• Nenhum resultado encontrado

algarve guia. guide MAIO. MAY 2014 Concerto com Steve Hackett Concert with Steve Hackett Os Idiotas The Idiots

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "algarve guia. guide MAIO. MAY 2014 Concerto com Steve Hackett Concert with Steve Hackett Os Idiotas The Idiots"

Copied!
17
0
0

Texto

(1)

grátis | free

algarve MAIO . MAY 2014

guia . guide

Concerto com Steve Hackett Concert with Steve Hackett Os Idiotas

The Idiots

Grande Prémio Europeu Endurance “Aquabike Portugal”

Endurance European Grand

Prix “Aquabike Portugal”

(2)

PROPRIEDADE . PROPERTY Região de Turismo do Algarve (RTA) Avenida 5 de Outubro, n.º 18 8000 - 076 Faro,

Algarve – Portugal www.turismodoalgarve.pt PARA ENVIO DE INFORMAÇÃO PLEASE FORWARD INFORMATION TO Tel. 289 800 400

Fax: 289 800 489

edicoes@turismodoalgarve.pt COORDENAÇÃO EDITORIAL EDITORIAL COORDINATION RTA - Núcleo de Planeamento, Comunicação, Imagem e Qualidade FOTOGRAFIA

PHOTOGRAPHY

Arquivo Câmaras Municipais Municipal Council Archives Arquivo RTA

RTA Archive www.stylept.com TRADUÇÃO INGLÊS ENGLISH TRANSLATION www.stylept.com

CONCEÇÃO GRÁFICA, COORDENAÇÃO GRÁFICA E PAGINAÇÃO

GRAPHIC DESIGN, GRAPHIC COORDINATION AND PAGE LAYOUT www.stylept.com

PARA PUBLICIDADE FOR ADVERTISING

Região de Turismo do Algarve (RTA) Tel. 289 800 400

Fax: 289 800 489

edicoes@turismodoalgarve.pt PRÉ-IMPRESSÃO E IMPRESSÃO PRE-PRESS & PRINTING www.stylept.com CAPA . COVER Steve Hackett TIRAGEM . PRINT RUN 70.000

DEPÓSITO LEGAL . LEGAL DEPOSIT 281213 / 08

DISTRIBUIÇÃO GRATUITA FREE ISSUE

NOTA: A Região de Turismo do Algarve (RTA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados por outras entidades e incluídos neste Guia. O envio de informações sobre a organização de eventos deve ser feito para a RTA, sem compromisso de publicação, até ao dia 5 do mês anterior à sua re- alização. O conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem autori- zação escrita da RTA.

NOTE: The Algarve Tourism Region (RTA) cannot be held responsible for any last minute changes to the dates or programmes of events as organised by other entities that may be included in this guide.

Information about forthcoming events can be sent, without any guarantee of publication, to the RTA un- til the 5th day of the month prior thereto. No part of this guide may be reproduced without the written consent of the RTA.

Legenda | Key:

Local | Venue Hora | Time Preço | Price

Organização | Organisation Informações | Info

MÚSICA | MUSIC 03

TEATRO | THEATRE 07 EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS 09

DESPORTO | SPORT 15

FESTAS E FESTIVAIS | FESTIVITIES & FESTIVALS 18 FEIRAS E MERCADOS | FAIRS & MARKETS 20 DANÇA | DANCE 13

TABELA DE MARÉS | TIDAL SCHEDULE 24

ANTEVISÃO | PREVIEW 27 E AINDA | WHY NOT 25

CONTACTOS | CONTACTS 29

MAPA DO ALGARVE | ALGARVE MAP 31

02 ÍNDICE | CONTENTS

www.facebook.com/GolfedoAlgarve www.facebook.com/VisitAlgarve

Concerto com | Concert with Steve Hackett

O lendário guitarrista dos Genesis – Steve Hackett, continua a sua digressão mundial onde apresenta os temas clássicos da banda que marcou a década de 70. Com uma carreia mar- cante tanto nos Genesis como a solo, esta é a última oportu- nidade de ver e ouvir ao vivo os grandes temas dos Genesis interpretados pelo seu lendário guitarrista. Um espetáculo intemporal com as músicas que estão na memória de todos.

The legendary Steve Hackett, with a successful career both as a solo artist and Genesis guitarist, announced a world tour, in which he will be performing the band’s classics from the ‘70s.

This is the last chance to see him playing Genesis’ greatest hits live. A timeless concert filled with songs which everyone remembers.

30/05

LAGOA - Centro de Congressos do Arade | Arade Conference Centre

21h30

€25

T. 282 498 577

www.centrocongressosarade.com

MUSIC | MÚSICA 03

(3)

03/05

FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre 21h30

Teatro Municipal de | Municipal Theatre of Faro T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

“Na véspera da saída do seu 4º álbum “Dia novo”, Viviane convida-nos para uma noite muito especial, num concerto que reunirá os êxitos dos seus tra- balhos anteriores e revelará igualmente, algumas das suas novas canções.

“Do Chiado até ao Cais” é o seu novíssimo single, que já anda a rodar nas principais rádios nacionais e que fará com certeza parte do alinhamento deste espetáculo.”

Shortly before releasing her 4th album “Dia Novo” (“New Day”), Viviane invites you to attend a very special concert in which she will perform her greatest hits alongside some of her new songs, incluing her brand new sin- gle “Do Chiado até ao Cais” currently on national radio playlists.

Noites de Sofá com |

Couch Nights with Viviane

MUSIC | MÚSICA 05 04 MÚSICA | MUSIC

03/05

Noites de Ópera | Opera

Nights - Amor e Sedução PORTIMÃO - TEMPO - Teatro Municipal (Pequeno Auditório) | Municipal Theatre (Small Auditorium)

21h30

€8

Ideias do Levante T. 282 402 475

www.teatromunicipaldeportimao.pt

10/05

Bordeira Lusitânia Paixão

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Cineteatro | Cine-Theatre São Brás

21h30

€5

Sociedade Recreativa Bordeirense

10/05

Concerto pelo | Concert by Quarteto Concordis

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Mu- seu do Trajo | Costume Museum 19h00

Grupo dos Amigos do Museu de | Friends of the Museum São Brás de Alportel

www.amigos-museu-sbras.org

10/05

Espetáculo da Embaixada Alemã | German Embassy

Performance

“KOM(M)ODCHEN - Freaks”

LAGOA - Auditório Municipal | Municipal Auditorium 19h00

T. 282 380 452

09/05

Espetáculo Musical com |

Musical Entertainment with

Ricardo Sousa

LAGOA - Auditório Municipal | Municipal Auditorium 21h30

T. 282 380 452

09/05

Programa DiVam | DiVam

Program - Música nos

Monumentos | Music in

Monuments VILA DO BISPO - Ermida de | Hermitage of Nossa Senhora de Guadalupe

17h00

03/05 - 07/06

15ª Edição - Concurso de Fado Cerveja Sagres | 15th Edition -

Fado Competition Sagres Beer

VILA DO BISPO

Câmara Municipal | Municipal Council of Vila do Bispo T. 282 630 600

02/05

Uma Sexta de Jazz |

A Jazz Friday FARO - Teatro Lethes | Lethes Theatre

21h30

€8

Grémio das Músicas T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt

01/05 - 31/05

Recital de Guitarra Portuguesa |

Portuguese Guitar Recital

FARO - Museu Municipal | Municipal Museum Todos os dias sessões de 30 minutos (Excepto segundas- feiras) | Every day sessions of 30 minutes (Except Mondays) | Terça a sexta | Tuesday to Friday 11h00, 12h00, 14h00, 15h00, 16h00 e | and 17h00. Sábados e domingos | Saturdays and Sundays 11h00, 12h00, 14h00, 15h00 e | and 16h00

€5

Associação Guitarra Portuguesa com Futuro

www.recitalguitarraportuguesa.com

16/05 e | and 17/05

2º Fado Fest

LAGOS - Centro Cultural | Cultural Centre 21h30

€8 (Um espectaculo | One show)

€12 (Dois espectaculos | Two Shows)

Ibérica Eventos T. 282 770 450

10/05

Noiserv

PORTIMÃO - TEMPO - Teatro Municipal (Pequeno Auditório) | Municipal Theatre (Small Auditorium)

21h30 T. 282 402 475

www.teatromunicipaldeportimao.pt

11/05

Ciclo de Música Americana com a Orquestra de Jazz do Algarve | American Music

Cycle with the Algarve Jazz

Orchestra FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre

18h00

€8

T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

17/05 - 24/05

XVI Semana Coral de Lagoa 17/05

- 17h00 - Convento de | Convent of São José

21/05

- 21h00 - Centro Paroquial de | Parish Centre of Ferragudo

23/05

- 19h00 - Igreja de | Church of Estômbar

24/05

- 17h00 - Auditório Municipal de | Municipal Auditorium of Lagoa

LAGOA

Câmara Municipal de | Municipal Council of Lagoa e | and Ideias do Levante T. 282 380 473 www.semanacoral.net

(4)

Os Idiotas | Idiots

THEATRE | TEATRO 07

No mundo d’ Os Idiotas o facebook deixou de ser virtual e as pessoas, mesmo as “supostamente normais”, trocaram as gar- galhadas por uma dúzia de LOLs. Neste universo paralelo, há homens que afinal são mulheres que entretanto mudaram de sexo e jogos de computador que se instalaram na vida sem pedir autorização para fazer download.

