• Nenhum resultado encontrado

algarve guia. guide FEVEREIRO. FEBRUARY 2015 Carnaval. Carnival 41ª Volta ao Algarve em Bicicleta. 41st Algarve Bicycle Tour

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "algarve guia. guide FEVEREIRO. FEBRUARY 2015 Carnaval. Carnival 41ª Volta ao Algarve em Bicicleta. 41st Algarve Bicycle Tour"

Copied!
13
0
0

Texto

(1)

grátis . free

algarve FEVEREIRO . FEBRUARY 2015

guia . guide

Carnaval . Carnival 41ª Volta ao Algarve em Bicicleta . 41st Algarve Bicycle Tour

Circo Acrobático de Hunan -

Espetáculo de Ano Novo .

The Hunan Acrobatics Troupe -

Chinese New Year

(2)

PROPRIEDADE . PROPERTY Região de Turismo do Algarve (RTA) Avenida 5 de Outubro, N.º 18 8000 - 076 Faro,

Algarve - Portugal www.turismodoalgarve.pt PARA ENVIO DE INFORMAÇÃO PLEASE FORWARD INFORMATION TO T. 289 800 400

F. 289 800 489

E. edicoes@turismodoalgarve.pt COORDENAÇÃO EDITORIAL EDITORIAL COORDINATION RTA - Núcleo de Planeamento, Comunicação, Imagem e Qualidade FOTOGRAFIA . PHOTOGRAPHY Arquivo Câmaras Municipais Municipal Council Archives Arquivo RTA

RTA Archive www.stylept.com TRADUÇÃO INGLÊS ENGLISH TRANSLATION www.stylept.com

CONCEÇÃO GRÁFICA, COORDENAÇÃO GRÁFICA E PAGINAÇÃO

GRAPHIC DESIGN, GRAPHIC COORDINATION AND PAGE LAYOUT www.stylept.com

PARA PUBLICIDADE FOR ADVERTISING

Região de Turismo do Algarve (RTA) T. 289 800 400

F. 289 800 489

E. edicoes@turismodoalgarve.pt PRÉ-IMPRESSÃO E IMPRESSÃO PRE-PRESS & PRINTING www.stylept.com CAPA . COVER Carnaval

TIRAGEM . PRINT RUN 50.000

DEPÓSITO LEGAL . LEGAL DEPOSIT 281213 / 08

DISTRIBUIÇÃO GRATUITA . FREE ISSUE

NOTA: A Região de Turismo do Algarve (RTA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados por outras entidades e incluídos neste Guia. O envio de informações sobre a organização de eventos deve ser feito para a RTA, sem compromisso de publicação, até ao dia 5 do mês anterior à sua rea- lização. O conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem autori- zação escrita da RTA.

NOTE: The Algarve Tourism Region (RTA) cannot be held responsible for any last minute changes to the dates or programmes of events as organised by other entities that may be included in this guide.

Information about forthcoming events can be sent, without any guarantee of publication, to the RTA un- til the 5th day of the month prior thereto. No part of this guide may be reproduced without the written consent of the RTA.

02 ÍNDICE . CONTENTS

MÚSICA . MUSIC TEATRO . THEATRE

EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS DANÇA . DANCE

DESPORTO . SPORT

FESTAS E FESTIVAIS . FESTIVITIES & FESTIVALS FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS TABELA DE MARÉS . TIDAL SCHEDULE E AINDA . WHY NOT

ANTEVISÃO . PREVIEW CONTACTOS . CONTACTS

MAPA DO ALGARVE . ALGARVE MAP 03

06 08 11 12 14 15 18 19 20 21 23

Local . Venue Preço . Price Informações . Info Hora . Time Organização . Organization

www.facebook.com/VisitAlgarve

www.visitalgarve.pt

03

Com início em janeiro, continua a decorrer em feve- reiro o Festival de Música Al-Mutamid.

Beginning in January, the Al-Mutamid Music Festival continues throughout February.

07, 14 e . and 21/02

07/02 - Alturaz Al Andalusi (Síria)

Auditório Municipal de . Municipal Auditorium of Olhão - 10€

T. 289 710 160

14/02 - Milo Ke Mandarini

Teatro . Theatre Mascarenhas Gregório (Silves) T. 282 440 800 (ext. 406)

21/02 - Aquitania

Convento de . Convent of São José (Lagoa) T. 282 380 434 / 282 380 452

OLHÃO, SILVES e . and LAGOA 21h30

Ibérica Eventos & Espetáculos www.iberica-eventos.com

15º Festival de Música Al-Mutamid

15th Al-Mutamid Music Festival

FICHA TÉCNICA . SPECIFICATIONS LEGENDA . KEY

MUSIC . MÚSICA

© Alturaz Al Andalusi

(3)

FARO

MÚSICA . MUSIC MUSIC . MÚSICA

04 05

01/02 - 28/02

Recital de Guitarra Portuguesa Portuguese Guitar Recital

Museu Municipal . Municipal Museum

Todos os dias sessões de 30 minutos (Exceto segundas-feiras) . Every day sessions of 30 minutes (Except Mondays) Terça a sexta . Tuesday to Friday 11h00, 12h00, 14h00, 15h00, 16h00 e . and 17h00.

Sábados e domingos . Saturdays and Sundays 11h00, 12h00, 14h00, 15h00 e . and 16h00

€5

Associação Guitarra Portuguesa com Futuro

www.recitalguitarraportuguesa.com

06/02

Yes Sister, Jazz Sister

Teatro Lethes . Lethes Theatre 21h30

€10 ACTA T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt

07/02

Pedro Viola e . and Teresa Viola

Teatro Lethes . Lethes Theatre 21h30

€8

AFA - Associação de Fado do Algarve

T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt

28/02

Guitarra Portuguesa . Portuguese Guitar Marta Pereira da Costa

Teatro Lethes . Lethes Theatre 21h30

€10 ACTA T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt

01/02 - 28/02

Fado com História . Fado with History

Rua . Street Damião Augusto de Brito Vasconcelos N.º 4

Todos os dias sessões de 30 minutos (Exceto domingos) . Every day sessions of 30 minutes (Except Sundays) 10h15, 11h15, 12h15, 15h15, 16h15 e . and 17h15 Associação Cultural Fado com História

T. 968 774 613

www.fadocomhistoria.wix.com/fado

15/02

Música na Academia . Music at the Academy Ricardo Coelho - Project Trio Jazz

Auditório da . Auditorium of Academia de Música de Tavira 17h30

Academia de Música de Tavira

07, 14, 21 e . and 28/02 Concertos . Concerts

“Música nas Igrejas”

07/02 - Piano - Igreja da . Church of Misericórdia

14/02 - Coro . Choir Barbershop - Pousada do . Guesthouse Con- vento da Graça

21/02 - Guitarra . Guitar - Ermida de . Hermitage Santa Ana 28/02 - Violoncelo e Contrabaixo . Cello and Double bass - Igreja da . Church of Misericórdia Vários locais . Various Venues 18h00

Academia de Música de Tavira

15/02

Concerto Promenade . Promenade Concert

Os Santos Lendários D. Nuno, O Santo Cavaleiro

Auditório Municipal . Municipal Auditorium

16h30

T. 282 380 434 / 282 380 473 282 380 452

www.cm-lagoa.pt

07/02

Viviane canta . sang Edith Piaf

Club Farense

22h00

08/02

Arsénio Martins (piano) e . and Mateja Dolsak (saxofone . saxophone)

Club Farense 18h00

01/02

Festa do Acordeão 2015 - Festival Internacional do Acordeão . Accordion International Festival

