grátis . free
algarve FEVEREIRO . FEBRUARY 2015
guia . guide
Carnaval . Carnival 41ª Volta ao Algarve em Bicicleta . 41st Algarve Bicycle Tour
Circo Acrobático de Hunan -
Espetáculo de Ano Novo .
The Hunan Acrobatics Troupe -
Chinese New Year
PROPRIEDADE . PROPERTY Região de Turismo do Algarve (RTA) Avenida 5 de Outubro, N.º 18 8000 - 076 Faro,
Algarve - Portugal www.turismodoalgarve.pt PARA ENVIO DE INFORMAÇÃO PLEASE FORWARD INFORMATION TO T. 289 800 400
F. 289 800 489
E. edicoes@turismodoalgarve.pt COORDENAÇÃO EDITORIAL EDITORIAL COORDINATION RTA - Núcleo de Planeamento, Comunicação, Imagem e Qualidade FOTOGRAFIA . PHOTOGRAPHY Arquivo Câmaras Municipais Municipal Council Archives Arquivo RTA
RTA Archive www.stylept.com TRADUÇÃO INGLÊS ENGLISH TRANSLATION www.stylept.com
CONCEÇÃO GRÁFICA, COORDENAÇÃO GRÁFICA E PAGINAÇÃO
GRAPHIC DESIGN, GRAPHIC COORDINATION AND PAGE LAYOUT www.stylept.com
PARA PUBLICIDADE FOR ADVERTISING
Região de Turismo do Algarve (RTA) T. 289 800 400
F. 289 800 489
E. edicoes@turismodoalgarve.pt PRÉ-IMPRESSÃO E IMPRESSÃO PRE-PRESS & PRINTING www.stylept.com CAPA . COVER Carnaval
TIRAGEM . PRINT RUN 50.000
DEPÓSITO LEGAL . LEGAL DEPOSIT 281213 / 08
DISTRIBUIÇÃO GRATUITA . FREE ISSUE
NOTA: A Região de Turismo do Algarve (RTA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados por outras entidades e incluídos neste Guia. O envio de informações sobre a organização de eventos deve ser feito para a RTA, sem compromisso de publicação, até ao dia 5 do mês anterior à sua rea- lização. O conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem autori- zação escrita da RTA.
NOTE: The Algarve Tourism Region (RTA) cannot be held responsible for any last minute changes to the dates or programmes of events as organised by other entities that may be included in this guide.
Information about forthcoming events can be sent, without any guarantee of publication, to the RTA un- til the 5th day of the month prior thereto. No part of this guide may be reproduced without the written consent of the RTA.
02 ÍNDICE . CONTENTS
MÚSICA . MUSIC TEATRO . THEATRE
EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS DANÇA . DANCE
DESPORTO . SPORT
FESTAS E FESTIVAIS . FESTIVITIES & FESTIVALS FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS TABELA DE MARÉS . TIDAL SCHEDULE E AINDA . WHY NOT
ANTEVISÃO . PREVIEW CONTACTOS . CONTACTS
MAPA DO ALGARVE . ALGARVE MAP 03
06 08 11 12 14 15 18 19 20 21 23
Local . Venue Preço . Price Informações . Info Hora . Time Organização . Organization
www.facebook.com/VisitAlgarve
www.visitalgarve.pt
03
Com início em janeiro, continua a decorrer em feve- reiro o Festival de Música Al-Mutamid.
Beginning in January, the Al-Mutamid Music Festival continues throughout February.
07, 14 e . and 21/02
07/02 - Alturaz Al Andalusi (Síria)
Auditório Municipal de . Municipal Auditorium of Olhão - 10€
T. 289 710 160
14/02 - Milo Ke Mandarini
Teatro . Theatre Mascarenhas Gregório (Silves) T. 282 440 800 (ext. 406)
21/02 - Aquitania
Convento de . Convent of São José (Lagoa) T. 282 380 434 / 282 380 452
OLHÃO, SILVES e . and LAGOA 21h30
Ibérica Eventos & Espetáculos www.iberica-eventos.com
15º Festival de Música Al-Mutamid
15th Al-Mutamid Music Festival
FICHA TÉCNICA . SPECIFICATIONS LEGENDA . KEY
MUSIC . MÚSICA
© Alturaz Al Andalusi
FARO
MÚSICA . MUSIC MUSIC . MÚSICA
04 05
01/02 - 28/02
Recital de Guitarra Portuguesa Portuguese Guitar Recital
Museu Municipal . Municipal Museum
Todos os dias sessões de 30 minutos (Exceto segundas-feiras) . Every day sessions of 30 minutes (Except Mondays) Terça a sexta . Tuesday to Friday 11h00, 12h00, 14h00, 15h00, 16h00 e . and 17h00.
Sábados e domingos . Saturdays and Sundays 11h00, 12h00, 14h00, 15h00 e . and 16h00
€5
Associação Guitarra Portuguesa com Futuro
www.recitalguitarraportuguesa.com
06/02
Yes Sister, Jazz Sister
Teatro Lethes . Lethes Theatre 21h30€10 ACTA T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt
07/02
Pedro Viola e . and Teresa Viola
Teatro Lethes . Lethes Theatre 21h30€8
AFA - Associação de Fado do Algarve
T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt
28/02
Guitarra Portuguesa . Portuguese Guitar Marta Pereira da Costa
Teatro Lethes . Lethes Theatre 21h30
€10 ACTA T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt
01/02 - 28/02
Fado com História . Fado with History
Rua . Street Damião Augusto de Brito Vasconcelos N.º 4
Todos os dias sessões de 30 minutos (Exceto domingos) . Every day sessions of 30 minutes (Except Sundays) 10h15, 11h15, 12h15, 15h15, 16h15 e . and 17h15 Associação Cultural Fado com História
T. 968 774 613
www.fadocomhistoria.wix.com/fado
15/02
Música na Academia . Music at the Academy Ricardo Coelho - Project Trio Jazz
Auditório da . Auditorium of Academia de Música de Tavira 17h30
Academia de Música de Tavira
07, 14, 21 e . and 28/02 Concertos . Concerts
“Música nas Igrejas”
07/02 - Piano - Igreja da . Church of Misericórdia
14/02 - Coro . Choir Barbershop - Pousada do . Guesthouse Con- vento da Graça
21/02 - Guitarra . Guitar - Ermida de . Hermitage Santa Ana 28/02 - Violoncelo e Contrabaixo . Cello and Double bass - Igreja da . Church of Misericórdia Vários locais . Various Venues 18h00
Academia de Música de Tavira
15/02
Concerto Promenade . Promenade Concert
Os Santos Lendários D. Nuno, O Santo Cavaleiro
Auditório Municipal . Municipal Auditorium
16h30
T. 282 380 434 / 282 380 473 282 380 452
www.cm-lagoa.pt
07/02
Viviane canta . sang Edith Piaf
Club Farense22h00
08/02
Arsénio Martins (piano) e . and Mateja Dolsak (saxofone . saxophone)
Club Farense 18h00
01/02
Festa do Acordeão 2015 - Festival Internacional do Acordeão . Accordion International Festival
Quinta do Sobral 15h00
Associação de Acordeonistas do Algarve
T. 964 670 079 / 962 291 979
26/02
Ciclo . Cycle A Sinfonia Clássica
Igreja Matriz . Main Church 18h00Entrada livre . Free entry
14/02
O Carnaval dos Animais pela Academia de Música de Lagos The Carnival of the Animals by Lagos Music Academy
TEMPO - Teatro Municipal . Municipal Theatre 16h00
T. 282 402 475
www.teatromunicipaldeportimao.pt
21/02
Amália por Júlio Resende . Amália by Júlio Resende
Teatro das Figuras . Figuras Theatre 21h30
€12,50 T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
28/02
Lusofonia abraça a causa . Lusophone embraces the cause Dino D’Santiago, Jorge Fer- nando e . and Fábia Rebordão
Teatro das Figuras . Figuras Theatre 21h00
€12,50 T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