In the world of Os Idiotas, facebook is no longer virtual and people - even those who are ‘supposedly normal’ - replaced laughter for a dozen of LOLs.

In this parallel universe, men turn out to be women, who in the meantime change sex, and computers games install themselves without asking permission to download.

24/05

OLHÃO - Auditório Municipal | Municipal Auditorium 21h30

T. 289 710 170

23/05

Dead Combo - A Bunch of Meninos

FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre 21h30

€12,50 - 1º Plateia | Stalls

€10 - 2ª Plateia | Stalls T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

23/05 e | and 24/05

Faro Blues - 1º Festival Internacional de Blues de Faro | 1st International Faro

Blues Festival FARO - Teatro Lethes | Lethes Theatre

21h30

€8 (Um dia | One day)

€12 (Dois dias | Two days) Ambifaro, Blind Note e | and Bluesmente Falando T. 282 897 250 facebook.com/faroblues

23/05 e | and 24/05

Estreia Mundial da | World

Premiere of Gilda das

Amendoeiras 23/05

- TEMPO - Teatro Municipal de | Municipal Theatre of Portimão (Grande Auditório | Large Auditorium)

24/05

- Centro Cultural de | Cultural Centre of Lagos

PORTIMÃO E | AND LAGOS 21h30

Academia de Música de Lagos

24/05

Noite de Fado |

Evening of Fado SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Museu do Trajo | Costume Museum

21h00

Grupo dos Amigos do museu de | Friends of the Museum São Brás de Alportel

www.amigos-museu-sbras.org

31/05

Amália por | by Julio Resende

PORTIMÃO - TEMPO - Teatro Municipal (Grande Auditório) | Municipal Theatre (Large Auditorium)

21h30

€10 T. 282 402 475

www.teatromunicipaldeportimao.pt

03, 10, 17, 24 e | and 31/05

Concertos “Música nas Igrejas” | Conterts “Music in

the Churches

03/05

- Guitarra | Guitar - Auditório da | Auditorium of Academia de Música de Tavira

10/05

- Fado - Igreja de | Church of São Francisco

17/05

- Voz | Vocals - Ermida de | Hermitage of São Sebastião

24/05

- Guitarra | Guitar - Ermida de | Hermitage of Santa Ana

31/05

- Dança e Guitarra | Dance and Guitar - Biblioteca Municipal | Munici- pal Library Álvaro de Campos

TAVIRA 18h00

Academia de Música de Tavira http://taviraconcerts.blogspot.com

25/05

Ciclo de Concertos Promenade - Histórias com Música | Promenade Concerts -

Stories with Music - O Pedro e

o Lobo

FARO -

Teatro das Figuras | Figuras Theatre - 12h00

LAGOA - Auditório Municipal | Municipal Auditorium - 16h30

FARO e | and LAGOA

06 MÚSICA | MUSIC

23/05

Música na Galeria com os |

Music in the Gallery with

“Pouca Terra”

ALJEZUR - Galeria de Ex- posições da Junta de Freguesia de | Exhibition Gallery of the Municipal Council of Odeceixe - Largo do Povo

20h30

Câmara Municipal de | Municipal Council of Aljezur T. 282 990 010

www.cm-aljezur.pt

18/05

Clube de Jazz apresenta |

Jazz Club presents

“Low Tech Groove”

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Museu do Trajo | Costume Museum

17h00

€10

Grupo dos Amigos do Museu de | Friends of the Museum São Brás de Alportel

www.amigos-museu-sbras.org

17/05

Ciclo de Música Barroca |

Baroque Music Cycle ALCOUTIM - Igreja Matriz | Mother Church 17h00

(5)

EXHIBITIONS | EXPOSIÇÕES 09

“O que é a Dieta Mediterrânica?” A exposição responde a esta questão dando a conhecer as suas múltiplas dimensões: o conceito de espaço cultural e de estilo de vida mediterrânico milenar, um património cultural imaterial transmitido de ge- ração em geração e os seus aspetos sociais e religiosos, os ali- mentos sagrados e as suas simbologias, os produtos do mar e da terra que dão suporte a um regime alimentar de excelên- cia reconhecido pela OMS – Organização Mundial de Saúde.

‘What’s the Mediterranean Diet?’ The exhibition will answer this question by showing its multiple facets: the concept of millennial Mediterranean cultural space and lifestyle, an intangible cultural heritage passed on from generation to generation, and its social and religious aspects, sacred foods and what they represent, land and sea products which are the base of an excellent diet, acknowledged by WHO – World Health Organisation.

Exposição | Exhibition Dieta Mediterrânica - Património Cultural Milenar | Millennial Cultural Heritage

Até | Until 31/12

TAVIRA - Museu Municipal | Municipal Museum - Palácio da Galeria | Gallery Palace) Terça a sábado | Tuesday to Saturday 10h00 - 12h30 e | and 14h00 - 17h30

T. 281 320 540

15/05 e | and 16/05

Contos de Liberdade |

Freedom Tales Inserido no XII Festival de Narração Oral | As part of the 12th Oral Narra-

tion Festival FARO - Teatro Lethes | Lethes Theatre

21h30

€6

ARCA - Associação Recreativa e Cultural do Algarve

T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt

16/05 e | and 17/05

Revista Portuguesa |

Portuguese Revue “ Quem

mais gamou, melhor ficou”

LAGOA - Auditório Municipal | Municipal Auditorium 21h30

T. 282 380 452

Durante o mês | During the month

Revista à Portuguesa |

Portuguese Revue “Quem

mais gamou, melhor ficou”

PORTIMÃO - Sala do | Room Boa Esperança

Quinta, sexta e sábado | Thursday, Friday and Saturday 21h00 e | and domingo | Sunday 15h00 e | and 21h00 Boa Esperança Atlético Clube Portimonense

T. 282 422 976

17/05

Lx Comedy Club - First Class Tour

FARO - Teatro Lethes | Lethes Theatre

22h00

€10

Géneros e Comédias T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt

31/05

Espetáculo | Performance

“Crime e Mistério” pelo Grupo de | by the Goup of

Teatro Aperitivo

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Museu do Trajo | Costume Museum

20h00

Grupo dos Amigos do Museu de | Friends of the Museum São Brás de Alportel

www.amigos-museu-sbras.org

10/05

Cantastórias - De cor e Salteado

OLHÃO - Auditório Municipal | Municipal Auditorium 16h00

T. 289 710 170

03/05 - 11/05

Autos da Revolução

FARO - TEMPO - Teatro Lethes | Lethes Theatre

03, 08, 09 e | and 10/05 -

21h30

04 e | and 11/05 -

16h00

€10 ACTA T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt

30/05 e | and 31/05

Ode Marítima

FARO - Teatro Lethes | Lethes Theatre

21h30

€10 ACTA T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt

08 TEATRO | THEATRE

(6)

Até | Until 09/06

Exposição | Exhibition

“Desenhos da Prisão” de | by Álvaro Cunhal

ALBUFEIRA - Arquivo Histórico | Historic Archive, Rua | Street João Bailote

Segunda a sexta | Monday to Friday 09h00 - 12h30 e | and 13h30 - 17h00. Encerra aos sábados, domingos e feriados | Closed on Saturdays, Sundays and Holidays

Até | Until 30/06

Exposição | Exhibition

“Por Vales da Memória”

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Cen- tro Explicativo e de Acolhi- mento da Calçadinha Câmara Municipal de | Municipal Council of São Brás de Alportel

T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt

Até | Until 30/06

Exposição | Exhibition

“Desafiarte: 40 anos de 25 de abril no concelho e no país”

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Sede da União Desportiva Recreativa Sambrasense

Até | Until 25/05

Exposição de Pintura de | Painting Exhibition by

Carlos Mendes

ALJEZUR - Espaço + | Showroom +

Segunda a sábado | Monday to Saturday 09h00 - 17h30 Câmara Municipal de | Municipal Council of Aljezur T. 282 990 010

www.cm-aljezur.pt

Até | Until 25/05

Exposição comemorativa do Centenário do Pintor | Commemorative Exhibition

of the Painter Centenary José Cercas

ALJEZUR - Galeria de Exposições da Junta de Freguesia de Odeceixe | Parish Council of Odeceixe Exhibi- tion Gallery

Câmara Municipal de | Municipal Council of Aljezur T. 282 990 010

www.cm-aljezur.pt

Até | Until 28/05

Exposição | Exhibition

“Estações do Ano” - Fotografia pelo Grupo de

Fotógrafos do Algarve | Photography by the Algarve

Photographers Group

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Museu do Trajo | Costume Museum - Galeria do Museu | Museum Gallery

Grupo dos Amigos do Museu de | Friends of the Museum São Brás de Alportel

www.amigos-museu-sbras.org

EXHIBITIONS | EXPOSIÇÕES 11 10 EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS

Até | Until 30/05

Exposição de Fotografia|

Photography Exhibition “do ar, da terra e do mar...” de | by

Júlio Antão

ALBUFEIRA - Edifício dos Paços do Concelho | Town Hall Building

Até | Until 14/06

Exposição | Exhibition

“Liberdade e coerência cívica - o exemplo de Ernesto

Melo Antunes na História Contemporânea Portuguesa”

TAVIRA - Quartel da Atalaia Câmara Municipal de | Municipal Council of Tavira

Até | Until 25/05

Exposição de Pintura | Painting Exhibition

“Rostos das palavras de abril”

de | by Henrique Gabriel

ALJEZUR - Espaço + | Showroom +

Segunda a sábado | Monday to Saturday 09h00 - 17h30 Câmara Municipal de | Municipal Council of Aljezur T. 282 990 010

www.cm-aljezur.pt

Até | Until 01/05

Exposição de Pintura de | Painting Exhibition by

Will Kellerman

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Mu- seu do Trajo - Galeria Nova do Museu | Costume Museum - Nova Museum Gallery Grupo dos Amigos do Museu de | Friends of the Museum São Brás de Alportel www.amigos-museu-sbras.org

Até | Until 05/05

Ilustrações e Livros de | Illustrations and Books by

Timo Dillner

LAGOS - Posto Municipal de Exposições | Municipal Exhibi- tion Tour

Até | Until 08/05

Exposição | Exhibition

“As Pedras também contam histórias” de | by Libéria Matos

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Biblioteca Municipal (Átrio) | Municipal Library (Atrium) Câmara Municipal de | Municipal Council of São Brás de Alportel

T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt

Até | Until 25/05

Exposição | Exhibition

“Pioneiros do conhecimento científico do Algarve”

Projeto conjunto da rede de museus do | Joint project of the museums network of

Algarve

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Centro Museológico do Alportel | Alportel Museologi- cal Centre

Câmara Municipal de | Municipal Council of São Brás de Alportel

T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt

Até | Until 25/05

Exposição | Exhibition

“Olhares”

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Cen- tro Museológico do Alportel | Alportel Museological Centre Câmara Municipal de | Municipal Council of São Brás de Alportel

T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt

Até | Until 25/05

Exposição de Pintura | Painting Exhibition

“A colecção de Arte do Município de Aljezur”

ALJEZUR - Junta de Feguesia do | Parish Council of Rogil Câmara Municipal de | Municipal Council of Aljezur T. 282 990 010

www.cm-aljezur.pt

Até | Until 24/05

Exposição de Pintura | Painting Exhibition

“Algo para todos” de | by Brian Mehl

ALBUFEIRA - Galeria Munici- pal | Municipal Gallery Segunda a sexta | Monday to Friday 09h30 - 12h30 e | and 13h30 - 17h30

Até | Until 10/05

Exposição | Exhibition

“Egipto”

TAVIRA - Museu Municipal / Núcleo Islâmico | Municipal Museum / Islamic Centre Terça a sábado | Tuesday to Saturday 10h00 - 12h30 e | and 14h00 - 17h30 T. 281 320 540

Até | Until 11/05

Exposição de Fotografia | Photography Exhibition

“Chaminés Algarvias - Uma espécie em vias de extinção”

ALBUFEIRA - Museu Municipal de Arqueologia | Archeology Municipal Museum Terça, sábado, domingo e feriados | Tuesday, Saturday, Sunday and Hollidays 09h30 - 12h30 e | and 13h30 - 17h30 Quarta, quinta e sexta | Wednesday, Thursday and Friday 09h30 - 17h30

(7)

Espetáculo de Flamenco | Flamenco Performance

“Luz de Luna”

Este “cuadro” flamenco é formado por um “bailaor” e uma

“bailaora” de grande nível. Oscar de los Reyes fez parte da companhia de Pilar Távora, Farruquito e Antonio Canales. Em 2008 foi o vencedor do Prémio Nacional de Baile Flamenco

“La Perla de Cádiz”. Luna Fabiola é “bailaora”, coreógrafa e pro- fessora de baile flamenco da Fundación de Arte Flamenco. Ao longo da sua carreira já colaborou com nomes tão relevantes como: Esperanza Fernandéz, Israel Galván, Miguel Poveda.

This cuadro flamenco is made up of a bailaor and a bailaora of the highest level. Oscar de los Reyes was a member of the company of Pilar Távora, Farruquito and Antonio Canales.

In 2008 he was awarded the ‘La Perla de Cádiz’ (‘The Pearl of Cádiz’), the National Flamenco Award. Luna Fabiola is a bailaora and choreographer, and teaches baile flamenco at the Fundación de Arte Flamenco. Throughout his career, he has worked with renowned artists such as: Esperanza Fernan- déz, Israel Galván, and Miguel Poveda.

03/05

LAGOA - Auditório Municipal | Municipal Auditorium Ibérica Eventos & Espetáculos T. 282 380 452

DANCE | DANÇA 13

Até | Until 31/12

Exposição | Exhibition

“Memória e Futuro - Património, coleções e a construção de um museu

para Tavira”

TAVIRA - Museu Municipal | Municipal Museum - Palácio da Galeria | Gallery Palace Terça a sábado | Tuesday to Saturday 10h00 - 12h30 e | and 14h00 - 17h30

T. 281 320 540

Até | Until 05/07

Exposição | Exhibition

“Antes que ela acabe” - Constituição Portuguesa |

Portuguese Constitution

LAGOS - Centro Cultural | Cultural Centre - Sala de Ex- posição 1 | Exhibition Room 1 Segunda a sábado | Monday to Saturday 11h00 - 19h00 Câmara Municipal de | Municipal Council of Lagos

http://centroculturaldelagos.wordspress.com

Até | Until 15/09

Exposição de miniaturas de carros, motas, aviões e barcos |

Exhibition of miniature cars, motorcycles, airplanes and

boats

LAGOS - Salão das | Hall of the Coleções do Búzio - Praia da | Beach of Luz

Terça a sexta | Tuesday to Friday 11h00 - 13h00 e | and 15h00 - 18h00. Sábados e domingos | Saturdays and Sundays 12h00 - 18h00

T. 963 427 599

Até | Until 09/08

Exposição | Exhibition

“Arte Algarve Open X”

LAGOA - Galeria Arte Algarve | Algarve Art Gallery

Segunda a sábado | Monday to Saturday 10h00 - 13h00 e | and 14h00 - 18h00

Câmara Municipal de | Municipal Council of São Brás de Alportel

03/05 e | and 04/05

Paderne Expo Motor | Motor Expo 2014

ALBUFEIRA - Paderne T. 966 190 540

02/05 - 26/05

Exposição de Fotografia | Photography Exhibition

“São Brás de Alportel na perspectiva dos seus residentes estrangeiros”

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Cen- tro de Artes e Oficios | Arts and Crafts Centre

Câmara Municipal de | Municipal Council of São Brás de Alportel

T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt

03/05 - 28/05

Exposição | Exhibition

“Projeto Design e Oficios”

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Galeria Municipal | Municipal Gallery

Câmara Municipal de | Municipal Council of São Brás de Alportel

T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt

30/05 - 24/09

Exposição de Fotografia | Photography Exhibition

“Desporto” pelo | by Grupo de Fotógrafos do Algarve | Photography by the Algarve

Photographers Group

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Museu do Trajo | Costume Museum

Grupo dos Amigos do Museu de | Friends of the Museum São Brás de Alportel

www.amigos-museu-sbras.org

03/05 - 31/05

Exposição de Pintura | Painting Exhibition

“I-Pad Arte” de | by Jutta Mertens

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Museu do Trajo - Galeria Nova

| Costume Museum - New Gallery

Grupo dos Amigos do Museu de | Friends of the Museum São Brás de Alportel

www.amigos-museu-sbras.org

06/05 - 28/05

Exposição de Joalharia | Jewellery Exhibition

“Com L de Lola”

ALCOUTIM - Casa dos | House of Condes

Câmara Municipal de | Municipal Council of Alcoutim T. 281 540 500

www.cm-alcoutim.pt

12 EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS

(8)

Finalmente a corrida internacional de Portimão transforma-se num CAMPEONATO EUROPEU DE RESISTÊNCIA em 2014 como já tinha sido anunciado no VI Endurance Internacional. Irá ser um campeonato composto por duas provas, uma em Portugal e outra em França.

In 2014, Portimão’s international competition finally becomes Endurance European Championship, as announced during the 6th edition of Endurance International. This competition is made up of two races, one in Portugal and the other one in France.