Quinta do Sobral 15h00

Associação de Acordeonistas do Algarve

T. 964 670 079 / 962 291 979

26/02

Ciclo . Cycle A Sinfonia Clássica

Igreja Matriz . Main Church 18h00

Entrada livre . Free entry

14/02

O Carnaval dos Animais pela Academia de Música de Lagos The Carnival of the Animals by Lagos Music Academy

TEMPO - Teatro Municipal . Municipal Theatre 16h00

T. 282 402 475

www.teatromunicipaldeportimao.pt

21/02

Amália por Júlio Resende . Amália by Júlio Resende

Teatro das Figuras . Figuras Theatre 21h30

€12,50 T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

28/02

Lusofonia abraça a causa . Lusophone embraces the cause Dino D’Santiago, Jorge Fer- nando e . and Fábia Rebordão

Teatro das Figuras . Figuras Theatre 21h00

€12,50 T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

PORTIMÃO

TAVIRA ALCOUTIM

LOULÉ CASTRO MARIM

LAGOA

20/02

Ciclo . Cycle “Loulé Clássico”

Cineteatro . Cinetheatre Louletano 21h30

€8

T. 289 400 820 / 289 414 604

10/02

Concerto Pedagógico Pedagogical Concert

Teatro das Figuras . Figuras Theatre 10h30

Entrada livre sujeita a inscrição prévia . Free entry but registration is required

T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

13/02

Clássica na Santa Casa - Ciclo de Música de Câmara . Chamber Music Series

Salão Nobre da . Noble Hall of Santa Casa da Misericórdia 19h00

€5

T. 289 860 890 www.ocs.pt

13/02

Banda do Mar . Banda do Mar

Teatro das Figuras . Figuras Theatre 21h30

€12,50 T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

15/02

Concerto Promenade . Promenade Concert

Os Santos Lendários D. Nuno, O Santo Cavaleiro

Teatro das Figuras . Figuras Theatre 12h00

€10 T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

21/02

Fados à moda de São Brás de Alportel

Cineteatro . Cinetheatre São Brás 21h30

€5

Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel T. 289 840 000

www.cm-sbras.pt

SÃO BRÁS DE ALPORTEL

(4)

TEATRO . THEATRE

06 THEATRE . TEATRO 07

03, 04, 10, 11, 24 e . and 25/02

Teatro Infantil . Children’s Play

“Um pequeno Príncipe”

Teatro Lethes . Lethes Theatre 10h30

€5 ACTA T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt

13/02 e . and 14/02

“O Caracol”

TEMPO - Grupo de Teatro .

Theatre Group

Teatro Lethes . Lethes Theatre 13/02 - 15h00

14/02 -16h00

€6

T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt

19/02

“Das Ding”

Ciclo às Quintas no Teatro .

Series on Thursdays at the Theatre

Teatro das Figuras . Figuras Theatre 21h30

€10 T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

20/02

Os Lusíadas

“De lisboa à Índia ida e volta”

de . by António Fonseca Teatro Lethes . Lethes Theatre 21h30

€10 ACTA T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt

21/02

“Onde é que eu já vi isto, perguntou ele”

por . by CENDREV - Centro Dramático de Évora

Teatro Lethes . Lethes Theatre 21h30

€10 ACTA T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt

07/02

Teatro Infantil . Children’s Play

“Caracol”

TEMPO - Teatro Municipal . Municipal Theatre 16h00

€6 - Adultos . Adults

€4 - Crianças até aos 12 anos . Children under 12 years old T. 2892 402 475

www.teatromunicipaldeportimao.pt

14/02

“O Silêncio de Sara”

TEMPO - Teatro Municipal . Municipal Theatre 21h30

€5

T. 282 402 475

www.teatromunicipaldeportimao.pt

Este espetáculo resume a vida de Luís Franco Bastos

nos últimos dois anos, desde as personagens desco- nhecidas com quem se cruzou, às figuras conheci- das que mais o marcaram pela positiva ou negativa.

O aparelho vocal permite-lhe não só reproduzir a história, como encarar todos os protagonistas em palco, durante uma hora. Uma hora de roubos de identidade.

The show summarizes the life of Luís Franco Bastos during the past two years, from lesser known cha- racters he met to more famous figures who left their mark for better or for worse. Thanks to his vocal range he is able to reproduce the story, as well as incarnate all the characters on stage for an hour. An hour of sto- len identities.

28/02

PORTIMÃO - TEMPO - Teatro Municipal . Municipal Theatre

21h30 T. 282 402 475

www.teatromunicipaldeportimao.pt

“Roubo de Identidade”

Stand up Comedy

FARO

PORTIMÃO 21/02

Teatro Infantil . Children’s Play

“Cinderela”

Auditório Municipal . Municipal Auditorium

16h00 T. 289 700 160 www.cm-olhao.pt

OLHÃO

(5)

EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS

08 EXHIBITIONS . EXPOSIÇÕES 09

ALBUFEIRA

Até . Until 27/02

Exposição de Aguarelas de . Watercolour Exhibition by Susana Gonçalves

Edifício dos Paços do Concelho - 1º Andar . Town Hall Building - 1st Floor

Segunda a sexta . Monday to Friday 09h00 - 17h00 www.cm-albufeira.pt

Até . Until 13/02

Exposição de Pintura . Painting Exhibition “A Ria Formosa e o Algarve” de . by Jorge Valadas

Museu Regional do Algarve . Algarve Regional Museum Câmara Municipal de . Municipal Council of Faro

T. 289 870 870 www.cm-faro.pt

Até . Until 28/02 Exposição . Exhibition

“Histórias de Sal”

Casa do Sal

10h00 - 13h00 e . and 14h00 - 18h00

Câmara Municipal de . Municipal Council of Castro Marim T. 281 510 740 www.cm-castromarim.pt

Até . Until 28/02 Exposição . Exhibition

“Etnografia da região Alcouteneja”

Casa dos Condes - Biblioteca Municipal . Municipal Library Segunda a sexta . Monday to Friday 08h30 - 16h30

Câmara Municipal de . Municipal Council of Alcoutim

T. 281 540 500 www.cm-alcoutim.pt

Até . Until 31/05 Exposição Fotográfica e Mostra Documental . Photographic Exhibition and Documental Shows “O Soldado Português na 1ª Grande Guerra”

Biblioteca Municipal . Municipal Library

Câmara Municipal de . Municipal Council of Faro e . and Liga dos Combatentes - Núcleo de Faro T. 289 870 000

www.cm-faro.pt

Até . Until 30/08

Exposição Comemorativa dos 125 anos da chegada do comboio a Faro . Exhibition commemorating the 125th anniversary of Faro’s rail transport “Um olhar sobre os caminhos de ferro no Algarve”

Museu Municipal . Municipal Museum

Câmara Municipal de . Municipal Council of Faro

T. 289 870 870 www.cm-faro.pt

Até . Until 04/10

Coleção de Arqueologia . Archaeology Collection José Rosa Madeira

“De volta a um passado”

Museu Municipal . Municipal Museum

Câmara Municipal de . Municipal Council of Faro

T. 289 870 870 www.cm-faro.pt

Até . Until 31/03

Exposição . Exhibition

”Um olhar sobre a escola de outros tempos”

Arquivo Histórico . Historical Archive

Segunda a sábado . Monday to Saturday 09h00 - 12h30 e . and 13h30 - 17h00. Encerra aos domingos e feriados . Closed on Sundays and holidays www.cm-albufeira.pt

03/02 - 31/05 Exposição . Exhibition

”Arquitetura de Mértola entre Roma e o Islão”

Museu Municipal de Arqueologia . Archaeology Municipal Museum Sábado, domingo e terça . Saturday, Sunday and Tuesday 09h30 - 12h30 e . and 13h30 - 17h30. Quarta, quinta e sexta . Wednesday, Thursday and Friday 09h30 - 17h30. Encerra à segunda . Closed on Monday

www.cm-albufeira.pt

06/02 - 28/02

Exposição de Pintura . Painting Exhibition ”Uma década de Histórias & Metáforas” de . by João Baptista

Galeria de Arte Pintor .Art Gallery Painter Samora Barros Segunda a sábado . Monday to Saturday 09h30 - 12h00 e . and 13h30 - 17h30. Encerra aos domingos e feriados . Closed on Sundays and holidays

FARO

Pintor autodidata nasceu e cresceu em Peniche reve- lando, desde cedo, a sua inclinação para o desenho.