PORTIMÃO
TAVIRA ALCOUTIM
LOULÉ CASTRO MARIM
LAGOA
20/02
Ciclo . Cycle “Loulé Clássico”
Cineteatro . Cinetheatre Louletano 21h30
€8
T. 289 400 820 / 289 414 604
10/02
Concerto Pedagógico Pedagogical Concert
Teatro das Figuras . Figuras Theatre 10h30
Entrada livre sujeita a inscrição prévia . Free entry but registration is required
T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
13/02
Clássica na Santa Casa - Ciclo de Música de Câmara . Chamber Music Series
Salão Nobre da . Noble Hall of Santa Casa da Misericórdia 19h00
€5
T. 289 860 890 www.ocs.pt
13/02
Banda do Mar . Banda do Mar
Teatro das Figuras . Figuras Theatre 21h30€12,50 T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
15/02
Concerto Promenade . Promenade Concert
Os Santos Lendários D. Nuno, O Santo Cavaleiro
Teatro das Figuras . Figuras Theatre 12h00
€10 T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
21/02
Fados à moda de São Brás de Alportel
Cineteatro . Cinetheatre São Brás 21h30
€5
Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel T. 289 840 000
www.cm-sbras.pt
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
TEATRO . THEATRE
06 THEATRE . TEATRO 07
03, 04, 10, 11, 24 e . and 25/02
Teatro Infantil . Children’s Play“Um pequeno Príncipe”
Teatro Lethes . Lethes Theatre 10h30
€5 ACTA T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt
13/02 e . and 14/02
“O Caracol”
TEMPO - Grupo de Teatro .
Theatre Group
Teatro Lethes . Lethes Theatre 13/02 - 15h00
14/02 -16h00
€6
T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt
19/02
“Das Ding”
Ciclo às Quintas no Teatro .
Series on Thursdays at the Theatre
Teatro das Figuras . Figuras Theatre 21h30
€10 T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
20/02
Os Lusíadas“De lisboa à Índia ida e volta”
de . by António Fonseca Teatro Lethes . Lethes Theatre 21h30
€10 ACTA T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt
21/02
“Onde é que eu já vi isto, perguntou ele”
por . by CENDREV - Centro Dramático de Évora
Teatro Lethes . Lethes Theatre 21h30
€10 ACTA T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt
07/02
Teatro Infantil . Children’s Play
“Caracol”
TEMPO - Teatro Municipal . Municipal Theatre 16h00
€6 - Adultos . Adults
€4 - Crianças até aos 12 anos . Children under 12 years old T. 2892 402 475
www.teatromunicipaldeportimao.pt
14/02
“O Silêncio de Sara”
TEMPO - Teatro Municipal . Municipal Theatre 21h30
€5
T. 282 402 475
www.teatromunicipaldeportimao.pt
Este espetáculo resume a vida de Luís Franco Bastos
nos últimos dois anos, desde as personagens desco- nhecidas com quem se cruzou, às figuras conheci- das que mais o marcaram pela positiva ou negativa.
O aparelho vocal permite-lhe não só reproduzir a história, como encarar todos os protagonistas em palco, durante uma hora. Uma hora de roubos de identidade.
The show summarizes the life of Luís Franco Bastos during the past two years, from lesser known cha- racters he met to more famous figures who left their mark for better or for worse. Thanks to his vocal range he is able to reproduce the story, as well as incarnate all the characters on stage for an hour. An hour of sto- len identities.
28/02
PORTIMÃO - TEMPO - Teatro Municipal . Municipal Theatre
21h30 T. 282 402 475
www.teatromunicipaldeportimao.pt
“Roubo de Identidade”
Stand up Comedy
FARO
PORTIMÃO 21/02
Teatro Infantil . Children’s Play
“Cinderela”
Auditório Municipal . Municipal Auditorium
16h00 T. 289 700 160 www.cm-olhao.pt
OLHÃO
EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS
08 EXHIBITIONS . EXPOSIÇÕES 09
ALBUFEIRA
Até . Until 27/02
Exposição de Aguarelas de . Watercolour Exhibition by Susana Gonçalves
Edifício dos Paços do Concelho - 1º Andar . Town Hall Building - 1st Floor
Segunda a sexta . Monday to Friday 09h00 - 17h00 www.cm-albufeira.pt
Até . Until 13/02
Exposição de Pintura . Painting Exhibition “A Ria Formosa e o Algarve” de . by Jorge Valadas
Museu Regional do Algarve . Algarve Regional Museum Câmara Municipal de . Municipal Council of Faro
T. 289 870 870 www.cm-faro.pt
Até . Until 28/02 Exposição . Exhibition
“Histórias de Sal”
Casa do Sal
10h00 - 13h00 e . and 14h00 - 18h00
Câmara Municipal de . Municipal Council of Castro Marim T. 281 510 740 www.cm-castromarim.pt
Até . Until 28/02 Exposição . Exhibition
“Etnografia da região Alcouteneja”
Casa dos Condes - Biblioteca Municipal . Municipal Library Segunda a sexta . Monday to Friday 08h30 - 16h30
Câmara Municipal de . Municipal Council of Alcoutim
T. 281 540 500 www.cm-alcoutim.pt
Até . Until 31/05 Exposição Fotográfica e Mostra Documental . Photographic Exhibition and Documental Shows “O Soldado Português na 1ª Grande Guerra”
Biblioteca Municipal . Municipal Library
Câmara Municipal de . Municipal Council of Faro e . and Liga dos Combatentes - Núcleo de Faro T. 289 870 000
www.cm-faro.pt
Até . Until 30/08
Exposição Comemorativa dos 125 anos da chegada do comboio a Faro . Exhibition commemorating the 125th anniversary of Faro’s rail transport “Um olhar sobre os caminhos de ferro no Algarve”
Museu Municipal . Municipal Museum
Câmara Municipal de . Municipal Council of Faro
T. 289 870 870 www.cm-faro.pt
Até . Until 04/10
Coleção de Arqueologia . Archaeology Collection José Rosa Madeira
“De volta a um passado”
Museu Municipal . Municipal Museum
Câmara Municipal de . Municipal Council of Faro
T. 289 870 870 www.cm-faro.pt
Até . Until 31/03
Exposição . Exhibition
”Um olhar sobre a escola de outros tempos”
Arquivo Histórico . Historical Archive
Segunda a sábado . Monday to Saturday 09h00 - 12h30 e . and 13h30 - 17h00. Encerra aos domingos e feriados . Closed on Sundays and holidays www.cm-albufeira.pt
03/02 - 31/05 Exposição . Exhibition
”Arquitetura de Mértola entre Roma e o Islão”
Museu Municipal de Arqueologia . Archaeology Municipal Museum Sábado, domingo e terça . Saturday, Sunday and Tuesday 09h30 - 12h30 e . and 13h30 - 17h30. Quarta, quinta e sexta . Wednesday, Thursday and Friday 09h30 - 17h30. Encerra à segunda . Closed on Monday
www.cm-albufeira.pt
06/02 - 28/02
Exposição de Pintura . Painting Exhibition ”Uma década de Histórias & Metáforas” de . by João Baptista
Galeria de Arte Pintor .Art Gallery Painter Samora Barros Segunda a sábado . Monday to Saturday 09h30 - 12h00 e . and 13h30 - 17h30. Encerra aos domingos e feriados . Closed on Sundays and holidays
FARO
Pintor autodidata nasceu e cresceu em Peniche reve- lando, desde cedo, a sua inclinação para o desenho.