SPORT | DESPORTO 15

10/05 e | and 11/05

PORTIMÃO - Praia da Rocha T. 289 710 170

www.fpmotonautica.org

Grande Prémio Endurance Europeu | Endurance European Grand Prix

“Aquabike Portugal”

14 DANÇA | DANCE

16/05

Nous - Inner Perception

PORTIMÃO - TEMPO - Teatro Municipal (Grande Auditorio) | Municipal Theatre (Large Auditorium)

21h30 T. 282 402 475

www.teatromunicipaldeportimao.pt

17/05

Alice no País das Maravilhas |

Alice in Wonderland PORTIMÃO - TEMPO - Teatro Municipal (Grande Auditorio) | Municipal Theatre (Large Auditorium)

16h00

€6

T. 282 402 475

www.teatromunicipaldeportimao.pt

08/05

2ª Plataforma de Dança Criadores Portugueses |

2nd Dance Platform Portuguese Creators FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre 21h30

€6 DeVIR/CAPA T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

17/05 e | and 18/05

A Máquina do Tempo UX |

UX Time Machine - Contra os

Canhões Dançar!

FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre

17/05 -

21h30

18/05 -

16h00

€7 - 1 Gala

€10 - 2 Galas Urban Expression T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

(9)

16 DESPORTO | SPORT

04/05

3ª Caminhada Solidária |

3rd Solidarity Walk PORTIMÃO

09h00

NHACJR - Núcleo Hospitalar de Apoio a Crianças e Jovens em Ri sco.

31/05 - 01/06

Maratona de Futsal de Veteranos | Veterans Futsal

Marathon LAGOS - Pavilhão da Es- cola Secundária Gil Eanes | Gil Eanes High School Sports Hall Junta de Freguesia de | Parish Council of Lagos

11/05

1º Passeio TT Turístico |

1st 4x4 Touristic Drive

“Por Terras de Maio”

CASTRO MARIM - Local da Concentração | Meeting Point - Colina do Revelim de Santo António

Inicio | Starts at 08h00 T. 965 807 273 / 967 975 861

10/05

Sarau Gímnico Anual |

Gymnastic Annual Soiree

PORTIMÃO - Pavilhão Despor- tivo da Escola | School Sports Hall EB 2, 3 da Mexilhoeira Grande

19h00

10/05

I Triatlo de | I Triathlon of Alvôr - Valter Pais

PORTIMÃO - Praia do | Beach of Alvor

15h30 - 17h30

O2 - Associação Desportiva e Cultural de Portimão

17/05 e | and 18/05

1º Festival de Caminhadas de | 1st Walking Festival of

Alcoutim

ALCOUTIM

Câmara Municipal de | Municipal Council of Alcoutim T. 281 540 500

www.cm-alcoutim.pt

18/05

VII Grande Prémio de Atletismo | 7th Athletics

Grand Prix ALCOUTIM Centro de Apoio dos Trabalhadores da Câmara Municipal de | Workers Support Centre of the Municipal Council of Alcoutim

18/05

Marcha Corrida de | Walking

and Running of Alcoutim

ALCOUTIM

União das Juntas de Freguesia de | Parish Union of Alcoutim e | and Pereiro

31/05

III Corrida ACS | 3rd ACS Race

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Pavilhão Municipal | Municipal Sports Hall

18h30

Associação Cultural Sam- brasense e | and Instituto Português do Desporto e da Juventude

31/05

1ª Marcha Corrida a favor da |

1st Walking Race for the

SPEM de Faro 2014

FARO - Junto ao Teatro das Figuras | Next to the Figuras Theatre

09h30

€5

T. 289 829 268 / 938 232 957

31/05 - 01/06

Baja Terras de Alcoutim

ALCOUTIM

Automóvel Clube do Algarve

31/05

8ª Gala de Karate |

8th Karate Gala PORTIMÃO - Clube | Club Desportivo e | and Recreativo da Pedra Mourinha 20h00 - 22h00

Internacional Japan Karaté - Associação Portugal

31/05 - 01/06

XII Torneio de Futebol 7 |

17th Football 7 Tournament

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Campo de Futebol Municipal | Municipal Football Field Sociedade 1º de Janeiro

15/05 - 18/05

Penina International Seniour Tournament

PORTIMÃO - Complexo Municipal de Ténis | Municipal Tennis Complex

09h00 - 19h00

Clube de Ténis de Portimão e Rocha

17/05 e | and 18/05

2º Torneio Internacional Traquinas | 2nd International

Traquinas Tournament FARO - Estádio de | Stadium São Luís

17/05 -

Desfile das Equipas | Teams Parade - 13h00;

Competição | Competition - 14h00 - 20h00

18/05 -

Inicio da Competição | Start of the Competition 09h00

17/05 e | and 24/05

VIII Campeonato de Futebol de Golfinhos | 8th Dolphins

Football Championship

17/05 -

Sintéticos de | Synthetics of Albufeira

18/05 -

Estádio da | Stadium of Nora ALBUFEIRA

15h00

04/05

Silves Tour

Inscrições através do |

Subscriptions by 282 440 270 ou | or desporto@cm-silves.pt SILVES - Concentração em frente às piscinas municipais | Meeting point in front of the municipal pools

09h30

Câmara Municipal de | Munici- pal Council of Silves T. 282 440 800 www.cm-silves.pt

SPORT | DESPORTO 17

04/05 - 11/05

9ª Edição da Bike Week |

Bike Week 9th Edition

LAGOS

Martinhal Beach Resort & Hotel www.martinhal.com

11/05

4º Torneio da Amizade |

4th Friendship Tournament

SÃO BRÁS DE ALPORTEL Associação Humanitária dos Bombeiros Voluntários de São Brás de Alportel

(10)

22/05 - 24/05

22/05 - Ricardo Ribeiro e | and Diabo na Cruz

23/05 - Souls of Fire e | and Chambao 24/05 - Vicente Amigo e | and Kompanhia Algazarra

LAGOA - Ferragudo T. 289 710 170

Festival Sons do Atlântico | Atlantic Sounds Festival

O Festival World Music Sons do Atlântico depois de 3 anos de interregno está de volta com novidades e nova localização:

Ferragudo - Lagoa. Aberto à world music, à música tradicional e ao folk, o festival músicas do mundo estende as suas fron- teiras estilísticas ao jazz, aos blues e aos novos encontros da tradição com a modernidade.

After a 3-year break, the Atlantic Sounds World Music Festi- val is back with new features and a new location: Ferragudo - Lagoa. Dedicated to world music, traditional and folk music, this festival opens its borders to jazz, blues and new styles where traditional meets modern.

18 FESTAS E FESTIVAIS | FESTIVITIES & FESTIVALS

24/05 e | and 25/05

Festival do Caracol |

Feast of the Snail SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Junto ao Polidesportivo | Next to the Multisport

Associação Jovem Sambrasense

23/05 - 01/06

3ª Mostra Gastronómica da Sardinha da | 3rd Gourmet

Sardine Showcase of Praia da

Rocha

PORTIMÃO - Areal da Praia da | Sandy beach of Rocha 12h00 - 22h00 Restaurantes Aderentes do Areal da | Sandy Beach Adhering restaurants of Praia da Rocha

01/05 - 10/05

29ª Semana Académica do Algarve | 29th Algarve

Academic Week FARO - Junto às Piscinas Municipais | Next to the Faro Municipal Pools

Associação Académica da Universidade do Algarve T. 289 888 444 www.aaualg.pt

Até | Until 18/05

Festival Gastronómico de Alcoutim | Alcoutim

Gastronomic Festival

“Sabores da Serra ao Rio”

ALCOUTIM - Restaurantes Aderentes | Adhering res- taurants

Câmara Municipal de | Municipal Council of Alcoutim

T. 281 540 500 www.cm-alcoutim.pt

FESTIVITIES & FESTIVALS | FESTAS E FESTIVAIS 19

Realiza-se este ano a décima primeira edição do Festival de Gastronomia do Mar de Tavira, um evento que divulga a gastronomia e restauração lo- cais que, durante vários dias, apresentam pratos confecionados à base de produtos do mar.

This year’s 11th edition of Tavira’s Sea Gastronomy Festival will promote regional gastronomy and local restaurants, which will delight visitors with seafood dishes.

02/05 - 25/05

TAVIRA - Restaurantes Aderentes | Adhering restaurants www.cm-tavira.pt

XI Festival

de Gastronomia do Mar |

11th Sea Gatronomy

Festival

(11)

7º Feira | 7th Fair Terra de Maio

TERRA DE MAIO é um certame dedicado às atividades que fomentam a economia local, uma variadíssima mostra do melhor que a terra cria e o homem recria, como a agricultu- ra, a criação de gado, o artesanato, que abrange mostras de produtos do campo e do mar de qualidade e o funcionamen- to de uma queijaria.

TERRA DE MAIO is an event dedicated to local economy- -boosting activities. It is a varied showcase of the land’s best creation and human transformation, such as agriculture, live- stock breeding, and handicrafts, which includes high quality land and sea produce and a cheese maker’s workshop.