Muito jovem fixou-se em Paris, onde permaneceu cerca de uma década. Nesta cidade estabeleceu o seu primeiro contacto com as artes, no entanto, a sua vocação ficou adiada por ter escolhido uma profissão técnica – contactologia. Só mais tarde decidiu fre- quentar a Sociedade Nacional Belas Artes e dedicar o seu tempo livre à parte pictórica. Desde 1997 expõe regularmente, quer em exposição individual quer co- letivas, estando muitas das suas obras representadas no estrangeiro. Antero Anastácio apresenta um con- junto de obras mostrando seu estilo: de influências surrealistas e com a luminosidade que consegue pas- sar para as telas.

A self-made painter, born and bred in Peniche, Anas- tácio showed his talent for drawing from an early age. He was quite young when he moved to Paris, where he stayed for a decade. In this city he made his first contact with the arts, although his vocation was postponed for a technical job – contactology. It was not until later that he decided to go the National Fine Arts Society and dedicate his time to painting.

He has been exhibiting regularly since 1997, both individually and collectively, and many of his works are displayed abroad. Antero Anastácio presents a set of works representing his style: of surrealist influence and projecting light on to the canvas.

Até . Until 06/03

LAGOS - Antigos Paços do Concelho . Old Town Hall - Praça . Square Gil Eanes Segunda a sexta . Monday to Friday 09h00 - 17h00

www.cm-lagos.pt

Exposição de Pintura de . Painting

Exhibition by

Antero Anastácio CASTRO MARIM

ALCOUTIM

(6)

DANCE . DANÇA 11

O Lago dos Cisnes é um clássico incontornável da história da dança. Nesta produção da Companhia Nacional de Bailado estreada em fevereiro de 2013 quisemos reproduzir essa tradição coreográfica em toda a sua pureza de estilo, partilhando-a com as imagens e a dramaturgia do cineasta Edgar Pêra. A Fernando Duarte, coube a reconstrução coreográfica e coreografia adicional e à Orquestra Clássica do Sul a interpretação desta obra.

Swan Lake is an essential classic in the history of dance. In this production, which premiered in Fe- bruary 2013, the National Ballet of Portugal aimed to reproduce its choreographic tradition in its purest form, combined with images and dramatic art by the filmmaker Edgar Pêra. Fernando Duarte was entrust- ed with the choreographic reconstruction and addi- tional choreography, and music is interpreted by the Classical Orchestra of the South.

06/02 e . and 07/02

FARO - Teatro das Figuras . Figuras Theatre 21h00

€20

T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

Lago dos Cisnes . Swan Lake

Companhia Nacional de Bailado e Orquestra Clássica do Sul .

National Ballet of Portugal & Classical Orchestra of the South

EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS 10

Até . Until 31/05 Exposição . Exhibition

“14ª Corrida Fotográfica de Portimão”

Museu de . Museum of Portimão Terça . Tuesday 14h30 - 18h00.

Quarta a domingo . Wednesday to Sunday 10h00 - 18h00

www.cm-portimao.pt

TAVIRA

Até . Until 30/06 Exposição . Exhibition

“Memória e Futuro - Patrimó- nio, coleções e a construção de um museu para Tavira”

Museu Municipal - Palácio da Galeria . Municipal Museum - Palace of the Gallery

Terça a sábado . Tuesday to Saturaday 10h00 - 16h30 T. 281 320 540

www.museumunicipaldetavira.tavira.pt

Até . Until 27/02

Exposição do Centenário . Centenary Exhibition

Galeria Municipal . Municipal Gallery

Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel T. 289 840 000

www.cm-sbras.pt

Até . Until 28/02 Exposição Fotográfica . Photography Exhibition

“Mãos Primárias”

de . by Rui Fernandes

Centro de Artes e Ofícios . Arts and Crafts Centre

Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel T. 289 840 000

www.cm-sbras.pt

Até . Until 30/06 Exposição . Exhibition

“Dieta Mediterrânica - Património Cultural Milenar - O que é a Dieta Mediterrânica?”

Museu Municipal - Palácio da Galeria . Municipal Museum - Palace of the Gallery

Terça a sábado . Tuesday to Saturaday 10h00 - 16h30 T. 281 320 540

www.museumunicipaldetavira.tavira.pt

Até . Until 29/05 Exposição . Exhibition

“Manuel Teixeira Gomes - De regresso a casa”

Casa Manuel Teixeira Gomes Segunda a sexta . Monday to Friday 10h00 - 18h30. Sábados . Saturdays 15h00 - 19h00

Até . Until 31/05 Exposição . Exhibition

“O Mediterrâneo aqui tão perto”

Museu de . Museum of Portimão Terça . Tuesday 14h30 - 18h00.

Quarta a domingo . Wednesday to Sunday 10h00 - 18h00

www.cm-portimao.pt

SÃO BRÁS DE ALPORTEL

Até . Until 06/04

Exposição de Artesanato de . Crafts Exhibition by

José Guerreiro

Centro Museológico do . Museo- logical Centre of Alportel Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel T. 289 840 000

www.cm-sbras.pt

Até . Until 27/02

Exposição . Exhibition

“Pintar sem tintas... em cores”

por . by Lena Rita Vansteelant

Casa Manuel Teixeira Gomes Segunda a sexta . Monday to Friday 10h00 - 18h30. Sábados . Saturdays 15h00 - 19h00

PORTIMÃO Até . Until 22/02 Exposição . Exhibition

“Medir o Tempo, Medir o Mundo, Medir o Mar”

Centro de Ciência Viva . Live Science Centre

Terça a domingo . Tuesday to Sunday 10h30 - 18h30 T. 282 770 000

LAGOS

(7)

DESPORTO . SPORT

12 SPORT . DESPORTO 13

ALBUFEIRA 13/02

Gala do Desporto . Sports Gala Pavilhão Municipal . Municipal Hall 21h00

www.cm-albufeira.pt

01/02

Marcha-Corrida Regional .

Regional Walking-Running

Pavilhão Municipal . Municipal Hall 10h00

Instituto Português do Desporto e Juventude I. P. e . and Câmara Municipal de . Municipal Council of Castro Marim

T. 281 540 500 www.cm-castromarim.pt

22/02

38º Cross Internacional das Amendoeiras em Flor e 13º Corta Mato Areias de S. João .