Muito jovem fixou-se em Paris, onde permaneceu cerca de uma década. Nesta cidade estabeleceu o seu primeiro contacto com as artes, no entanto, a sua vocação ficou adiada por ter escolhido uma profissão técnica – contactologia. Só mais tarde decidiu fre- quentar a Sociedade Nacional Belas Artes e dedicar o seu tempo livre à parte pictórica. Desde 1997 expõe regularmente, quer em exposição individual quer co- letivas, estando muitas das suas obras representadas no estrangeiro. Antero Anastácio apresenta um con- junto de obras mostrando seu estilo: de influências surrealistas e com a luminosidade que consegue pas- sar para as telas.
A self-made painter, born and bred in Peniche, Anas- tácio showed his talent for drawing from an early age. He was quite young when he moved to Paris, where he stayed for a decade. In this city he made his first contact with the arts, although his vocation was postponed for a technical job – contactology. It was not until later that he decided to go the National Fine Arts Society and dedicate his time to painting.
He has been exhibiting regularly since 1997, both individually and collectively, and many of his works are displayed abroad. Antero Anastácio presents a set of works representing his style: of surrealist influence and projecting light on to the canvas.
Até . Until 06/03
LAGOS - Antigos Paços do Concelho . Old Town Hall - Praça . Square Gil Eanes Segunda a sexta . Monday to Friday 09h00 - 17h00
www.cm-lagos.pt
Exposição de Pintura de . Painting
Exhibition by
Antero Anastácio CASTRO MARIM
ALCOUTIM
DANCE . DANÇA 11
O Lago dos Cisnes é um clássico incontornável da história da dança. Nesta produção da Companhia Nacional de Bailado estreada em fevereiro de 2013 quisemos reproduzir essa tradição coreográfica em toda a sua pureza de estilo, partilhando-a com as imagens e a dramaturgia do cineasta Edgar Pêra. A Fernando Duarte, coube a reconstrução coreográfica e coreografia adicional e à Orquestra Clássica do Sul a interpretação desta obra.
Swan Lake is an essential classic in the history of dance. In this production, which premiered in Fe- bruary 2013, the National Ballet of Portugal aimed to reproduce its choreographic tradition in its purest form, combined with images and dramatic art by the filmmaker Edgar Pêra. Fernando Duarte was entrust- ed with the choreographic reconstruction and addi- tional choreography, and music is interpreted by the Classical Orchestra of the South.
06/02 e . and 07/02
FARO - Teatro das Figuras . Figuras Theatre 21h00
€20
T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
Lago dos Cisnes . Swan Lake
Companhia Nacional de Bailado e Orquestra Clássica do Sul .
National Ballet of Portugal & Classical Orchestra of the South
EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS 10
Até . Until 31/05 Exposição . Exhibition
“14ª Corrida Fotográfica de Portimão”
Museu de . Museum of Portimão Terça . Tuesday 14h30 - 18h00.
Quarta a domingo . Wednesday to Sunday 10h00 - 18h00
www.cm-portimao.pt
TAVIRA
Até . Until 30/06 Exposição . Exhibition
“Memória e Futuro - Patrimó- nio, coleções e a construção de um museu para Tavira”
Museu Municipal - Palácio da Galeria . Municipal Museum - Palace of the Gallery
Terça a sábado . Tuesday to Saturaday 10h00 - 16h30 T. 281 320 540
www.museumunicipaldetavira.tavira.pt
Até . Until 27/02
Exposição do Centenário . Centenary Exhibition
Galeria Municipal . Municipal Gallery
Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel T. 289 840 000
www.cm-sbras.pt
Até . Until 28/02 Exposição Fotográfica . Photography Exhibition
“Mãos Primárias”
de . by Rui Fernandes
Centro de Artes e Ofícios . Arts and Crafts CentreCâmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel T. 289 840 000
www.cm-sbras.pt
Até . Until 30/06 Exposição . Exhibition
“Dieta Mediterrânica - Património Cultural Milenar - O que é a Dieta Mediterrânica?”
Museu Municipal - Palácio da Galeria . Municipal Museum - Palace of the Gallery
Terça a sábado . Tuesday to Saturaday 10h00 - 16h30 T. 281 320 540
www.museumunicipaldetavira.tavira.pt
Até . Until 29/05 Exposição . Exhibition
“Manuel Teixeira Gomes - De regresso a casa”
Casa Manuel Teixeira Gomes Segunda a sexta . Monday to Friday 10h00 - 18h30. Sábados . Saturdays 15h00 - 19h00
Até . Until 31/05 Exposição . Exhibition
“O Mediterrâneo aqui tão perto”
Museu de . Museum of Portimão Terça . Tuesday 14h30 - 18h00.
Quarta a domingo . Wednesday to Sunday 10h00 - 18h00
www.cm-portimao.pt
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
Até . Until 06/04
Exposição de Artesanato de . Crafts Exhibition by
José Guerreiro
Centro Museológico do . Museo- logical Centre of Alportel Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel T. 289 840 000
www.cm-sbras.pt
Até . Until 27/02
Exposição . Exhibition
“Pintar sem tintas... em cores”
por . by Lena Rita Vansteelant
Casa Manuel Teixeira Gomes Segunda a sexta . Monday to Friday 10h00 - 18h30. Sábados . Saturdays 15h00 - 19h00PORTIMÃO Até . Until 22/02 Exposição . Exhibition
“Medir o Tempo, Medir o Mundo, Medir o Mar”
Centro de Ciência Viva . Live Science Centre
Terça a domingo . Tuesday to Sunday 10h30 - 18h30 T. 282 770 000
LAGOS
DESPORTO . SPORT
12 SPORT . DESPORTO 13
ALBUFEIRA 13/02
Gala do Desporto . Sports Gala Pavilhão Municipal . Municipal Hall 21h00
www.cm-albufeira.pt
01/02
Marcha-Corrida Regional .
Regional Walking-Running
Pavilhão Municipal . Municipal Hall 10h00
Instituto Português do Desporto e Juventude I. P. e . and Câmara Municipal de . Municipal Council of Castro Marim
T. 281 540 500 www.cm-castromarim.pt
22/02
38º Cross Internacional das Amendoeiras em Flor e 13º Corta Mato Areias de S. João .