09/05 - 11/05

CASTRO MARIM - Centro Multiusos do Azinhal | Azinhal Multipurpose Center

Câmara Municipal de | Municipal Council of Castro Marim e | and Junta de Freguesia de | Parish Council of Azinhal

T. 281 510 740

www.cm-castromarim.pt

03/05

Minifeira de Artesanato |

Handicrafts Minifair TAVIRA - Jardim das | Garden Palmeiras

10h00 - 18h00

ASTA - Associação de Artes e Sabores de Tavira

10/05

Mostra de Artesanato |

Handicrafts Showcase SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Mercado Municipal - Espaço Animação | Municipal Market - Animation Space

Câmara Municipal de | Municipal Council of São Brás de Alportel

T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt

11/05

XX Feira de Produtos e Artesanato | 20th Craft and

Products Fair TAVIRA - Cachopo 10h00

10, 18 e | and 31/05

Mostra de Produtos Artesanais |

Handcrafted Products

Showcase

TAVIRA - Mercado da Ribeira | Ribeira Market

10h00 - 18h00 Núcleo de Artesanato da

Associação Min-Arifa

18/05

Mercadinho de Jardim |

Garden Market SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Jar- dim | Garden Carrera Viegas 10h00 - 14h00

Câmara Municipal de | Municipal Council of São Brás de Alportel

T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt

Até | Until 03/05

Feira do Livro da Páscoa |

Easter Book Fair LAGOS - Antigos Paços do Concelho - Praça | Old City Hall - Square Gil Eanes T. 282 771 700 www.cm-lagos.pt

11/05

Mostra Artesanal |

Handicrafts Showcase

TAVIRA - Mercado da Ribeira | Ribeira Market

10h00 - 17h00

Núcleo Artesanal Almadrava

20 FEIRAS E MERCADOS | FAIRS & MARKETS FAIRS & MARKETS | FEIRAS E MERCADOS 21

04, 11, 18 e | and 25/05

Mercado Agrícola de Faro |

Faro Farmer’s Market FARO - Largo do Carmo Todos os domingos de manhã | Every Sunday morning

T. 914 543 416

(12)

22 FEIRAS E MERCADOS | FAIRS & MARKETS

FEIRA DE VELHARIAS | FLEA MARKETS

ALJEZUR - Escola Primária dos Vales | Vales Primary School 04/05

1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month 09h00 - 13h00

ALBUFEIRA - Frente ao Mercado dos Caliços | Opposite Caliços Market 10/05 e | and 17/05

2.º e 3.º Sábado do mês 2nd and 3rd Saturday of the month ALBUFEIRA - Olhos de Água 04/05

1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month ALBUFEIRA - Areias de São João - Junto ao Mercado | Next to the Market 24/05

4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month FARO - MONTENEGRO 04/05

1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month LAGOA - Ferragudo - Zona Ribeirinha | Waterfront 11/05

2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month 08h00 - 13h00

LAGOA - Recinto da | Precinct of Fatacil 25/05

4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month 07h00 - 13h00 LAGOS - CHINICATO 11/05

2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month

LAGOS - Parque de Estaciona- mento do Complexo Desportivo | Sports Complex’s Car Park 04/05

1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month 08h00 - 14h00

LOULÉ - ALMANCIL - Junto à Escola C+S | Next to the C+S School

11/05

2.º e 5.º Domingo do mês 2nd and 5th Sunday of the month LOULÉ - QUARTEIRA - Centro da Cidade | Downtown area 03/05

1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month OLHÃO - FUSETA - Junto ao Parque de Campismo | Next to the Campsite

04/05

1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month OLHÃO - QUELFES - Frente à EB 1 Opposite the School EB 1 25/05

4.º e 5.º Domingo do mês 4th and 5th Sunday of the month PORTIMÃO - Parque de Feiras e Exposições | Fairs and Exhibitions Centre

04/05 e | and 18/05 1.º e 3.º Domingo do mês 1st and 3rd Sunday of the month 08h30 - 12h30

PORTIMÃO - ALVOR - Zona Ribeirinha | Waterfront 03/05

1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Parque | Park Roberto Nobre

18/05

3.º Domingo do mês 3rd Sunday of the month 08h00 - 14h00

SILVES - ALGOZ - Largo da | Square of Várzea

03/05

1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month TAVIRA - Junto ao Mercado Munici- pal |Next to the Municipal Market 03/05 e | and 31/05

1.º e 5.º Sábado do mês 1st and 5th Saturday of the month 09h00 - 17h30

V. R. STO. ANTÓNIO - V. N. DE CACELA - Parque de Campismo | Camping Caliço T. 281 952 808) 03/05

1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month 10h00 - 14h00

V. R. STO. ANTÓNIO - MONTE GORDO - Junto ao Posto de Turismo | Next to the Tourist Office 24/05

4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month 10h00 - 19h00

V. R. STO. ANTÓNIO - Praça | Square Marquês de Pombal 10/05

2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month 10h00 - 19h00

ALBUFEIRA - Caliços 06/05 e | and 20/05 1.ª e 3.ª Terça-feira do mês 1st and 3rd Tuesday of the month ALBUFEIRA - Guia

16/05

3.ª Sexta-feira do mês 3rd Friday of the month ALBUFEIRA - PADERNE - Pé da Cruz 03/05

1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month

ALBUFEIRA - FERREIRAS - Sítio do Tominhal

13/05 e | and 27/05 2.ª e 4.ª Terça-feira do mês 2nd and 4th Tuesday of the month ALCOUTIM - PEREIRO - Frente à Igreja | Opposite the Church 25/05

4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month ALCOUTIM - VAQUEIROS - Rua do Poço Novo

08/05

2.ª Quinta-feira do mês 2nd Thursday of the month

ALJEZUR - ROGIL - Perto da Junta de Freguesia | Near to Parish Council Building

25/05

4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month ALJEZUR - Junto à Escola Básica Integrada / Jardim de Infância | Next to the Basic School / Kindergarten

19/05

3.ª Segunda-feira do mês 3rd Monday of the month 09h00 - 13h00

MERCADOS | MARKETS

FAIRS & MARKETS | FEIRAS E MERCADOS 23

CASTRO MARIM 10/05

2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month FARO - ESTOI - Junto à Escola EB 23 | Next to the School EB 23 11/05

2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month FARO - Passeio junto ao Teatro Municipal | Next to the Municipal Theatre

11/05

2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month 10h00 - 16h00

FARO - MONTENEGRO - Rua Júlio Dinis frente à Junta de Freguesia | Opposite to Civil Parish Building 04/05

1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month 10h00 - 14h00

LAGOA - Recinto em frente à | Op- posite Fatacil

11/05

2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month LAGOS - Terreno anexo ao Estádio Municipal | Next to the Municipal Stadium

03/05

1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month LAGOS - Mercado do | Market of Levante

03, 10, 17, 24 e | and 31/05 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month LAGOS - ODIÁXERE - Largo do Moinho | Mill Square 26/05

4.ª Segunda-feira do mês 4th Monday of the month LOULÉ - ALMANCIL - Junto à Escola C+S | By the C+S School 04/05 e | and 25/05

1.º e 4.º Domingo do mês 1st and 4th Sunday of the month LOULÉ - ALTE - Largo | Square José Cavaco Vieira

15/05

3.ª Quinta-feira do mês 3rd Thursday of the month LOULÉ - AMEIXIAL - E.N.2 01/05

1.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month

LOULÉ - AZINHAL - Entrada da Aldeia | Village Entrance 31/05

Último sábado do mês Last Saturday of the month LOULÉ - BENAFIM - Rua 25 de Abril 03/05

1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month LOULÉ - BOLIQUEIME - Largo da Igreja | Church Square 29/05

Última quinta-feira do mês Last Thursday of the month LOULÉ - CORTELHA 10/05

2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month LOULÉ - Na saída da cidade para Boliqueime / Albufeira, em frente ao Convento de Sto. António | By the exit towards Boliqueime / Albufeira, opposite St. António’s Convent

03, 10, 17, 24 e | and 31/05 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month LOULÉ - QUARTEIRA - Fonte Santa 07, 14, 21 e | and 28/05 Todas as quartas-feiras do mês Every Wednesday of the month 08h30 - 14h30

LOULÉ - QUERENÇA - Largo da Igreja Matriz | Church Square 25/05

Último domingo do mês Last Sunday of the month 10h00 - 13h00 MONCHIQUE - Largo do Mercado | Market Square 09/05

2.ª Sexta-feira do mês 2nd Friday of the month OLHÃO - FUSETA - Junto ao Parque de Campismo | Next to the Campsite

01/05

1.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month OLHÃO - MONCARAPACHO - Largo do Mercado, junto ao Campo de Futebol da Torrinha | Market Square, next to the Torrinha Soccer Field 04/05

1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month OLHÃO - QUELFES - Frente à Escola EB1 | Opposite the School EB1 25/05

4.º e 5.º Domingo do mês

4th and 5th Sunday of the month 08h00 - 17h00

PORTIMÃO - Parque de Feiras e Exposições | Fairs and Exhibitions Centre

05/05

1.ª Segunda-feira do mês 1st Monday of the month 08h00 - 15h00

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Parque | Park Roberto Nobre

03, 10, 17, 24 e | and 31/05 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month 07h00 - 14h00

SILVES - ALCANTARILHA - Centro da Vila | Town Centre

02/05

1.ª Sexta-feira do mês 1st Friday of the month SILVES - Perto do Cemitério | Near to the Cemetery

19/05

3.ª Segunda-feira do mês 3rd Monday of the month SILVES - ALGOZ - Largo da | Square of Várzea

12/05

2.ª Segunda-feira do mês 2nd Monday of the month SILVES - SÃO BARTOLOMEU DE MESSINES - Largo da Feira | Fair Square

26/05

4.ª Segunda-feira do mês 4th Monday of the month SILVES - TUNES - Rua 1.º de Maio 24/05

4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month TAVIRA - SANTA CATARINA - Rua 1.º de Maio

25/05

4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month 09h00 - 13h00

TAVIRA - Campo da Feira | Fair Field Rua | Street Almirante Cândido dos Reis

17/05

3.º Sábado do mês 3rd Saturday of the month 09h00 - 13h00

V. R. STO. ANTÓNIO - V. N. DE CACELA - Parque de Feiras | Fairs Centre

18/05

3.º Domingo do mês 3rd Sunday of the month 08h00 - 14h00

(13)

WHY NOT | E AINDA 25

VI Grande Mostra de Vinhos de Portugal | 6th Large Portugal Wines Showcase

Este evento é já um dos mais prestigiados acontecimentos do ano no Algarve, quer no seio dos produtores e enólogos, quer dos apreciadores, esperando-se este ano mais de 8 mil visitantes para provar os diversos vinhos presentes na mostra, pelos 70 produtores oriundos de todo o país que já reserva- ram presença.