38th International Almond Blossom Cross Country and 13th Areias de São João Cross Country Race

Pista Internacional de Cross das Açoteias . Açoteias International Cross Country Course 10h00

Associação de Atletismo do Algarve

T. 289 824 946

27/02 - 01/03

1ª Prova da Taça de Portugal de Downhill . 1st Downhill Cup

of Portugal

Arimbo

Federação Portuguesa de Ciclismo e . and União Ciclística Internacional

21/02 - 14/03

Futures ATP do . of Algarve 2015

Centro Ténis de Faro, Clube Ténis Loulé e . and Vale do Lobo Tennis Academy

Associação de Ténis do Algarve T. 289 321 755

www.tenisalgarve.pt

01/02

2º Cross Ana Dias

MONTENEGRO - Vale da Almas (Terreno da Concentração Inter- nacional de Motos . Ground of the Motorbikes International Meeting) 08h00 - 15h00

Junta de Freguesia do . Parish Council of Montenegro

06, 13, 20 e . and 27/02

Marchas/Corridas Nocturnas - Faro Night Runners

Parque das Figuras . Figuras Park 20h30

T. 966 315 054

15/02

Faro a andar . Faro walking Percurso . Route

”Moinhos de Nexe”

Percurso . Distance 8km SANTA BÁRBARA DE NEXE - Largo do . Square of Rossio - Igreja Matriz . Main Church 10h00

Câmara Municipal de . Municipal Council of Faro

T. 289 870 870 www.cm-faro.pt

08/02

Por Trilhos de . Trails Along Castro Marim

65km - Dificuldade média/alta . Average-high difficulty 45km - Dificuldade média . Medium difficulty

Pavilhão Municipal . Municipal Hall 09h00

€11 (Sem almoço . Without lunch)

€16 (Com almoço . With lunch) Associação Rodactiva

21/02

1º Triatlo . 1st Triathlon Castro Marim - Altura

ALTURA

Federação de Triatlo Portugal www.federacao-triatlo.pt

Este ano, a 41.ª edição da Volta ao Algarve tem um traçado que dá oportunidade a todo o tipo de corre- dores mas que só permite que a prova seja ganha por um ciclista completo. A Volta ao Algarve de 2015 to- talizará 768,2 quilómetros, num percurso desportiva- mente equilibrado que mostrará o interior e o litoral algarvio, locais propícios às competições velocipédi- cas mas também aos estágios de pré-temporada e de início de época.

Thanks to this year’s route of the Tour of the Algarve, all cyclists will be given a chance to compete, but only one cyclist will have what it takes to win this race. The 2015 Tour has a balanced 768.2-kilometre course, which will cross inland and coastal Algarve with many places suitable for competitive cycling, but also for pre-season and beginning-of-season training.

18/02 - 22/02

Etapas . Stages :

1.ª Lagos - Albufeira - 168km 2.ª Lagoa - Monchique - 192km

3.ª Vila do Bispo - Cabo de S. Vicente - 18,2km (C/R)

4.ª Tavira - Malhão - 212km 5.ª Almodôvar - Vilamoura - 178km Diversas Localidades . Various Venues Federação Portuguesa de Ciclismo www.uvp-fpc.pt

41ª Volta ao Algarve em Bicicleta . 41st Algarve Bicycle Tour

CASTRO MARIM

FARO

SÃO BRÁS DE ALPORTEL

DIVERSAS LOCALIDADES

VARIOUS VENUES

(8)

FESTAS E FESTIVAIS . FESTIVITIES & FESTIVALS

14 FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS 15

02/02

Feira de . Fair of São Brás Parque . Park Roberto Nobre Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel T. 289 840 000

www.cm-sbras.pt

15/02

Mercadinho de Jardim .

Garden Market

Jardim . Garden Carrera Viegas 10h00 - 14h00

Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel T. 289 840 000

www.cm-sbras.pt

01, 08, 15 e . and 22/02

Mercado Agrícola de Faro

Faro Farmer’s Market

Todos os domingos de manhã . Every Sunday morning Largo do . Square of Carmo

06/02 e . and 20/02

Mercadinho Mensal de .

Monthly Market of

Santa Bárbara de Nexe

1ª e 3ª sexta-feira do mês . 1st and 3rd Friday of the month SANTA BÁRBARA - Largo do . Square of Rossio e . and Jardim . Garden Guerreiro da Ângela 08h00 - 13h00

Junta de Freguesia de . Parish Council of Santa Bárbara de Nexe T. 289 999 423

07/02

Feira de Artesanato . Crafts Fair Jardim . Garden Manuel Bivar 10h00 - 17h00

Câmara Municipal de . Municipal Council of Faro

T. 289 870 870 www.cm-faro.pt

21/02

Merkado da Avenida .

Avenue Market

3º sábado do mês . 3rd Saturday of the month

Av. 5 de Outubro 10h00 - 17h00 T. 913 017 881

01/02

Mercadinho da Horta .

Organic Market

1º domingo do mês . 1st Sunday of the month

SALIR - Rua . Street do Bom Sucesso 08h00 - 14h00

Junta de Freguesia de . Parish Council of Salir

28/02 - 01/03

“Algarve Sustentável 2015”

1ª Feira de plantas, produtos e serviços . 1st flower, products

and services fair

Evento de cariz solidário para ajudar as corporações dos Bombeiros Voluntários de . Solidarity-related Event to help the firefighters of Silves e . and S. B. Messines Pavilhão da . Pavilion Fissul 10h00 - 23h00

Talentos Escondidos Lda.

02/02 e . and 14/02

Minifeiras de Artesanato .

Handicratfs Minifair

Mercado da Ribeira . Ribeira Market

11h00 - 18h00

A.S.T.A - Associação de Artes e Sabores de Tavira

15/02 e . and 28/02

Mostras de Artesanato .

Handicrafts Showcase

Mercado da Ribeira . Ribeira Market

10h00 - 16h00 Fundação Irene Rolo

01/02

Feira de Velharias . Antiques Fair 1º domingo do mês . 1st Sunday of the month

BOLIQUEIME - Perto do Largo da Igreja . Near the Church Square

03/02

Mercado . Market

1º terça-feira do mês . 1st Tuesday of the month

BOLIQUEIME - Perto do Centro de Saúde . Near the Health Centre

26/02

Mercado . Market

Última quinta-feira do mês . Last Thursday of the month BOLIQUEIME - À volta do Largo da Igreja . Around the Church Square

O Algarve é rico em localidades com fortes tradições de Carnaval. Loulé não foge à regra e, com um dos mais antigos e conhecidos Corsos do País, a cidade enche-se de cor e alegria. O famoso desfile de car- ros alegóricos, com os usuais cabeçudos, grupos de samba, e muita música, é uma festa de todos para to- dos. As brincadeiras de sempre e muita animação vão encher as ruas de Loulé.

The Algarve has many long-standing traditions as- sociated with Carnival. Loulé is no exception and has one of the oldest and best-known parades in the country. The town is filled with colours and joy. The famous parade of floats, with cabeçudos, samba per- formers, and plenty of music - a celebration for every- one. The usual frolics and entertainment will fill the streets of Loulé with joy.

14/02 - 17/02

ALBUFEIRA - Paderne - 15/02 e . and 17/02 - 14h00 - 18h00

CASTRO MARIM - Altura - 14/02 e . and 15/02 - 15h30

LOULÉ - Av. José da Costa Mealha - 14, 15 e . and17/02 - 15h00

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Av. da Liberdade - 14/02 - 15h00

V.R. DE STO. ANTÓNIO - Monte Gordo - 17/02 - 15h00

Diversas Localidades . Various Venues

Carnaval . Carnival

FARO

LOULÉ

SILVES

SÃO BRÁS DE ALPORTEL

TAVIRA

14/02

Sabores de São Valentim - Mostra de Produtos .