38th International Almond Blossom Cross Country and 13th Areias de São João Cross Country Race
Pista Internacional de Cross das Açoteias . Açoteias International Cross Country Course 10h00
Associação de Atletismo do Algarve
T. 289 824 946
27/02 - 01/03
1ª Prova da Taça de Portugal de Downhill . 1st Downhill Cup
of Portugal
Arimbo
Federação Portuguesa de Ciclismo e . and União Ciclística Internacional
21/02 - 14/03
Futures ATP do . of Algarve 2015
Centro Ténis de Faro, Clube Ténis Loulé e . and Vale do Lobo Tennis Academy
Associação de Ténis do Algarve T. 289 321 755
www.tenisalgarve.pt
01/02
2º Cross Ana Dias
MONTENEGRO - Vale da Almas (Terreno da Concentração Inter- nacional de Motos . Ground of the Motorbikes International Meeting) 08h00 - 15h00
Junta de Freguesia do . Parish Council of Montenegro
06, 13, 20 e . and 27/02
Marchas/Corridas Nocturnas - Faro Night RunnersParque das Figuras . Figuras Park 20h30
T. 966 315 054
15/02
Faro a andar . Faro walking Percurso . Route
”Moinhos de Nexe”
Percurso . Distance 8km SANTA BÁRBARA DE NEXE - Largo do . Square of Rossio - Igreja Matriz . Main Church 10h00
Câmara Municipal de . Municipal Council of Faro
T. 289 870 870 www.cm-faro.pt
08/02
Por Trilhos de . Trails Along Castro Marim
65km - Dificuldade média/alta . Average-high difficulty 45km - Dificuldade média . Medium difficulty
Pavilhão Municipal . Municipal Hall 09h00
€11 (Sem almoço . Without lunch)
€16 (Com almoço . With lunch) Associação Rodactiva
21/02
1º Triatlo . 1st Triathlon Castro Marim - Altura
ALTURA
Federação de Triatlo Portugal www.federacao-triatlo.pt
Este ano, a 41.ª edição da Volta ao Algarve tem um traçado que dá oportunidade a todo o tipo de corre- dores mas que só permite que a prova seja ganha por um ciclista completo. A Volta ao Algarve de 2015 to- talizará 768,2 quilómetros, num percurso desportiva- mente equilibrado que mostrará o interior e o litoral algarvio, locais propícios às competições velocipédi- cas mas também aos estágios de pré-temporada e de início de época.
Thanks to this year’s route of the Tour of the Algarve, all cyclists will be given a chance to compete, but only one cyclist will have what it takes to win this race. The 2015 Tour has a balanced 768.2-kilometre course, which will cross inland and coastal Algarve with many places suitable for competitive cycling, but also for pre-season and beginning-of-season training.
18/02 - 22/02
Etapas . Stages :
1.ª Lagos - Albufeira - 168km 2.ª Lagoa - Monchique - 192km
3.ª Vila do Bispo - Cabo de S. Vicente - 18,2km (C/R)
4.ª Tavira - Malhão - 212km 5.ª Almodôvar - Vilamoura - 178km Diversas Localidades . Various Venues Federação Portuguesa de Ciclismo www.uvp-fpc.pt
41ª Volta ao Algarve em Bicicleta . 41st Algarve Bicycle Tour
CASTRO MARIM
FARO
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
DIVERSAS LOCALIDADES
VARIOUS VENUES
FESTAS E FESTIVAIS . FESTIVITIES & FESTIVALS
14 FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS 15
02/02
Feira de . Fair of São Brás Parque . Park Roberto Nobre Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel T. 289 840 000
www.cm-sbras.pt
15/02
Mercadinho de Jardim .
Garden Market
Jardim . Garden Carrera Viegas 10h00 - 14h00
Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel T. 289 840 000
www.cm-sbras.pt
01, 08, 15 e . and 22/02
Mercado Agrícola de Faro
Faro Farmer’s Market
Todos os domingos de manhã . Every Sunday morning Largo do . Square of Carmo
06/02 e . and 20/02
Mercadinho Mensal de .Monthly Market of
Santa Bárbara de Nexe1ª e 3ª sexta-feira do mês . 1st and 3rd Friday of the month SANTA BÁRBARA - Largo do . Square of Rossio e . and Jardim . Garden Guerreiro da Ângela 08h00 - 13h00
Junta de Freguesia de . Parish Council of Santa Bárbara de Nexe T. 289 999 423
07/02
Feira de Artesanato . Crafts Fair Jardim . Garden Manuel Bivar 10h00 - 17h00
Câmara Municipal de . Municipal Council of Faro
T. 289 870 870 www.cm-faro.pt
21/02
Merkado da Avenida .
Avenue Market
3º sábado do mês . 3rd Saturday of the month
Av. 5 de Outubro 10h00 - 17h00 T. 913 017 881
01/02
Mercadinho da Horta .
Organic Market
1º domingo do mês . 1st Sunday of the month
SALIR - Rua . Street do Bom Sucesso 08h00 - 14h00
Junta de Freguesia de . Parish Council of Salir
28/02 - 01/03
“Algarve Sustentável 2015”
1ª Feira de plantas, produtos e serviços . 1st flower, products
and services fair
Evento de cariz solidário para ajudar as corporações dos Bombeiros Voluntários de . Solidarity-related Event to help the firefighters of Silves e . and S. B. Messines Pavilhão da . Pavilion Fissul 10h00 - 23h00
Talentos Escondidos Lda.
02/02 e . and 14/02
Minifeiras de Artesanato .Handicratfs Minifair
Mercado da Ribeira . Ribeira Market
11h00 - 18h00
A.S.T.A - Associação de Artes e Sabores de Tavira
15/02 e . and 28/02
Mostras de Artesanato .Handicrafts Showcase
Mercado da Ribeira . Ribeira Market
10h00 - 16h00 Fundação Irene Rolo
01/02
Feira de Velharias . Antiques Fair 1º domingo do mês . 1st Sunday of the month
BOLIQUEIME - Perto do Largo da Igreja . Near the Church Square
03/02
Mercado . Market
1º terça-feira do mês . 1st Tuesday of the month
BOLIQUEIME - Perto do Centro de Saúde . Near the Health Centre
26/02
Mercado . Market
Última quinta-feira do mês . Last Thursday of the month BOLIQUEIME - À volta do Largo da Igreja . Around the Church Square
O Algarve é rico em localidades com fortes tradições de Carnaval. Loulé não foge à regra e, com um dos mais antigos e conhecidos Corsos do País, a cidade enche-se de cor e alegria. O famoso desfile de car- ros alegóricos, com os usuais cabeçudos, grupos de samba, e muita música, é uma festa de todos para to- dos. As brincadeiras de sempre e muita animação vão encher as ruas de Loulé.
The Algarve has many long-standing traditions as- sociated with Carnival. Loulé is no exception and has one of the oldest and best-known parades in the country. The town is filled with colours and joy. The famous parade of floats, with cabeçudos, samba per- formers, and plenty of music - a celebration for every- one. The usual frolics and entertainment will fill the streets of Loulé with joy.
