulamentação (CE) 1272/2008 (CLP)

BAM Bundesanstalt für Materialforschung und -prüfung (Instituto para Pesquisa e Controle de Materiais, Alemanha)

BAuA Bundesanstalt für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin (Alemanha) BCF Bioconcentration factor (= factor de bioconcentração)

BEI Índice de exposição biológica (ACGIH, Estados-Unidos) BHT Butylhydroxytoluol (= 4-metil-fenol de 2,6-di-t-butilo)

BOD Biochemical oxygen demand (= A carência bioquímica de oxigénio - CBO) BSEF Bromine Science and Environmental Forum

bw body weight (= peso corporal) CAS Chemical Abstracts Service CE Comunidade Europeia

CEC Coordinating European Council for the Development of Performance Tests for Fuels, Lubricants and Other Fluids

CEE Comunidade Económica Europeia

CESIOComité Européen des Agents de Surface et de leurs Intermédiaires Organiques CIPAC Collaborative International Pesticides Analytical Council

CLP Classification, Labelling and Packaging (REGULAMENTO (CE) N.o 1272/2008 relativo à classificação, rotulagem e embalagem de substâncias e misturas)

CMR carcinogenic, mutagenic, reproductive toxic (cancerígena, mutagénica e tóxica para a reprodução) COD Chemical oxygen demand (= A carência química de oxigénio - CQO)

Código IMDG International Maritime Code for Dangerous Goods (IMDG-code) conf., seg. conforme, segundo

CTFA Cosmetic, Toiletry, and Fragrance Association DMEL Derived Minimum Effect Level

DNEL Derived No Effect Level (= o nível derivado de exposição sem efeitos) DOC Dissolved organic carbon (= O carbono orgânico dissolvido - COD) DT50 Dwell Time - 50% reduction of start concentration

(17)

DVS Deutscher Verband für Schweißen und verwandte Verfahren e.V. (= Associação Alemã de Técnica de Soldadura)

dw dry weight (= massa seca)

ECHA European Chemicals Agency (= Agência Europeia dos Produtos Químicos) EEE Espaço Económico Europeu

EINECS European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances ELINCS European List of Notified Chemical Substances

EPA United States Environmental Protection Agency (United States of America) ERC Environmental Release Categories (= Categoria de Libertação para o Ambiente) etc. et cetera

Fax. Número de fax

GHS Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (= Sistema Mundial Harmonizado de Classificação e Rotulagem de Produtos Químicos)

GWP Global warming potential (= Potenc. de contribuição para o aquecimento global) HAP hidrocarbonetos aromáticos policíclicos

HET-CAM Hen's Egg Test - Chorionallantoic Membrane HGWP Halocarbon Global Warming Potential

IARC International Agency for Research on Cancer (= Agência Internacional de Pesquisa em Câncer) IATA International Air Transport Association (= Associação Internacional de Transportes Aéreos) IBC Intermediate Bulk Container

IBC (Code) International Bulk Chemical (Code) incl. inclusivo, incluindo

IUCLID International Uniform ChemicaL Information Database LQ Limited Quantities

mPmB (vPvB) muito persistente, muito bioacumulável (= vPvB = very persistent and very bioaccumulative) n.a. não se aplica

n.d. não disponível n.e.d. não existem dados n.t. não testado

NIOSH National Institute of Occupational Safety and Health (United States of America) Obs. Observação

ODP Ozone Depletion Potential (= Potencial de empobrecimento da camada do ozono) OECD Organisation for Economic Co-operation and Development

org. orgânico

p.ex., por ex. por exemplo

PBT persistent, bioaccumulative and toxic (= persistentes, bioacumulativos, tóxico) PC Chemical product category (= Categoria de produto químico)

PE Polietileno

PNEC Predicted No Effect Concentration (= a concentração previsivelmente sem efeitos) PROC Process category (= Categoria de processo)

PTFE Politetrafluoroetileno

REACH Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals (REGULAMENTO (CE) N.o 1907/2006 relativo ao registo, avaliação, autorização e restrição dos produtos químicos)

REACH-IT List-No. 9xx-xxx-x No. is automatically assigned, e.g. to pre-registrations without a CAS No.

or other numerical identifier. List Numbers do not have any legal significance, rather they are purely technical identifiers for processing a submission via REACH-IT.

RID Règlement concernant le transport International ferroviaire de marchandises Dangereuses SADT Self-Accelerating Decomposition Temperature (= temperatura de decomposição auto-acelerada) SU Sector of use (= Sectores de utilização)

SVHC Substances of Very High Concern Tel. Telefone

ThOD Theoretical oxygen demand (= A carência teórica de oxigénio - CTeO)

(18)

TLV-TWA, TLV-STEL, TLV-C "TLV-TWA = Valor limite - 8-hs valor médio, TLV-STEL = Valor limite - Curtos períodos de exposição (15 min.), TLV-C = Valor limite - limite superior (""Ceiling"") (ACGIH, Estados-Unidos)."

TOC Total organic carbon (= O carbono orgânico total - COT) UE União Europeia

UN RTDG United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods (as Recomendações da ONU relativas ao Transporte de Mercadorias Perigosas)

VbF Verordnung über brennbare Flüssigkeiten (= Regulamentos sobre líquidos inflamáveis (Áustria)) VOC Volatile organic compounds (= compostos orgânicos voláteis (COV))

wwt wet weight

Estas informações devem descrever o produto relativamente às precauções de segurança necessárias, que não garantem determinadas propriedades e se baseiam no estado atual dos nossos conhecimentos.

Exclui-se qualquer responsabilidade.

Referências

Documentos relacionados

De acordo com o Anexo XIII do Regulamento (UE) 1907/2006/CE relativo ao Registo, Avaliação, Autorização e Restrição de substâncias químicas(REACH): O produto não contém

Ficha de dados de segurança de acordo com o Regulamento (CE) n.º 1907/2006, Anexo II Revisto em / versão: 15.02.2017 / 0015.. Versão substituída por / versão: 21.08.2015 / 0014

Estão abertas, até 10 de julho, as inscrições para as Oficinas de Espanhol dirigidas aos alunos da Educação Infantil e Ensino Fundamental em nossa Escola.. Horários e

De acordo com o Anexo XIII do Regulamento (UE) 1907/2006/CE relativo ao Registo, Avaliação, Autorização e Restrição de substâncias químicas(REACH): O produto não contém

De acordo com o Anexo XIII do Regulamento (UE) 1907/2006/CE relativo ao Registo, Avaliação, Autorização e Restrição de substâncias químicas(REACH): O produto não contém

De acordo com o Anexo XIII do Regulamento (UE) 1907/2006/CE relativo ao Registo, Avaliação, Autorização e Restrição de substâncias químicas(REACH): O produto não contém

5 esta freguesia assistirá, o projeto [CONHECER Marvila] O meu Bairro é a minha Cidade tem como principal objectivo promover e fomentar nos mais jovens o interesse pela participação

A aparelhagem eléctrica de comando local será em material termoplástico ou termoendurecivel adequado para a tensão alternada de 250 V ou 500V, corrente nominal de 10A e 16A,