St. Valentine Flavours - Products Exihibition

Mercado Municipal . Municipal Market - Espaço Animação Durante a manhã . During the morning

Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel T. 289 840 000

www.cm-sbras.pt Carnaval de . Carnival of Loulé

(9)

FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS

02/02

1.ª Segunda-feira do mês 1st Monday of the month Parque de Feiras e Exposições . Fairs and Exhibitions Centre 08h00 - 15h00

07, 14, 21 e . and 28/02 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month Parque . Park Roberto Nobre 07h00 - 14h00

06/02

1.ª Sexta-feira do mês 1st Friday of the month ALCANTARILHA - Centro da Vila . Town Centre

16/02

3.ª Segunda-feira do mês 3rd Monday of the month Perto do Cemitério . Near to the Cemetery

09/02

2.ª Segunda-feira do mês 2nd Monday of the month ALGOZ - Largo da . Square of Várzea 23/02

4.ª Segunda-feira do mês 4th Monday of the month SÃO BARTOLOMEU DE MESSINES - Largo da Feira . Fair Square 28/02

4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month TUNES - Rua . Street 1.º de Maio

08/02

2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month ESTOI - Junto à Escola EB 23 . Next to the School EB 23

08/02

2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month Recinto em frente à FATACIL . Opposite to Fatacil 07/02

1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month Terreno anexo ao Estádio Municipal . Next to the Municipal Stadium 07, 14, 21 e . and 28/02 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month Mercado do Levante . Lift Market 23/02

4.ª Segunda-feira do mês 4th Monday of the month ODIÁXERE - Largo do Moinho . Mill Square

01/02 e . and 22/02 1.º e 4.º Domingo do mês 1st and 4th Sunday of the month ALMANCIL - Junto à Escola C+S . By the C+S School

19/02

3.ª Quinta-feira do mês 3rd Thursday of the month ALTE - Largo . Square José Cavaco Vieira

05/02

1.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month AMEIXIAL - E.N.2 28/02

Último sábado do mês Last Saturday of the month AZINHAL - Entrada da Aldeia . Village Entrance

07/02

1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month BENAFIM - Rua . Street 25 de Abril

13/02

2.ª Sexta-feira do mês 2nd Friday of the month Largo do Mercado . Market Square

05/02

1.ºQuinta-feira do mês 1st Thursday of the month FUSETA - Junto ao Parque de Cam- pismo . Next to the Campsite 01/02

1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month MONCARAPACHO - Largo do Mer- cado, junto ao Campo de Futebol da Torrinha . Market Square, next to the Torrinha Soccer Field

22/02

4.º e 5.º Domingo do mês 4th and 5th Sunday of the month QUELFES - Frente à Escola EB1 . Opposite the School EB1 08h00 - 17h00

22/02

4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month SANTA CATARINA - Rua . Street 1.º de Maio

09h00 - 13h00 21/02

3.º Sábado do mês 3rd Saturday of the month Rua . Street Almirante Cândido dos Reis (frente ao campo de futebol . In front of the football field) 09h00 - 13h00

PORTIMÃO

SÃO BRÁS DE ALPORTEL

SILVES

FARO

LAGOA

LAGOS

LOULÉ

MONCHIQUE

OLHÃO

TAVIRA

26/02

Última quinta-feira do mês Last Thursday of the month BOLIQUEIME - Largo da Igreja . Church Square

14/02

2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month CORTELHA

07, 14, 21 e . and 28/02 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month Na saída da cidade para Boliquei- me/Albufeira, em frente ao Con- vento de Sto. António . By the exit towards Boliqueime/Albufeira, opposite St. António’s Convent 04, 11, 18 e . and 25/02 Todas as quartas-feiras do mês Every Wednesday of the month QUARTEIRA - Fonte Santa 08h30 - 14h30 22/02

Último domingo do mês Last Sunday of the month QUERENÇA - Largo da Igreja Matriz . Mother Church Square

10h00 - 13h00

02/02

1.ª Segunda-feira do mês 1st Monday of the month BARÃO DE SÃO MIGUEL - Rua das . Street of Flores

VILA DO BISPO

16 FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS 17

14/02 e . and 21/02 2.º e 3.º Sábado do mês 2nd and 3rd Saturday of the month Mercado Municipal dos Caliços . Caliços Municipal Market 01/02

1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month OLHOS DE ÁGUA 28/02

4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month AREIAS DE SÃO JOÃO - Junto ao Mercado . Next to the Market

07/02

1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month ALGOZ - Largo da . Square of Várzea

07/02

1.º e 5.º Sábado do mês 1st and 5th Saturday of the month Junto ao Mercado Municipal . Next to the Municipal Market 09h00 - 17h30 15/02

3.º Domingo do mês 3rd Sunday of the month Parque . Park Roberto Nobre 08h00 - 14h00

08/02

2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month CHINICATO

01/02

1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month Parque de Estacionamento do Com- plexo Desportivo . Sports Complex’s Car Park

08h00 - 14h00 01/02

1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month Escola Primária dos Vales . Vales Primary School

09h00 - 13h00 01/02

1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month MONTENEGRO

08/02

2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month FERRAGUDO - Zona Ribeirinha . Waterfront

08h00 - 13h00 22/02

4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month Recinto da . Precinct of Fatacil 07h00 - 13h00

03/02 e . and 17/02 1.ª e 3.ª Terça-feira do mês 1st and 3rd Tuesday of the month CALIÇOS

20/02

3.ª Sexta-feira do mês 3rd Friday of the month GUIA

07/02

1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month PADERNE - Pé da Cruz 10/02 e . and 24/02 2.ª e 4.ª Terça-feira do mês 2nd and 4th Tuesday of the month FERREIRAS - Sítio do Tominhal

22/02

4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month PEREIRO - Largo da Igreja . Church Square

12/02

2.ª Quinta-feira do mês 2nd Thursday of the month VAQUEIROS - Rua do . Street of Poço Novo

22/02

4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month

ROGIL - Perto da Junta de Freguesia . Near to Parish Council Building 16/02

3.ª Segunda-feira do mês 3rd Monday of the month Junto à Escola Básica Integrada / Jardim de Infância . Next to the Basic School / Kindergarten

09h00 - 13h00

ALBUFEIRA

LAGOS

SÃO BRÁS DE ALPORTEL

SILVES

TAVIRA ALJEZUR

FARO

LAGOA

07/02

1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month V. N. DE CACELA - Parque de Campis- mo . Camping Caliço (T. 281 952 808) 10h00 - 14h00

28/02

4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month MONTE GORDO - Junto ao Posto de Turismo . Next to the Tourist Office 09h00 - 17h00

V. R. DE STO. ANTÓNIO

01/02 e . and 15/02 1.º e 3.º Domingo do mês 1st and 3rd Sunday of the month Parque de Feiras e Exposições . Fairs and Exhibitions Centre

08h30 - 12h30 07/02

1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month ALVOR - Zona Ribeirinha . Waterfront

08/02

2.º e 5.º Domingo do mês 2nd and 5th Sunday of the month ALMANCIL - Junto à Escola C+S . Next to the C+S School

08/02

2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month FUSETA - Junto ao Parque de Cam- pismo . Next to the Campsite 22/02

4.º e 5.º Domingo do mês 4th and 5th Sunday of the month QUELFES - Frente à EB 1 . Opposite the School EB 1

LOULÉ

OLHÃO

PORTIMÃO

ALBUFEIRA

ALCOUTIM

ALJEZUR

07/02

1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month QUARTEIRA - Centro da Cidade . Downtown area

FEIRA DE VELHARIAS FLEA MARKETS

MERCADOS

.

MARKETS

14/02

2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month Praça . Square Marquês de Pombal 09h00 - 17h00

14/02

2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month

CASTRO MARIM

08/02

2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month Passeio junto ao Teatro Municipal . Next to the Municipal Theatre 10h00 - 16h00

01/02

1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month MONTENEGRO - Rua . Street Júlio Dinis (frente à Junta de Freguesia . Opposite to Civil Parish Building) 10h00 - 14h00

(10)

A companhia de circo, fundada em Hunan em 1959 no sul da China, é considerada uma das mais importantes do país, tendo já atuado em mais de 50 países e recebido vários prémios, de entre os quais se desta- ca o “Silver Clown” em Monte Carlo. Os 26 acrobatas em palco demons- trarão a sua inigualável mestria na arte do equilibrismo, malabarismo, contorcionismo, entre outros, que faz da companhia de Acrobatas de Hunan uma das mais relevantes do teatro chinês da atualidade.