This is one of most prestigious events in the Algarve in 2014 for producers, oenologists, and wine lovers. The organisation estimates that over 8 thousand visitors will be tasting the wines brought by 70 producers from around the country who have already confirmed their presence.

17/05 - 19/05

ALBUFEIRA – Espaço Multiusos | Multipurpose space

T. 289 710 170

24 FEIRAS E MERCADOS | FAIRS & MARKETS

V. R. STO.ANTÓNIO - Praça | Square Marquês de Pombal

04/05

1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month 09h00 - 17h00

VILA DO BISPO - BARÃO DE SÃO MIGUEL - Rua das Flores 05/05

1.ª Segunda-feira do mês 1st Monday of the month

VILA DO BISPO - BUDENS - Centro da Povoação | Village Centre 06/05

1.ª Terça-feira do mês 1st Tuesday of the month 09h00 - 13h00

VILA DO BISPO - RAPOSEIRA - Em frente à Escola Primária | In front of the Primary School 07/05

1.ª Quarta-feira do mês 1st Wednesday of the month

VILA DO BISPO - SAGRES - Em frente ao Mercado | Opposite the Market

02/05

1.ª Sexta-feira do mês 1st Friday of the month VILA DO BISPO - Em frente ao Mercado | Opposite the Market 01/05

1.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month 08h00 - 13h00

TABELA DE MARÉS | TIDAL SCHEDULE

Legenda | Key MANHÃMORNING TARDEAFTERNOON HORATIME ALTURAHEIGHT LUA CHEIAFULL MOON LUA NOVANEW MOON QUARTO CRESCENTE

WAXING MOON QUARTO MINGUANTE WANING MOON

DIA | DAY

VILA REAL DE SANTO ANTÓNIO BARRA DE FARO / OLHÃO PORTO DE LAGOS PREIA MAR | HIGH TIDE BAIXA MAR | LOW TIDE PREIA MAR | HIGH TIDE BAIXA MAR | LOW TIDE PREIA MAR | HIGH TIDE BAIXA MAR | LOW TIDE

1 QUI | THU 03:30 3.2 15:40 3.3 09:50 0.8 22:20 0.8 03:30 3.3 15:40 3.3 09:50 0.8 22:10 0.8 03:10 3.3 15:30 3.4 09:20 0.7 21:50 0.7 2 SEX | FRI 04:00 3.1 16:20 3.2 10:30 0.9 23:00 1.0 04:10 3.1 16:20 3.2 10:20 0.9 22:50 0.9 03:50 3.2 16:10 3.2 10:00 0.8 22:20 0.9 3 SAB | SAT 04:40 2.9 17:00 3.1 11:00 1.1 23:40 1.1 04:40 3.0 17:00 3.1 11:00 1.1 23:30 1.1 04:30 3.0 16:50 3.1 10:30 1.0 23:10 1.0 4 DOM | SUN 05:30 2.8 17:50 2.9 11:40 1.2 - - 05:30 2.8 17:40 2.9 11:40 1.2 - - 05:10 2.8 17:30 2.9 11:10 1.2 23:50 1.2 5 SEG | MON 06:20 2.6 18:40 2.8 00:20 1.2 12:30 1.4 06:10 2.7 18:30 2.8 00:20 1.2 12:30 1.4 06:00 2.6 18:20 2.8 - - 12:00 1.3 6 TER | TUE 07:20 2.5 19:40 2.7 01:20 1.3 13:20 1.5 07:10 2.5 19:30 2.7 01:10 1.3 13:20 1.5 07:00 2.5 19:20 2.7 00:50 1.3 13:00 1.5 7 QUA | WED 08:30 2.4 20:50 2.7 02:20 1.4 14:30 1.5 08:20 2.5 20:40 2.6 02:10 1.4 14:30 1.5 08:10 2.5 20:30 2.6 01:50 1.4 14:10 1.5 8 QUI | THU 09:40 2.5 22:00 2.7 03:30 1.4 15:50 1.5 09:30 2.5 21:50 2.6 03:20 1.4 15:40 1.5 09:30 2.5 21:40 2.7 03:10 1.4 15:30 1.5 9 SEX | FRI 10:40 2.6 22:50 2.8 04:40 1.3 16:50 1.4 10:40 2.6 22:50 2.7 04:30 1.4 16:50 1.4 10:30 2.6 22:40 2.8 04:10 1.3 16:30 1.4 10 SAB | SAT 11:30 2.7 23:40 2.9 05:30 1.2 17:40 1.3 11:30 2.7 23:40 2.9 05:20 1.2 17:40 1.3 11:20 2.8 23:30 2.9 05:00 1.2 17:20 1.2 11 DOM | SUN - - 12:10 2.9 06:10 1.1 18:30 1.1 - - 12:10 2.9 06:10 1.1 18:30 1.1 - - 12:00 3.0 05:50 1.0 18:10 1.0 12 SEG | MON 00:20 3.0 12:50 3.1 06:50 1.0 19:10 1.0 00:30 3.0 12:50 3.1 06:50 1.0 19:10 1.0 00:20 3.1 12:40 3.1 06:30 0.9 18:50 0.9 13 TER | TUE 01:00 3.2 13:30 3.2 07:30 0.8 19:50 0.8 01:10 3.2 13:30 3.2 07:30 0.9 19:50 0.8 01:00 3.2 13:20 3.3 07:10 0.7 19:30 0.7 14 QUA | WED 01:40 3.2 14:10 3.3 08:10 0.8 20:40 0.8 01:50 3.3 14:10 3.4 08:10 0.8 20:40 0.7 01:40 3.3 14:00 3.4 07:40 0.7 20:10 0.6 15 QUI | THU 02:20 3.3 14:50 3.4 08:50 0.7 21:20 0.7 02:30 3.3 14:50 3.4 08:50 0.8 21:20 0.7 02:20 3.3 14:30 3.5 08:20 0.6 20:50 0.6 16 SEX | FRI 03:10 3.3 15:30 3.4 09:30 0.7 22:00 0.7 03:10 3.3 15:30 3.5 09:30 0.8 22:00 0.7 03:00 3.3 15:20 3.5 09:00 0.6 21:30 0.6 17 SAB | SAT 03:50 3.2 16:10 3.4 10:20 0.8 22:50 0.8 03:50 3.3 16:10 3.4 10:10 0.8 22:50 0.8 03:40 3.3 16:00 3.4 09:50 0.7 22:20 0.6 18 DOM | SUN 04:40 3.1 17:00 3.3 11:00 0.9 23:40 0.9 04:40 3.2 17:00 3.3 11:00 0.9 23:40 0.8 04:30 3.2 16:50 3.3 10:30 0.8 23:10 0.8 19 SEG | MON 05:30 3.0 18:00 3.2 11:50 1.0 - - 05:30 3.0 18:00 3.2 11:50 1.0 - - 05:20 3.0 17:40 3.2 11:20 0.9 - - 20 TER | TUE 06:30 2.8 19:00 3.1 00:40 1.0 12:50 1.1 06:30 2.9 19:00 3.1 00:30 1.0 12:50 1.1 06:20 2.9 18:40 3.1 00:10 0.9 12:20 1.1 21 QUA | WED 07:40 2.7 20:10 3.0 01:40 1.1 14:00 1.2 07:40 2.8 20:10 3.0 01:40 1.1 14:00 1.2 07:30 2.8 20:00 3.0 01:10 1.0 13:30 1.2 22 QUI | THU 09:00 2.7 21:20 3.0 03:00 1.1 15:10 1.2 08:50 2.8 21:20 2.9 02:50 1.1 15:10 1.3 08:40 2.8 21:10 2.9 02:30 1.1 14:50 1.2 23 SEX | FRI 10:10 2.8 22:30 3.0 04:10 1.1 16:30 1.2 10:00 2.8 22:30 2.9 04:00 1.1 16:20 1.2 10:00 2.8 22:20 3.0 03:40 1.1 16:10 1.2 24 SAB | SAT 11:10 2.9 23:30 3.0 05:10 1.0 17:30 1.1 11:10 2.9 23:30 3.0 05:00 1.1 17:30 1.1 11:00 3.0 23:20 3.0 04:40 1.0 17:10 3.0 25 DOM | SUN - - 12:00 3.0 06:00 1.0 18:30 1.0 - - 12:00 3.0 06:00 1.0 18:30 1.0 11:50 3.1 - - 05:40 0.9 18:00 0.9 26 SEG | MON 00:20 3.1 12:50 3.1 06:50 0.9 19:10 0.9 00:20 3.1 12:50 3.1 06:50 0.9 19:10 0.9 00:10 3.1 12:40 3.2 06:20 0.8 18:50 0.8 27 TER | TUE 01:10 3.1 13:30 3.2 07:30 0.9 20:00 0.9 01:10 3.1 13:30 3.2 07:30 0.9 20:00 0.9 01:00 3.2 13:20 3.3 07:10 0.8 19:30 0.7 28 QUA | WED 01:50 3.2 14:10 3.3 08:10 0.8 20:40 0.8 01:50 3.2 14:10 3.3 08:10 0.9 20:40 0.8 01:40 3.2 14:00 3.0 07:50 0.7 20:10 0.7 29 QUI | THU 02:30 3.1 14:50 3.3 08:50 0.9 21:20 0.9 02:30 3.2 14:50 3.3 08:50 0.9 21:20 0.8 02:20 3.2 14:30 3.3 08:20 0.8 20:50 0.7 30 SEX | FRI 03:10 3.1 15:20 3.3 09:30 0.9 22:00 0.9 03:10 3.1 15:20 3.3 09:30 0.9 21:50 0.9 03:00 3.1 15:10 3.3 09:00 0.8 21:30 0.8 31 SAB | SAT 03:40 3.0 16:00 3.2 10:00 1.0 22:40 1.0 03:50 3.1 16:00 3.2 10:00 1.0 22:30 0.9 03:30 3.1 15:50 3.2 09:40 0.9 22:00 0.9 NOTA: No horário de verão deverá somar 1 hora. | NOTE: In the summer you must add 1 hour.