14/02 - 17/02
ALBUFEIRA - Paderne - 15/02 e . and 17/02 - 14h00 - 18h00
CASTRO MARIM - Altura - 14/02 e . and 15/02 - 15h30
LOULÉ - Av. José da Costa Mealha - 14, 15 e . and17/02 - 15h00
SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Av. da Liberdade - 14/02 - 15h00
V.R. DE STO. ANTÓNIO - Monte Gordo - 17/02 - 15h00
Diversas Localidades . Various Venues
Carnaval . Carnival
FARO
LOULÉ
SILVES
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
TAVIRA
14/02
Sabores de São Valentim - Mostra de Produtos .
St. Valentine Flavours - Products Exihibition
Mercado Municipal . Municipal Market - Espaço Animação Durante a manhã . During the morning
Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel T. 289 840 000
www.cm-sbras.pt Carnaval de . Carnival of Loulé
FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS
02/02
1.ª Segunda-feira do mês 1st Monday of the month Parque de Feiras e Exposições . Fairs and Exhibitions Centre 08h00 - 15h00
07, 14, 21 e . and 28/02 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month Parque . Park Roberto Nobre 07h00 - 14h00
06/02
1.ª Sexta-feira do mês 1st Friday of the month ALCANTARILHA - Centro da Vila . Town Centre
16/02
3.ª Segunda-feira do mês 3rd Monday of the month Perto do Cemitério . Near to the Cemetery
09/02
2.ª Segunda-feira do mês 2nd Monday of the month ALGOZ - Largo da . Square of Várzea 23/02
4.ª Segunda-feira do mês 4th Monday of the month SÃO BARTOLOMEU DE MESSINES - Largo da Feira . Fair Square 28/02
4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month TUNES - Rua . Street 1.º de Maio
08/02
2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month ESTOI - Junto à Escola EB 23 . Next to the School EB 23
08/02
2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month Recinto em frente à FATACIL . Opposite to Fatacil 07/02
1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month Terreno anexo ao Estádio Municipal . Next to the Municipal Stadium 07, 14, 21 e . and 28/02 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month Mercado do Levante . Lift Market 23/02
4.ª Segunda-feira do mês 4th Monday of the month ODIÁXERE - Largo do Moinho . Mill Square
01/02 e . and 22/02 1.º e 4.º Domingo do mês 1st and 4th Sunday of the month ALMANCIL - Junto à Escola C+S . By the C+S School
19/02
3.ª Quinta-feira do mês 3rd Thursday of the month ALTE - Largo . Square José Cavaco Vieira
05/02
1.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month AMEIXIAL - E.N.2 28/02
Último sábado do mês Last Saturday of the month AZINHAL - Entrada da Aldeia . Village Entrance
07/02
1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month BENAFIM - Rua . Street 25 de Abril
13/02
2.ª Sexta-feira do mês 2nd Friday of the month Largo do Mercado . Market Square
05/02
1.ºQuinta-feira do mês 1st Thursday of the month FUSETA - Junto ao Parque de Cam- pismo . Next to the Campsite 01/02
1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month MONCARAPACHO - Largo do Mer- cado, junto ao Campo de Futebol da Torrinha . Market Square, next to the Torrinha Soccer Field
22/02
4.º e 5.º Domingo do mês 4th and 5th Sunday of the month QUELFES - Frente à Escola EB1 . Opposite the School EB1 08h00 - 17h00
22/02
4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month SANTA CATARINA - Rua . Street 1.º de Maio
09h00 - 13h00 21/02
3.º Sábado do mês 3rd Saturday of the month Rua . Street Almirante Cândido dos Reis (frente ao campo de futebol . In front of the football field) 09h00 - 13h00
PORTIMÃO
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
SILVES
FARO
LAGOA
LAGOS
LOULÉ
MONCHIQUE
OLHÃO
TAVIRA
26/02
Última quinta-feira do mês Last Thursday of the month BOLIQUEIME - Largo da Igreja . Church Square
14/02
2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month CORTELHA
07, 14, 21 e . and 28/02 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month Na saída da cidade para Boliquei- me/Albufeira, em frente ao Con- vento de Sto. António . By the exit towards Boliqueime/Albufeira, opposite St. António’s Convent 04, 11, 18 e . and 25/02 Todas as quartas-feiras do mês Every Wednesday of the month QUARTEIRA - Fonte Santa 08h30 - 14h30 22/02
Último domingo do mês Last Sunday of the month QUERENÇA - Largo da Igreja Matriz . Mother Church Square
10h00 - 13h00
02/02
1.ª Segunda-feira do mês 1st Monday of the month BARÃO DE SÃO MIGUEL - Rua das . Street of Flores
VILA DO BISPO
16 FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS 17
14/02 e . and 21/02 2.º e 3.º Sábado do mês 2nd and 3rd Saturday of the month Mercado Municipal dos Caliços . Caliços Municipal Market 01/02
1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month OLHOS DE ÁGUA 28/02
4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month AREIAS DE SÃO JOÃO - Junto ao Mercado . Next to the Market
07/02
1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month ALGOZ - Largo da . Square of Várzea
07/02
1.º e 5.º Sábado do mês 1st and 5th Saturday of the month Junto ao Mercado Municipal . Next to the Municipal Market 09h00 - 17h30 15/02
3.º Domingo do mês 3rd Sunday of the month Parque . Park Roberto Nobre 08h00 - 14h00
08/02
2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month CHINICATO
01/02
1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month Parque de Estacionamento do Com- plexo Desportivo . Sports Complex’s Car Park
08h00 - 14h00 01/02
1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month Escola Primária dos Vales . Vales Primary School
09h00 - 13h00 01/02
1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month MONTENEGRO
08/02
2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month FERRAGUDO - Zona Ribeirinha . Waterfront
08h00 - 13h00 22/02
4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month Recinto da . Precinct of Fatacil 07h00 - 13h00
03/02 e . and 17/02 1.ª e 3.ª Terça-feira do mês 1st and 3rd Tuesday of the month CALIÇOS
20/02
3.ª Sexta-feira do mês 3rd Friday of the month GUIA
07/02
1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month PADERNE - Pé da Cruz 10/02 e . and 24/02 2.ª e 4.ª Terça-feira do mês 2nd and 4th Tuesday of the month FERREIRAS - Sítio do Tominhal
22/02
4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month PEREIRO - Largo da Igreja . Church Square
12/02
2.ª Quinta-feira do mês 2nd Thursday of the month VAQUEIROS - Rua do . Street of Poço Novo
22/02
4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month
ROGIL - Perto da Junta de Freguesia . Near to Parish Council Building 16/02
3.ª Segunda-feira do mês 3rd Monday of the month Junto à Escola Básica Integrada / Jardim de Infância . Next to the Basic School / Kindergarten
09h00 - 13h00
ALBUFEIRA
LAGOS
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
SILVES
TAVIRA ALJEZUR
FARO
LAGOA
07/02
1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month V. N. DE CACELA - Parque de Campis- mo . Camping Caliço (T. 281 952 808) 10h00 - 14h00
28/02
4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month MONTE GORDO - Junto ao Posto de Turismo . Next to the Tourist Office 09h00 - 17h00
V. R. DE STO. ANTÓNIO
01/02 e . and 15/02 1.º e 3.º Domingo do mês 1st and 3rd Sunday of the month Parque de Feiras e Exposições . Fairs and Exhibitions Centre
08h30 - 12h30 07/02
1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month ALVOR - Zona Ribeirinha . Waterfront
08/02
2.º e 5.º Domingo do mês 2nd and 5th Sunday of the month ALMANCIL - Junto à Escola C+S . Next to the C+S School
08/02
2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month FUSETA - Junto ao Parque de Cam- pismo . Next to the Campsite 22/02
4.º e 5.º Domingo do mês 4th and 5th Sunday of the month QUELFES - Frente à EB 1 . Opposite the School EB 1
LOULÉ
OLHÃO
PORTIMÃO
ALBUFEIRA
ALCOUTIM
ALJEZUR
07/02
1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month QUARTEIRA - Centro da Cidade . Downtown area
FEIRA DE VELHARIAS FLEA MARKETS
MERCADOS
.MARKETS
14/02
2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month Praça . Square Marquês de Pombal 09h00 - 17h00
14/02
2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month
CASTRO MARIM
08/02
2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month Passeio junto ao Teatro Municipal . Next to the Municipal Theatre 10h00 - 16h00
01/02
1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month MONTENEGRO - Rua . Street Júlio Dinis (frente à Junta de Freguesia . Opposite to Civil Parish Building) 10h00 - 14h00
A companhia de circo, fundada em Hunan em 1959 no sul da China, é considerada uma das mais importantes do país, tendo já atuado em mais de 50 países e recebido vários prémios, de entre os quais se desta- ca o “Silver Clown” em Monte Carlo. Os 26 acrobatas em palco demons- trarão a sua inigualável mestria na arte do equilibrismo, malabarismo, contorcionismo, entre outros, que faz da companhia de Acrobatas de Hunan uma das mais relevantes do teatro chinês da atualidade.