This circus company, founded in 1959 in Hunan (Southern China), is one of the most important in the country, having already performed in over 50 countries and received several accolades, such as the prestigious “Sil- ver Clown” in Monte Carlo. 26 acrobats will take to the stage to demons- trate their unique mastery of balancing acts, juggling, contortionism, and other talents which make this company one of the most important in today’s Chinese theatre.

22/02

PORTIMÃO - Portimão Arena 18h00

Plateia . Stalls A e . and B - €18 Plateia . Stalls C - €15

Bancada . Balcony J, K, H, M e . and N - €12 Bancada . Balcony B, C, E e . and F - €8 www.cm-portimao.pt

Circo Acrobático

de Hunan . The Hunan Acrobatics Troupe

DIA . DAY

VILA REAL DE SANTO ANTÓNIO BARRA DE FARO / OLHÃO PORTO DE LAGOS

PREIA MAR . HIGH TIDE BAIXA MAR . LOW TIDE PREIA MAR . HIGH TIDE BAIXA MAR . LOW TIDE PREIA MAR . HIGH TIDE BAIXA MAR . LOW TIDE

1 DOM . SUN 00:40 3.0 13:10 2.9 07:10 1.1 19:20 1.0 00:40 3.0 13:10 2.9 07:10 1.1 19:30 1.1 00:40 3.0 13:00 2.9 06:50 1.0 19:00 1.0 2 SEG . MON 01:30 3.1 13:40 3.0 08:00 1.0 20:00 1.0 01:30 3.1 13:50 3.0 08:00 1.0 20:00 1.0 01:20 3.2 13:40 3.0 07:30 0.9 19:40 0.9 3 TER . TUE 02:00 3.2 14:20 3.0 08:30 0.9 20:40 0.9 02:00 3.2 14:20 3.1 08:30 0.9 20:40 0.9 01:50 3.3 14:10 3.1 08:10 0.8 20:10 0.8 4 QUA . WED 02:30 3.3 14:50 3.1 09:10 0.8 21:10 0.9 02:40 3.3 14:50 3.1 09:10 0.8 21:10 0.9 02:20 3.3 14:40 3.2 08:40 0.7 20:50 0.8 5 QUI . THU 03:10 3.3 15:20 3.1 09:40 0.8 21:40 0.9 03:10 3.3 15:30 3.1 09:40 0.8 21:40 0.9 03:00 3.4 15:20 3.2 09:10 0.7 21:20 0.8 6 SEX . FRI 03:40 3.3 16:00 3.1 10:10 0.8 22:20 0.9 03:40 3.3 16:00 3.1 10:10 0.8 22:20 0.9 03:30 3.4 15:50 3.2 09:40 0.7 21:50 0.8 7 SAB . SAT 04:10 3.3 16:30 3.0 10:40 0.9 22:50 1.0 04:10 3.3 16:30 3.1 10:40 0.9 22:50 1.0 04:00 3.3 16:20 3.1 10:10 0.8 22:20 0.9 8 DOM . SUN 04:50 3.2 17:00 2.9 11:20 1.0 23:20 1.0 04:50 3.2 17:00 3.0 11:10 1.0 23:20 1.0 04:30 3.2 16:50 3.0 10:40 0.9 22:50 1.0 9 SEG . MON 05:20 3.1 17:40 2.8 11:50 1.1 00:00 1.2 05:20 3.1 17:40 2.9 11:50 1.1 00:00 1.1 05:00 3.1 17:20 2.9 11:20 1.0 23:30 1.1

10 TER . TUE 06:00 2.9 18:20 2.7 - - 12:30 1.2 06:00 2.9 18:20 2.8 - - 12:20 1.2 05:40 2.9 18:00 2.8 - - 12:00 1.1

11 QUA . WED 06:50 2.8 19:20 2.6 00:40 1.3 13:10 1.3 06:40 2.8 19:10 2.7 00:40 1.3 13:10 1.3 06:30 2.8 19:00 2.7 00:10 1.2 12:40 1.3 12 QUI . THU 07:50 2.6 20:30 2.6 01:40 1.4 14:20 1.4 07:40 2.6 20:20 2.6 01:30 1.4 14:10 1.4 07:30 2.6 20:10 2.6 01:10 1.4 13:50 1.4 13 SEX . FRI 09:00 2.6 21:50 2.7 02:50 1.4 15:30 1.4 09:00 2.6 21:40 2.6 02:50 1.4 15:20 1.4 08:50 2.6 21:30 2.6 02:30 1.4 15:10 1.4 14 SAB . SAT 10:20 2.6 23:00 2.8 04:20 1.4 16:50 1.3 10:20 2.6 22:50 2.8 04:10 1.4 16:40 1.4 10:10 2.6 22:50 2.8 04:00 1.4 16:30 1.3 15 DOM . SUN 11:30 2.8 00:00 3.1 05:30 1.2 17:50 1.1 11:30 2.8 00:00 3.0 05:30 1.2 17:50 1.2 11:30 2.8 23:50 3.1 05:10 1.2 17:30 1.1

16 SEG . MON - - 12:30 3.0 06:30 1.0 18:50 0.9 - - 12:30 3.0 06:30 1.0 18:50 1.0 - - 12:20 3.0 06:10 0.9 18:30 0.9

17 TER . TUE 00:50 3.3 13:10 3.2 07:30 0.8 19:40 0.7 00:50 3.3 13:20 3.2 07:30 0.8 19:40 0.8 00:40 3.3 13:10 3.3 07:00 0.7 19:10 0.6 18 QUA . WED 01:40 3.5 14:00 3.4 08:20 0.6 20:30 0.6 01:40 3.5 14:00 3.4 08:10 0.6 20:30 0.6 01:30 3.6 13:50 3.4 07:50 0.4 20:00 0.5 19 QUI . THU 02:20 3.7 14:40 3.5 09:00 0.5 21:10 0.5 02:20 3.7 14:50 3.5 09:00 0.5 21:10 0.5 02:10 3.7 14:40 3.6 08:30 0.3 20:40 0.4 20 SEX . FRI 03:10 3.8 15:30 3.5 09:50 0.5 22:00 0.5 03:10 3.8 15:30 3.6 09:40 0.5 22:00 0.5 03:00 3.8 15:20 3.6 09:10 0.3 21:30 0.3 21 SAB . SAT 03:50 3.7 16:10 3.5 10:30 0.5 22:40 0.6 03:50 3.7 16:10 3.5 10:30 0.5 22:40 0.6 03:40 3.8 16:00 3.5 09:50 0.3 22:10 0.4 22 DOM . SUN 04:30 3.6 17:00 3.3 11:10 0.6 23:30 0.7 04:40 3.6 17:00 3.4 11:10 0.6 23:30 0.7 04:20 3.6 16:50 3.4 10:40 0.5 23:00 0.6

23 SEG . MON 05:20 3.4 17:50 3.2 - - 12:00 0.8 05:20 3.4 17:50 3.2 11:50 0.8 - - 05:10 3.4 17:30 3.2 11:20 0.7 23:40 0.8

24 TER . TUE 06:10 3.1 18:40 2.9 00:10 0.9 12:40 1.0 06:10 3.1 18:40 3.0 00:10 0.9 12:40 1.0 06:00 3.1 18:20 3.0 - - 12:10 0.9 25 QUA . WED 07:10 2.9 19:50 2.8 01:10 1.1 13:40 1.2 07:10 2.9 19:40 2.8 01:10 1.1 13:30 1.2 06:50 2.9 19:30 2.8 00:40 1.1 13:10 1.2 26 QUI . THU 08:20 2.6 21:10 2.7 02:20 1.3 14:50 1.4 08:20 2.7 21:00 2.7 02:10 1.3 14:40 1.4 08:10 2.6 20:50 2.6 01:50 1.3 14:20 1.4 27 SEX . FRI 09:50 2.6 22:30 2.7 03:40 1.4 16:10 1.4 09:40 2.5 22:20 2.6 03:30 1.4 16:10 1.5 09:40 2.5 22:20 2.7 03:20 1.4 15:50 1.4 28 SAB . SAT 11:10 2.6 23:30 2.8 05:00 1.4 17:20 1.4 11:00 2.6 23:30 2.7 05:00 1.4 17:20 1.4 11:00 2.6 23:30 2.8 04:40 1.3 17:10 1.4

TABELA DE MARÉS . TIDAL SCHEDULE

Legenda . Key

LUA CHEIA

FULL MOON LUA NOVA

NEW MOON QUARTO CRESCENTE

WAXING MOON QUARTO MINGUANTE WANING MOON TARDE

AFTERNOON MANHÃ

MORNING HORA

TIME ALTURA

HEIGHT

NOTA: No horário de verão deverá somar 1 hora . NOTE: In the summer you must add 1 hour.