(14)

PREVIEW | ANTEVISÃO 27

Dance World Cup

Na edição deste ano do concurso de dança participarão cri- anças e jovens entre os 4 e os 25 anos de idade provenientes de 20 países. Concorrentes da Austrália, Inglaterra, Alemanha, Japão, Malásia, Portugal e outros países farão as delícias do público com as suas danças, que vão do Ballet ao Hip Hop, passando pela dança Jazz.

In this year’s international dance competition, children and young people aged 4 to 25 years from 20 different countries are taking part. Competitors from Australia, England, Ger- many, Japan, Malaysia, Portugal, amongst others, will delight audiences with their dances, ranging from Ballet to Hip Hop and Jazz dance.

29/06 - 05/07

LAGOA - Centro de Congressos do Arade | Arade Conference Centre

www.centrocongressosarade.com

26 E AINDA | WHY NOT

01/05

Comemorações do Dia Mundial do Trabalhador |

World Labour Day Celebrations ALCOUTIM - Vários Locais do Concelho | Multiple Locations Câmara Municipal de | Municipal Council of Alcoutim T. 281 540 500

www.cm-alcoutim.pt

03/05

Espectáculo Solidário |

Solidary Performance

“Semeando Sorrisos”

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Cineteatro | Cine-Theatre São Brás

21h30

€3

Núcleo de Jovens sem Fronteiras de São Brás de Alportel

01/05

Comemorações do Dia Mundial do Trabalhador |

World Labour Day Celebrations TAVIRA - Parque de Lazer da Conceição, Parque de Lazer da Umbria e | and Monte da Ribeira

04/05

Encontro Municipal de Malha |

Malha Municipal Meeting

ALCOUTIM - Martim Longo Câmara Municipal de | Municipal Council of Alcoutim T. 281 540 500

www.cm-alcoutim.pt

Até | Until 02/05

Comemorações do Dia da Liberdade - 25 de Abril |

Freedom Day Celebrations -

April 25th LAGOS

Câmara Municipal | Municipal Council of Lagos

T. 282 771 700 www.cm-lagos.pt

01/05

Comemorações do 1º de maio em | Celebrations of the 1st of

May in Odeleite CASTRO MARIM - Aldeia de Odeleite (Junto à Ribeira) | Odeleite Village (Next to River) Junta de Freguesia de | Parish Coouncil of Odeleite e | and Associação Social da Freguesia de Odeleite

T. 281 510 740 www.cm-castromarim.pt

18/04

Passeio de Cicloturismo |

Cycling Ride TAVIRA - Ponto de Encontro - Polidesportivo do | Meeting Point - Multisport of Livramento 09h00

Núcleo Desportivo e Recreativo do Livramento

30/05 - 31/05

4º Algarve Design Meeting

FARO - Museu Municipal de | Municipal Museum of Faro

30/05 e | and 31/05 -

10h00 - 18h00

31/05 -

Concerto | Concert - 23h00 na | at Fábrica da Cerveja Entrada Gratuita | Free Entry Curso de Design da Comunicação da UAlg e | and AND - Associação Nacional de Designers

facebook.com/algarve.design.meeting.ualg

17/05

Grande Gala de Solidariedade

TAVIRA - Parque de Feiras e Exposições | Fairs and Exhibi- tions Park

20h00

Rotary Clube de | of Tavira T. 935 819 239

23/05 - 25/05

XVI Concentração Motard de |

16th Motorcycle Meeting of

Aljezur

ALJEZUR - Parque de Campismo do | Camping Serrão JCA - Moto Ratos

(15)

De 06 a 08 de junho o International GT Open, contando com a presença das míticas marcas, Ferrari, Porsche, Mercedes, Audi, Mclaren, Aston Martin e outras, volta pelo 5º ano consecutivo ao traçado de Portimão. Com ele vêm ainda o Europeu de F3 e o Campeonato de Espanha Iber GT proporcionando um variado leque de corridas bastante disputadas e animadas.

Between the 6th and the 8th of June the International GT Open will be back to Portimão for the 5th consecutive year with the presence of Ferrari, Porsche, Mercedes, Audi, Mclaren, Aston Martin between others. They will bring also the European F3 and Spanish Iber GT Championship which will allow for a wide variety of exhilarating races.

06/06 - 08/06

PORTIMÃO – Autódromo Inter- nacional do Algarve | Algarve International Circuit

www.autodromodoalgarve.com

International GT Open

CONTACTS | CONTACTOS 29 POSTOS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA | ALGARVE TOURIST OFFICES

POSTOS MUNICIPAIS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA | MUNICIPAL TOURIST OFFICES

ALBUFEIRA

Estrada de Santa Eulália, 8200 Albufeira

T. 289 515 973

posto.turismo@cm-albufeira.pt Estrada Nacional 395 (entrada da cidade) 8200 Albufeira T. 289 599 502

posto.turismo2@cm-albufeira.pt ALMANCIL

Loja do Munícipe - Rua José dos Santos Vaquinhas , Lote 53 R/C Loja B

8135 - 173 Almancil T. 289 400 860

ALTEPólo Museológico Cândido Guerreiro e Condes de Alte, 8100 Alte

T. 289 478 060 PORTIMÃO

(Edf. do TEMPO - Teatro Municipal) Largo 1.º Dezembro, 8500 - 581 Portimão

T. 282 402 487 info@visitportimao.com QUERENÇA

Largo da Igreja, 8100 - 495 Querença

T. 289 422 495

SALIR

Centro Interpretativo de Arqueologia 8100 - 202 Salir T. 289 489 137 SILVES

Centro de Interpretação do Património Islâmico, Praça do Município

8300-117 Silves T. 282 440 800 turismo@cm-silves.pt Aeroporto Internacional de Faro

Faro International Airport Aeroporto Internacional de Faro 8001 - 701 Faro

T. 289 818 582

turismo.aeroporto@turismodoalgarve.pt ALBUFEIRA

Rua 5 de Outubro 8200 - 109 Albufeira T. 289 585 279

turismo.albufeira@turismodoalgarve.pt ALCOUTIM

Rua 1.º de Maio 8970 - 059 Alcoutim T. 281 546 179

turismo.alcoutim@turismodoalgarve.pt ALJEZUR

Rua 25 de Abril, n.º 62 8670 - 054 Aljezur T. 282 998 229

turismo.aljezur@turismodoalgarve.pt ALVOR

Rua Dr. Afonso Costa, n.º 51 8500 - 016 Alvor T. 282 457 540

turismo.alvor@turismodoalgarve.pt ARMAÇÃO DE PÊRA Avenida Marginal 8365-101 Armação de Pêra T. 282 312 145

turismo.armacaodepera@turismodoalgarve.pt

CARVOEIRO Praia do Carvoeiro 8400 - 517 Lagoa T. 282 357 728

turismo.carvoeiro@turismodoalgarve.pt

CASTRO MARIM

Rua José Alves Moreira n.º 2 – 4 8950 - 138 Castro Marim T. 281 531 232

turismo.castromarim@turismodoalgarve.pt FARORua da Misericórdia, n.º 8 – 11 8000 - 269 Faro