This circus company, founded in 1959 in Hunan (Southern China), is one of the most important in the country, having already performed in over 50 countries and received several accolades, such as the prestigious “Sil- ver Clown” in Monte Carlo. 26 acrobats will take to the stage to demons- trate their unique mastery of balancing acts, juggling, contortionism, and other talents which make this company one of the most important in today’s Chinese theatre.
22/02
PORTIMÃO - Portimão Arena 18h00
Plateia . Stalls A e . and B - €18 Plateia . Stalls C - €15
Bancada . Balcony J, K, H, M e . and N - €12 Bancada . Balcony B, C, E e . and F - €8 www.cm-portimao.pt
Circo Acrobático
de Hunan . The Hunan Acrobatics Troupe
DIA . DAY
VILA REAL DE SANTO ANTÓNIO BARRA DE FARO / OLHÃO PORTO DE LAGOS
PREIA MAR . HIGH TIDE BAIXA MAR . LOW TIDE PREIA MAR . HIGH TIDE BAIXA MAR . LOW TIDE PREIA MAR . HIGH TIDE BAIXA MAR . LOW TIDE
1 DOM . SUN 00:40 3.0 13:10 2.9 07:10 1.1 19:20 1.0 00:40 3.0 13:10 2.9 07:10 1.1 19:30 1.1 00:40 3.0 13:00 2.9 06:50 1.0 19:00 1.0 2 SEG . MON 01:30 3.1 13:40 3.0 08:00 1.0 20:00 1.0 01:30 3.1 13:50 3.0 08:00 1.0 20:00 1.0 01:20 3.2 13:40 3.0 07:30 0.9 19:40 0.9 3 TER . TUE 02:00 3.2 14:20 3.0 08:30 0.9 20:40 0.9 02:00 3.2 14:20 3.1 08:30 0.9 20:40 0.9 01:50 3.3 14:10 3.1 08:10 0.8 20:10 0.8 4 QUA . WED 02:30 3.3 14:50 3.1 09:10 0.8 21:10 0.9 02:40 3.3 14:50 3.1 09:10 0.8 21:10 0.9 02:20 3.3 14:40 3.2 08:40 0.7 20:50 0.8 5 QUI . THU 03:10 3.3 15:20 3.1 09:40 0.8 21:40 0.9 03:10 3.3 15:30 3.1 09:40 0.8 21:40 0.9 03:00 3.4 15:20 3.2 09:10 0.7 21:20 0.8 6 SEX . FRI 03:40 3.3 16:00 3.1 10:10 0.8 22:20 0.9 03:40 3.3 16:00 3.1 10:10 0.8 22:20 0.9 03:30 3.4 15:50 3.2 09:40 0.7 21:50 0.8 7 SAB . SAT 04:10 3.3 16:30 3.0 10:40 0.9 22:50 1.0 04:10 3.3 16:30 3.1 10:40 0.9 22:50 1.0 04:00 3.3 16:20 3.1 10:10 0.8 22:20 0.9 8 DOM . SUN 04:50 3.2 17:00 2.9 11:20 1.0 23:20 1.0 04:50 3.2 17:00 3.0 11:10 1.0 23:20 1.0 04:30 3.2 16:50 3.0 10:40 0.9 22:50 1.0 9 SEG . MON 05:20 3.1 17:40 2.8 11:50 1.1 00:00 1.2 05:20 3.1 17:40 2.9 11:50 1.1 00:00 1.1 05:00 3.1 17:20 2.9 11:20 1.0 23:30 1.1
10 TER . TUE 06:00 2.9 18:20 2.7 - - 12:30 1.2 06:00 2.9 18:20 2.8 - - 12:20 1.2 05:40 2.9 18:00 2.8 - - 12:00 1.1
11 QUA . WED 06:50 2.8 19:20 2.6 00:40 1.3 13:10 1.3 06:40 2.8 19:10 2.7 00:40 1.3 13:10 1.3 06:30 2.8 19:00 2.7 00:10 1.2 12:40 1.3 12 QUI . THU 07:50 2.6 20:30 2.6 01:40 1.4 14:20 1.4 07:40 2.6 20:20 2.6 01:30 1.4 14:10 1.4 07:30 2.6 20:10 2.6 01:10 1.4 13:50 1.4 13 SEX . FRI 09:00 2.6 21:50 2.7 02:50 1.4 15:30 1.4 09:00 2.6 21:40 2.6 02:50 1.4 15:20 1.4 08:50 2.6 21:30 2.6 02:30 1.4 15:10 1.4 14 SAB . SAT 10:20 2.6 23:00 2.8 04:20 1.4 16:50 1.3 10:20 2.6 22:50 2.8 04:10 1.4 16:40 1.4 10:10 2.6 22:50 2.8 04:00 1.4 16:30 1.3 15 DOM . SUN 11:30 2.8 00:00 3.1 05:30 1.2 17:50 1.1 11:30 2.8 00:00 3.0 05:30 1.2 17:50 1.2 11:30 2.8 23:50 3.1 05:10 1.2 17:30 1.1
16 SEG . MON - - 12:30 3.0 06:30 1.0 18:50 0.9 - - 12:30 3.0 06:30 1.0 18:50 1.0 - - 12:20 3.0 06:10 0.9 18:30 0.9
17 TER . TUE 00:50 3.3 13:10 3.2 07:30 0.8 19:40 0.7 00:50 3.3 13:20 3.2 07:30 0.8 19:40 0.8 00:40 3.3 13:10 3.3 07:00 0.7 19:10 0.6 18 QUA . WED 01:40 3.5 14:00 3.4 08:20 0.6 20:30 0.6 01:40 3.5 14:00 3.4 08:10 0.6 20:30 0.6 01:30 3.6 13:50 3.4 07:50 0.4 20:00 0.5 19 QUI . THU 02:20 3.7 14:40 3.5 09:00 0.5 21:10 0.5 02:20 3.7 14:50 3.5 09:00 0.5 21:10 0.5 02:10 3.7 14:40 3.6 08:30 0.3 20:40 0.4 20 SEX . FRI 03:10 3.8 15:30 3.5 09:50 0.5 22:00 0.5 03:10 3.8 15:30 3.6 09:40 0.5 22:00 0.5 03:00 3.8 15:20 3.6 09:10 0.3 21:30 0.3 21 SAB . SAT 03:50 3.7 16:10 3.5 10:30 0.5 22:40 0.6 03:50 3.7 16:10 3.5 10:30 0.5 22:40 0.6 03:40 3.8 16:00 3.5 09:50 0.3 22:10 0.4 22 DOM . SUN 04:30 3.6 17:00 3.3 11:10 0.6 23:30 0.7 04:40 3.6 17:00 3.4 11:10 0.6 23:30 0.7 04:20 3.6 16:50 3.4 10:40 0.5 23:00 0.6
23 SEG . MON 05:20 3.4 17:50 3.2 - - 12:00 0.8 05:20 3.4 17:50 3.2 11:50 0.8 - - 05:10 3.4 17:30 3.2 11:20 0.7 23:40 0.8