15/02

3.º Domingo do mês 3rd Sunday of the month V. N. DE CACELA - Parque de Feiras . Fairs Centre

08h00 - 14h00 01/02

1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month Praça . Square Marquês de Pombal 09h00 - 17h00

V. R. DE STO ANTÓNIO

03/02

1.ª Terça-feira do mês 1st Tuesday of the month BUDENS - Centro da Povoação . Village Centre

09h00 - 13h00 04/02

1.ª Quarta-feira do mês 1st Wednesday of the month RAPOSEIRA - Em frente à Escola Primária . In front of the Primary School

06/02

1.ª Sexta-feira do mês 1st Friday of the month SAGRES - Em frente ao Mercado . Opposite the Market

05/02

1.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month Em frente ao Mercado . Opposite the Market

08h00 - 13h00

FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS

18 WHY NOT . E AINDA 19

07/02

Famílias com Histórias .

Families with histories

“São Valentim: Corações de Cortiça”

Museu Municipal . Municipal Museum

14h30

Câmara Municipal de . Municipal Council of Faro

T. 289 870 870 www.cm-faro.pt

21/02

IV Convenção . 4th Convention Urban Xpression

Pavilhão Desportivo Municipal da . Municipal Sports Hall of Penha 10h00 - 24h00

Associação de Dança, Cultura e Arte - Urban Xpression

01/02

VIII Passeio TT . 8th TT Ride

”Rota do Caldeirão”

08h00

Bombeiros Voluntários de . Volunteer Firefighters of São Brás de Alportel

T. 289 840 666

24/02

Cinema “Os Maias”

de . by João Botelho

Teatro das Figuras . Figuras Theatre 21h30

€4

T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

FARO

SÃO BRÁS DE ALPORTEL

(11)

07/03

PORTIMÃO - TEMPO - Teatro Municipal . Municipal Theatre

21h30 T. 282 402 475

www.teatromunicipaldeportimao.pt

“True”

The Legendary Tigerman

07/03 e . and 08/03

MONCHIQUE - Heliporto Municipal . Municipal Heliport

Câmara Municipal de . Municipal Council of Monchique

T. 282 910 200 www.cm-monchique.pt

Esta edição tem, à semelhança de anos anteriores, como objetivo principal a divulgação e a comerciali- zação dos enchidos tradicionais de Monchique, rea- lizados a partir do saber-fazer acumulado durante séculos pelas gentes da serra e aperfeiçoado com as mais modernas técnicas de higiene e segurança ali- mentar.

As in previous years, this year’s edition aims to pro- mote and sell the traditional sausages of Monchique made with generations of knowledge handed down by the people of the serra and perfected with modern food hygiene techniques.

Feira dos Enchidos Tradicionais da . Traditional Sausages Fair

of Serra de Monchique

ANTEVISÃO . PREVIEW 20

“True” tem rock’n’roll, tem blues e tem canções. O Ti- german igual a si mesmo, fiel ao que sempre foi, sem concessões. “True” é literalmente verdade. A verdade da nova vida de The Legendary Tigerman.

“True” has rock’n’roll, blues and songs. Tigerman is true to himself, faithful to what he has always been, without concessions. “True” é literally true. The truth of the new life of The Legendary Tigerman.

CONTACTS . CONTACTOS 21

AEROPORTO INTERNACIONAL DE FARO . FARO INTERNATIONAL AIRPORT

Aeroporto Internacional de Faro 8001-701 Faro

T. 289 818 582

turismo.aeroporto@turismodoalgarve.pt ALBUFEIRA

Rua . Street 5 de Outubro 8200-109 Albufeira T. 289 585 279

turismo.albufeira@turismodoalgarve.pt ALCOUTIM

Rua . Street 1.º de Maio 8970-059 Alcoutim T. 281 546 179

turismo.alcoutim@turismodoalgarve.pt ALJEZUR

Rua . Street 25 de Abril, N.º 62 8670-054 Aljezur

T. 282 998 229

turismo.aljezur@turismodoalgarve.pt ALVOR

Rua . Street Dr. Afonso Costa, N.º 51 8500-016 Alvor

T. 282 457 540

turismo.alvor@turismodoalgarve.pt ARMAÇÃO DE PÊRA Av. Marginal

8365-101 Armação de Pêra T. 282 312 145

turismo.armacaodepera@turismodoalgarve.pt CARVOEIRO

Praia do Carvoeiro 8400-517 Lagoa T. 282 357 728

turismo.carvoeiro@turismodoalgarve.pt

CASTRO MARIM

Rua . Street José Alves Moreira N.º 2 - 4

8950-138 Castro Marim T. 281 531 232

turismo.castromarim@turismodoalgarve.pt FARORua da . Street of Misericórdia, N.º 8 - 11

8000-269 Faro T. 289 803 604

turismo.faro@turismodoalgarve.pt LAGOS

Praça . Square Gil Eanes

(Antigos Paços do Concelho . Former Town Hall)

8600-668 Lagos T. 282 763 031

turismo.lagos@turismodoalgarve.pt LOULÉ

Av. 25 de Abril, N.º 9 8100-506 Loulé T. 289 463 900

turismo.loule@turismodoalgarve.pt MONCHIQUE

Largo . Square S. Sebastião, 8550-000 Monchique T. 282 911 189

turismo.monchique@turismodoalgarve.pt MONTE GORDO

Av. Marginal, 8900-000 Monte Gordo T. 281 544 495

turismo.montegordo@turismodoalgarve.pt OLHÃO

Largo. Square Sebastião Martins Mestre, N.º 8 A

8700-349 Olhão T. 289 713 936

turismo.olhao@turismodoalgarve.pt

PONTE INTERNACIONAL DO GUADIANA . GUADIANA INTERNATIONAL ROAD BRIDGE A22 - Monte Francisco 8950-206 Castro Marim T. 281 531 800

turismo.guadiana@turismodoalgarve.pt PRAIA DA ROCHA

Av. Tomás Cabreira 8500-802 Praia da Rocha T. 282 419 132

turismo.praiadarocha@turismodoalgarve.pt QUARTEIRA

Praça do . Square of Mar, 8125-193 Quarteira T. 289 389 209

turismo.quarteira@turismodoalgarve.pt SAGRES

Rua . Street Comandante Matoso 8650-357 Sagres

T. 282 624 873

turismo.sagres@turismodoalgarve.pt SÃO BRÁS DE ALPORTEL Largo de . Square São Sebastião, N.º 23 8150-107 São Brás de Alportel T. 289 843 165

turismo.saobras@turismodoalgarve.pt SILVES

E. N. 124 (Parque das Merendas . Snaking Park)

8300-000 Silves T. 282 098 927

turismo.silves@turismodoalgarve.pt TAVIRA

Praça da . Square of República, N.º 5 8800-329 Tavira

T. 281 322 511

turismo.tavira@turismodoalgarve.pt

POSTOS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA . ALGARVE TOURIST OFFICES