T. 289 803 604

turismo.faro@turismodoalgarve.pt LAGOS

Praça Gil Eanes (Antigos Paços do Concelho | Former Town Hall), 8600- 668 Lagos

T. 282 763 031

turismo.lagos@turismodoalgarve.pt LOULÉ

Avenida 25 de Abril, n.º 9 8100 - 506 Loulé T. 289 463 900

turismo.loule@turismodoalgarve.pt MONCHIQUE

Largo S. Sebastião, 8550- 000 Monchique

T. 282 911 189

turismo.monchique@turismodoalgarve.pt MONTE GORDO

Avenida Marginal, 8900-000 Monte Gordo T. 281 544 495

turismo.montegordo@turismodoalgarve.pt OLHÃO

Largo Sebastião Martins Mestre, n.º 8 A 8700 - 349 Olhão

T. 289 713 936

turismo.olhao@turismodoalgarve.pt

PONTE INTERNACIONAL DO GUADIANA | GUADIANA INTERNATIONAL ROAD BRIDGE A22 – Monte Francisco 8950 - 206 Castro Marim T. 281 531 800

turismo.guadiana@turismodoalgarve.pt PRAIA DA ROCHA

Avenida Tomás Cabreira 8500 - 802 Praia da Rocha T. 282 419 132

turismo.praiadarocha@turismodoalgarve.pt QUARTEIRA

Praça do Mar, 8125-193 Quarteira T. 289 389 209

turismo.quarteira@turismodoalgarve.pt SAGRES

Rua Comandante Matoso 8650 - 357 Sagres T. 282 624 873

turismo.sagres@turismodoalgarve.pt SÃO BRÁS DE ALPORTEL Largo de São Sebastião, n.º 23 8150 - 107 São Brás de Alportel T. 289 843 165

turismo.saobras@turismodoalgarve.pt SILVES

E. N. 124 (Parque das Merendas) 8300-000 Silves

T. 282 098 927

turismo.silves@turismodoalgarve.pt TAVIRA

Praça da República, n.º 5 8800-329 Tavira T. 281 322 511

turismo.tavira@turismodoalgarve.pt

28 ANTEVISÃO | PREVIEW

(16)

30 CONTACTOS | CONTACTS

ALEMANHA GERMANY

Praceta Infante D. Henrique, 4 B 8000 - 490 Faro

T. 289 803 181 | Fax: 289 801 346 info@honorarkonsul-faro.de ANGOLA

ANGOLA

Praceta projetada à rua de Moçam- bique (paralela à Av. Calouste Gulbenkian) Lote Q - 1º Esq 8005 - 203 Faro

T. 289 897 100 | Fax: 289 897 108 geral@consuladogeralangola- faro.pt

ÁUSTRIA AUSTRIA

Rua Ramalho Ortigão, Praia da Oura 8200 - 604 Albufeira

T. 289 510 900 | Fax: 289 510 999 consulaustria@hotmail.com BÉLGICA

BELGIUM

Av. 5 de Outubro, n.º 28, 1.º Esq.

8000 - 076 Faro

T. 289 812 589 | Fax: 289 812 591 consuladobelgicafaro@gmail.com BRAZIL

BRAZIL

Largo Dom Marcelino Franco N.º 2 8000 - 169 Faro

T. 289 096 193 / 918 803 922 Fax: 289 829 710

consular.faro@itamaraty.gov.br CABO VERDE

CAPE VERDE

Rua Porta da Serra, 37, 1.º Esq.

8500 - 603 Portimão

T. 282 417 720 | Fax: 282 417 720 CANADÁ

CANADA

Rua Frei Lourenço Sta. Maria, 1, 1.º Frente

8001 - 901 Faro

T. 289 803 757 | Fax: 289 880 888 consul.faro.canada@net.novis.pt

DINAMARCA DENMARK

Rua Conselheiro Bivar, 10, 1.º Dto.

8000 - 255 Faro

T. 289 805 561 | Fax: 289 803 333 geral@ssgclegal.com ESPANHA SPAIN

Av. Ministro Duarte Pacheco 8900 - 330 Vila Real de Sto. António T. 281 544 888 | Fax: 281 511 826 con.vilareal@mae.es

ESTÓNIA ESTONIA

Praça Dr. António Padinha, 12 8800 Tavira

T. 932 825 254 | Fax: 281 325 870 gmd@martinsdias.com FINLÂNDIA

FINLAND

Edf. La Finca, Cascalheira 8125 - 018 Quarteira

T. 289 399 873/4 | Fax: 289 399 872 giselia.farias@netc.pt

FRANÇA FRANCE

Rua Almirante Cândido dos Reis, 226 8800 Tavira

T. 281 380 660 Fax: 281 380 668 taviclinica@hotmail.com HOLANDA

THE NETHERLANDS

Rua do Lageado, Edf. Mercúrio, Lote 14

8200 - 328 Albufeira

T. 289 820 903 | Fax: 289 515 943 nlgovalb@mail.telepac.pt ITÁLIA

ITALY

Edifício Visualforma, 1.º Andar – Loja 4 - Sitio da Má Vontade 8000 Faro

T. 289 812 186

vitor.neto.tfn@mail.telepac.pt MÉXICO

MEXICO

Rua José de Matos, 5 r/c 8000 - 503 Faro

T. 289 827 074 | Fax: 289 827 075 consulmexico@mail.telepac.pt

NORUEGA NORWAY

Rua Júdice Biker, 11, 4.º C 8500 - 701 Portimão

T. 282 414 878 | Fax: 282 480 589 consulado.noruega@airpass.pt REINO DE MARROCOS MOROCCO

Vila Lageado, 19, Apartado 993 8200 - 913 Albufeira

T. 289 587 960 | Fax: 289 586 084 alegria@mail.telepac.pt REINO UNIDO UNITED KINGDOM Edf. A, Fábrica, Av. Guanaré 8501 - 915 Portimão

T. 808 203 537 | Fax: 282 414 054 cclive.jewell@fco.gov.uk REPÚBLICA CHECA CZECH REPUBLIC Av. 5 de Outubro, 55, 1.º Esq.

8000 - 076 Faro

T. 289 804 478 | Fax: 289 806 310 faro@honorary.mzv.cz REPÚBLICA DA POLÓNIA REPUBLIC OF POLAND Quinta da Bolota, Lote 4 A Vale de Santa Maria 8200 - 314 Albufeira

T. 968 059 595 | Fax: 289 580 539 consul.polonia@mail.telepac.pt ROMÉNIA

ROMANIA

Volta dos Plátanos, 10 8125 - 563 Vilamoura T. 289 301 702

consulat.rom.faro@gmail.com RÚSSIA

RUSSIA

Apartado 2107 - Quinta do Lago T. 917 810 031 / Fax: 289 845 966 n.gama@nggdl.com SUÉCIA

SWEDEN Apartado 3712 8135 - 908 Almancil T. 910 539 847 sateen.theo@iol.pt

CONSULADOS | CONSULATES

PraiaFluvialdeAlcoutim

R i o G u a d ia na

M AP A DO AL GAR VE | AL GAR VE M AP

LEGENDA | KEYPRAIABEACH AUTOESTRADAHIGHWAY ESTRADA NACIONALMAIN ROAD ESTRADA SECUNDÁRIASECONDARY ROAD RESERVAS NATURAISNATURE RESERVES

(17)

Referências

Documentos relacionados

No primeiro dia de aula do curso, ao ouvir- mos o relato da aluna Nathalia Macena sobre a nar- rativa de luta dos moradores da Vila Autódromo, in- cluindo ela e sua

modelo físico artesanal Representação gráfica e material Linguagem pensamento projetual concepção representação comunicação apresentação.U. Expressão

O ponto que nos interessa reforçar é que a escola não tem mais possibilidade de ser dirigida de cima para baixo e na ótica do poder centralizador que dita as normas e exerce

Descartando-se os pacientes em que não havia descrição da cirurgia e nem dados de acompanhamento pós-operatório, obteve-se uma taxa de pacientes livres de cálculo de

ERRATA AVISO DE RETIFICAÇÃO DO EXTRATO DO TERMO DE RETIRATIFICAÇÃO A Prefeita do Município de Lauro de Freitas, no uso de suas atribuições legais, informa que no aviso veiculado

“Música” do | by Grupo de Fotógrafos do Algarve SÃo BrÁS DE aLPorTEL – Museu do Trajo | Costume Museum (Galeria Nova do Museu | Museum New Gallery) Grupo dos amigos do Museu

Câmara Municipal de. Municipal Council of São Brás de Alportel T. Municipal Museum - Palace of the Gallery.. Terça a

Até | Until 05/11 Exposição Coletiva, Pintura de | Collective Exhibition, Painting by Ida y Vuelta SãO BRáS de AlpORTel – museu do Trajo | Costume Museum - Galeria Nova do museu