24 TER . TUE 06:10 3.1 18:40 2.9 00:10 0.9 12:40 1.0 06:10 3.1 18:40 3.0 00:10 0.9 12:40 1.0 06:00 3.1 18:20 3.0 - - 12:10 0.9 25 QUA . WED 07:10 2.9 19:50 2.8 01:10 1.1 13:40 1.2 07:10 2.9 19:40 2.8 01:10 1.1 13:30 1.2 06:50 2.9 19:30 2.8 00:40 1.1 13:10 1.2 26 QUI . THU 08:20 2.6 21:10 2.7 02:20 1.3 14:50 1.4 08:20 2.7 21:00 2.7 02:10 1.3 14:40 1.4 08:10 2.6 20:50 2.6 01:50 1.3 14:20 1.4 27 SEX . FRI 09:50 2.6 22:30 2.7 03:40 1.4 16:10 1.4 09:40 2.5 22:20 2.6 03:30 1.4 16:10 1.5 09:40 2.5 22:20 2.7 03:20 1.4 15:50 1.4 28 SAB . SAT 11:10 2.6 23:30 2.8 05:00 1.4 17:20 1.4 11:00 2.6 23:30 2.7 05:00 1.4 17:20 1.4 11:00 2.6 23:30 2.8 04:40 1.3 17:10 1.4
TABELA DE MARÉS . TIDAL SCHEDULE
Legenda . Key
LUA CHEIA
FULL MOON LUA NOVA
NEW MOON QUARTO CRESCENTE
WAXING MOON QUARTO MINGUANTE WANING MOON TARDE
AFTERNOON MANHÃ
MORNING HORA
TIME ALTURA
HEIGHT
NOTA: No horário de verão deverá somar 1 hora . NOTE: In the summer you must add 1 hour.
15/02
3.º Domingo do mês 3rd Sunday of the month V. N. DE CACELA - Parque de Feiras . Fairs Centre
08h00 - 14h00 01/02
1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month Praça . Square Marquês de Pombal 09h00 - 17h00
V. R. DE STO ANTÓNIO
03/02
1.ª Terça-feira do mês 1st Tuesday of the month BUDENS - Centro da Povoação . Village Centre
09h00 - 13h00 04/02
1.ª Quarta-feira do mês 1st Wednesday of the month RAPOSEIRA - Em frente à Escola Primária . In front of the Primary School
06/02
1.ª Sexta-feira do mês 1st Friday of the month SAGRES - Em frente ao Mercado . Opposite the Market
05/02
1.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month Em frente ao Mercado . Opposite the Market
08h00 - 13h00
FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS
18 WHY NOT . E AINDA 19
07/02
Famílias com Histórias .
Families with histories
“São Valentim: Corações de Cortiça”
Museu Municipal . Municipal Museum
14h30
Câmara Municipal de . Municipal Council of Faro
T. 289 870 870 www.cm-faro.pt
21/02
IV Convenção . 4th Convention Urban Xpression
Pavilhão Desportivo Municipal da . Municipal Sports Hall of Penha 10h00 - 24h00
Associação de Dança, Cultura e Arte - Urban Xpression
01/02
VIII Passeio TT . 8th TT Ride
”Rota do Caldeirão”
08h00
Bombeiros Voluntários de . Volunteer Firefighters of São Brás de Alportel
T. 289 840 666
24/02
Cinema “Os Maias”
de . by João Botelho
Teatro das Figuras . Figuras Theatre 21h30
€4
T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
FARO
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
07/03
PORTIMÃO - TEMPO - Teatro Municipal . Municipal Theatre
21h30 T. 282 402 475
www.teatromunicipaldeportimao.pt
“True”
The Legendary Tigerman
07/03 e . and 08/03
MONCHIQUE - Heliporto Municipal . Municipal Heliport
Câmara Municipal de . Municipal Council of Monchique
T. 282 910 200 www.cm-monchique.pt
Esta edição tem, à semelhança de anos anteriores, como objetivo principal a divulgação e a comerciali- zação dos enchidos tradicionais de Monchique, rea- lizados a partir do saber-fazer acumulado durante séculos pelas gentes da serra e aperfeiçoado com as mais modernas técnicas de higiene e segurança ali- mentar.
As in previous years, this year’s edition aims to pro- mote and sell the traditional sausages of Monchique made with generations of knowledge handed down by the people of the serra and perfected with modern food hygiene techniques.
Feira dos Enchidos Tradicionais da . Traditional Sausages Fair
of Serra de Monchique
ANTEVISÃO . PREVIEW 20
“True” tem rock’n’roll, tem blues e tem canções. O Ti- german igual a si mesmo, fiel ao que sempre foi, sem concessões. “True” é literalmente verdade. A verdade da nova vida de The Legendary Tigerman.
“True” has rock’n’roll, blues and songs. Tigerman is true to himself, faithful to what he has always been, without concessions. “True” é literally true. The truth of the new life of The Legendary Tigerman.