POSTOS MUNICIPAIS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA . MUNICIPAL TOURIST OFFICES

ALBUFEIRA

Estrada de Santa Eulália, 8200 Albufeira T. 289 515 973

posto.turismo@cm-albufeira.pt Estrada Nacional 395

(entrada da cidade . city entrance) 8200 Albufeira

T. 289 599 502

posto.turismo2@cm-albufeira.pt ALMANCIL

Loja do Munícipe - Rua . Street José dos Santos Vaquinhas,

Lote 53 R/C Loja B 8135-173 Almancil T. 289 400 860

ALTEPólo Museológico Cândido Guerreiro e Condes de Alte,

8100 Alte T. 289 478 060 PORTIMÃO

Largo . Square 1.º Dezembro, (Edificio . Building TEMPO - Teatro Municipal . Municipal Theatre) 8500-538 Portimão T. 282 402 487 info@visitportimao.com QUERENÇA

Largo da Igreja . Churh Square, 8100-495 Querença T. 289 422 495

SALIR

Centro Interpretativo de Arqueologia 8100-202 Salir

T. 289 489 137 SILVES

Centro de Interpretação do Património Islâmico, Praça do Município 8300-117 Silves T. 282 440 800 turismo@cm-silves.pt

(12)

ALEMANHA GERMANY

Praceta . Square Infante D. Henrique, 4 B8000-490 Faro

T. 289 803 181 Fax: 289 801 346 info@honorarkonsul-faro.de ANGOLA

ANGOLA

Praceta . Square projetada à Rua de Moçambique (Paralela à . Parallel to Av. Calouste Gulbenkian) Lote Q - 1º Esq.

8005-203 Faro T. 289 897 100 Fax: 289 897 108

geral@consuladogeralangola-faro.pt ÁUSTRIA

AUSTRIA

Rua . Street Ramalho Ortigão, Praia da Oura

8200-604 Albufeira T. 289 510 900 Fax: 289 510 999 consulaustria@hotmail.com BÉLGICA

BELGIUM

Av. 5 de Outubro N.º 28, 1º Esq.

8000-076 Faro T. 289 812 589 Fax: 289 812 591

consuladobelgicafaro@gmail.com BRASIL

BRAZIL

Largo . Square Dom Marcelino Franco N.º 2

8000-169 Faro

T. 289 096 193 . 918 803 922 Fax: 289 829 710

consular.faro@itamaraty.gov.br CABO VERDE

CAPE VERDE

Rua . Street Porta da Serra N.º 37, 1º Esq.

8500-603 Portimão T. 282 417 720 Fax: 282 417 720 CANADÁ CANADA

Rua . Street Frei Lourenço Sta. Maria N.º 1, 1º Frente

8001-901 Faro T. 289 803 757 Fax: 289 880 888 canada.faro@sapo.pt

CONSULADOS . CONSULATES

DINAMARCA DENMARK

Rua . Street Conselheiro Bivar N.º 10, 1º Dto.

8000-255 Faro T. 289 805 561 Fax: 289 803 333 geral@ssgclegal.com ESPANHA SPAIN

Av. Ministro Duarte Pacheco 8900-330 Vila Real de Sto. António T. 281 544 888

Fax: 281 511 826 con.vilareal@mae.es ESTÓNIA ESTONIA

Praça . Square Dr. António Padinha N.º 12

8800 Tavira T. 932 825 254 Fax: 281 325 870 gmd@martinsdias.com FINLÂNDIA FINLAND

Edf. La Finca, Cascalheira 8125-018 Quarteira T. 289 399 873/4 Fax: 289 399 872 giselia.farias@netc.pt FRANÇA

FRANCE

Rua . Street Almirante Cândido dos Reis N.º 226

8800 Tavira T. 281 380 660 Fax: 281 380 668 taviclinica@hotmail.com ITÁLIA

ITALY

Edf. Visualforma, 1.º Andar - Loja 4 - Sitio da Má Vontade

8000 Faro T. 289 812 186

vitor.neto.tfn@mail.telepac.pt MÉXICO

MEXICO

Rua . Street José de Matos N.º 5 R/c 8000-503 Faro

T. 289 827 074 Fax: 289 827 075

consulmexico@mail.telepac.pt NORUEGA

NORWAY

Rua . Street Eng. Francisco Bivar - Praia da Rocha

8500-809 Portimão T. 282 414 878 Fax: 282 480 589

consulado.noruega@airpass.pt

REINO DE MARROCOS MOROCCO

Vila Lageado N.º 19, Apartado 993 8200-913 Albufeira

T. 289 587 960 Fax: 289 586 084 alegria@mail.telepac.pt REINO UNIDO UNITED KINGDOM Edf. A, Fábrica, Av. Guanaré 8501-915 Portimão T. 808 203 537 Fax: 282 414 054

portugal.consulate@fco.gov.uk REPÚBLICA CHECA CZECH REPUBLIC

Av. 5 de Outubro N.º 55, 1º Esq.

8000-076 Faro T. 289 804 478 Fax: 289 806 310 faro@honorary.mzv.cz REPÚBLICA DA POLÓNIA REPUBLIC OF POLAND Quinta da Bolota, Lote 4 A Vale de Santa Maria 8200-314 Albufeira T. 968 059 595 Fax: 289 580 539

consul.polonia@mail.telepac.pt ROMÉNIA

ROMANIA

Volta dos Plátanos N.º 10 8125-563 Vilamoura T. 289 093 161

consul@consulat-algarve.com RÚSSIA

RUSSIA Apartado 2107 Quinta do Lago T. 917 810 031 Fax: 289 845 966 n.gama@nggdl.com SUÉCIA

SWEDEN Apartado 3712 8135-908 Almancil T. 916 890887 sateen.theo@iol.pt

CONTACTOS . CONTACTS 22

AUTOESTRADAHIGHWAY ESTRADA NACIONALMAINROAD ESTRADA SECUNDÁRIASECUNDARY ROAD ROTA VICENTINAROTA VICENTINA RESERVAS NATURAISNATURE RESERVES AEROPORTOAIRPORT

PraiaFluvialdeAlcoutim

R i o G u a d ia na

Legenda

. Key PRAIABEACH

MA PA DO AL GARVE . AL GARVE MAP //

(13)

Referências

Documentos relacionados

Municipal Council of Olhão, Tavira, São Brás de Alportel, Faro e.

4 th Saturday of the month AREIAS DE SÃO JOÃO - Junto ao Mercado.. 1 st Saturday of the month ALGOZ -

Meeting SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Pavilhão Municipal | Municipal Sports Hall Câmara Municipal de | Mu- nicipal Council of São Brás de Alportel, Instituto Português do Desporto e

Associação Cultural Sambrasense e. and Câmara Municipal de. Municipal Council of São Brás de

Até // UNtiL 10/01 expoSição CoLeCtiVa de pintUra de grUpo aLgarVe artiStS network // GROuP ExhiBiTiON OF PAiNTiNG BY ThE ALGARVE ARTiSTS NETwORK São bráS de aLporteL -

Orquestra do Algarve e Câmara Municipal de Alcoutim Algarve Orchestra and Alcoutim Municipal Council.. 289

1.º e 5.º sábado do mês 1st and 5th Saturday of the month Junto ao Mercado Municipal. Near the Parish Council

48.ª Volta ao Algarve 48 th Algarve Tour 6.ª Mostra Silves Capital da Laranja 6 th Silves - Orange Capital.. 22.º Festival de Música Al-Mutamid 22 nd Al-Mutamid