CONTACTS . CONTACTOS 21
AEROPORTO INTERNACIONAL DE FARO . FARO INTERNATIONAL AIRPORT
Aeroporto Internacional de Faro 8001-701 Faro
T. 289 818 582
turismo.aeroporto@turismodoalgarve.pt ALBUFEIRA
Rua . Street 5 de Outubro 8200-109 Albufeira T. 289 585 279
turismo.albufeira@turismodoalgarve.pt ALCOUTIM
Rua . Street 1.º de Maio 8970-059 Alcoutim T. 281 546 179
turismo.alcoutim@turismodoalgarve.pt ALJEZUR
Rua . Street 25 de Abril, N.º 62 8670-054 Aljezur
T. 282 998 229
turismo.aljezur@turismodoalgarve.pt ALVOR
Rua . Street Dr. Afonso Costa, N.º 51 8500-016 Alvor
T. 282 457 540
turismo.alvor@turismodoalgarve.pt ARMAÇÃO DE PÊRA Av. Marginal
8365-101 Armação de Pêra T. 282 312 145
turismo.armacaodepera@turismodoalgarve.pt CARVOEIRO
Praia do Carvoeiro 8400-517 Lagoa T. 282 357 728
turismo.carvoeiro@turismodoalgarve.pt
CASTRO MARIM
Rua . Street José Alves Moreira N.º 2 - 4
8950-138 Castro Marim T. 281 531 232
turismo.castromarim@turismodoalgarve.pt FARORua da . Street of Misericórdia, N.º 8 - 11
8000-269 Faro T. 289 803 604
turismo.faro@turismodoalgarve.pt LAGOS
Praça . Square Gil Eanes
(Antigos Paços do Concelho . Former Town Hall)
8600-668 Lagos T. 282 763 031
turismo.lagos@turismodoalgarve.pt LOULÉ
Av. 25 de Abril, N.º 9 8100-506 Loulé T. 289 463 900
turismo.loule@turismodoalgarve.pt MONCHIQUE
Largo . Square S. Sebastião, 8550-000 Monchique T. 282 911 189
turismo.monchique@turismodoalgarve.pt MONTE GORDO
Av. Marginal, 8900-000 Monte Gordo T. 281 544 495
turismo.montegordo@turismodoalgarve.pt OLHÃO
Largo. Square Sebastião Martins Mestre, N.º 8 A
8700-349 Olhão T. 289 713 936
turismo.olhao@turismodoalgarve.pt
PONTE INTERNACIONAL DO GUADIANA . GUADIANA INTERNATIONAL ROAD BRIDGE A22 - Monte Francisco 8950-206 Castro Marim T. 281 531 800
turismo.guadiana@turismodoalgarve.pt PRAIA DA ROCHA
Av. Tomás Cabreira 8500-802 Praia da Rocha T. 282 419 132
turismo.praiadarocha@turismodoalgarve.pt QUARTEIRA
Praça do . Square of Mar, 8125-193 Quarteira T. 289 389 209
turismo.quarteira@turismodoalgarve.pt SAGRES
Rua . Street Comandante Matoso 8650-357 Sagres
T. 282 624 873
turismo.sagres@turismodoalgarve.pt SÃO BRÁS DE ALPORTEL Largo de . Square São Sebastião, N.º 23 8150-107 São Brás de Alportel T. 289 843 165
turismo.saobras@turismodoalgarve.pt SILVES
E. N. 124 (Parque das Merendas . Snaking Park)
8300-000 Silves T. 282 098 927
turismo.silves@turismodoalgarve.pt TAVIRA
Praça da . Square of República, N.º 5 8800-329 Tavira
T. 281 322 511
turismo.tavira@turismodoalgarve.pt
POSTOS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA . ALGARVE TOURIST OFFICES
POSTOS MUNICIPAIS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA . MUNICIPAL TOURIST OFFICES
ALBUFEIRA
Estrada de Santa Eulália, 8200 Albufeira T. 289 515 973
posto.turismo@cm-albufeira.pt Estrada Nacional 395
(entrada da cidade . city entrance) 8200 Albufeira
T. 289 599 502
posto.turismo2@cm-albufeira.pt ALMANCIL
Loja do Munícipe - Rua . Street José dos Santos Vaquinhas,
Lote 53 R/C Loja B 8135-173 Almancil T. 289 400 860
ALTEPólo Museológico Cândido Guerreiro e Condes de Alte,
8100 Alte T. 289 478 060 PORTIMÃO
Largo . Square 1.º Dezembro, (Edificio . Building TEMPO - Teatro Municipal . Municipal Theatre) 8500-538 Portimão T. 282 402 487 info@visitportimao.com QUERENÇA
Largo da Igreja . Churh Square, 8100-495 Querença T. 289 422 495
SALIR
Centro Interpretativo de Arqueologia 8100-202 Salir
T. 289 489 137 SILVES
Centro de Interpretação do Património Islâmico, Praça do Município 8300-117 Silves T. 282 440 800 turismo@cm-silves.pt
ALEMANHA GERMANY
Praceta . Square Infante D. Henrique, 4 B8000-490 Faro
T. 289 803 181 Fax: 289 801 346 info@honorarkonsul-faro.de ANGOLA
ANGOLA
Praceta . Square projetada à Rua de Moçambique (Paralela à . Parallel to Av. Calouste Gulbenkian) Lote Q - 1º Esq.
8005-203 Faro T. 289 897 100 Fax: 289 897 108
geral@consuladogeralangola-faro.pt ÁUSTRIA
AUSTRIA
Rua . Street Ramalho Ortigão, Praia da Oura
8200-604 Albufeira T. 289 510 900 Fax: 289 510 999 consulaustria@hotmail.com BÉLGICA
BELGIUM
Av. 5 de Outubro N.º 28, 1º Esq.
8000-076 Faro T. 289 812 589 Fax: 289 812 591
consuladobelgicafaro@gmail.com BRASIL
BRAZIL
Largo . Square Dom Marcelino Franco N.º 2
8000-169 Faro
T. 289 096 193 . 918 803 922 Fax: 289 829 710
consular.faro@itamaraty.gov.br CABO VERDE
CAPE VERDE
Rua . Street Porta da Serra N.º 37, 1º Esq.
8500-603 Portimão T. 282 417 720 Fax: 282 417 720 CANADÁ CANADA
Rua . Street Frei Lourenço Sta. Maria N.º 1, 1º Frente
8001-901 Faro T. 289 803 757 Fax: 289 880 888 canada.faro@sapo.pt
CONSULADOS . CONSULATES
DINAMARCA DENMARK
Rua . Street Conselheiro Bivar N.º 10, 1º Dto.
8000-255 Faro T. 289 805 561 Fax: 289 803 333 geral@ssgclegal.com ESPANHA SPAIN
Av. Ministro Duarte Pacheco 8900-330 Vila Real de Sto. António T. 281 544 888
Fax: 281 511 826 con.vilareal@mae.es ESTÓNIA ESTONIA
Praça . Square Dr. António Padinha N.º 12
8800 Tavira T. 932 825 254 Fax: 281 325 870 gmd@martinsdias.com FINLÂNDIA FINLAND
Edf. La Finca, Cascalheira 8125-018 Quarteira T. 289 399 873/4 Fax: 289 399 872 giselia.farias@netc.pt FRANÇA
FRANCE
Rua . Street Almirante Cândido dos Reis N.º 226
8800 Tavira T. 281 380 660 Fax: 281 380 668 taviclinica@hotmail.com ITÁLIA
ITALY
Edf. Visualforma, 1.º Andar - Loja 4 - Sitio da Má Vontade
8000 Faro T. 289 812 186
vitor.neto.tfn@mail.telepac.pt MÉXICO
MEXICO
Rua . Street José de Matos N.º 5 R/c 8000-503 Faro
T. 289 827 074 Fax: 289 827 075
consulmexico@mail.telepac.pt NORUEGA
NORWAY
Rua . Street Eng. Francisco Bivar - Praia da Rocha
8500-809 Portimão T. 282 414 878 Fax: 282 480 589
consulado.noruega@airpass.pt
REINO DE MARROCOS MOROCCO
Vila Lageado N.º 19, Apartado 993 8200-913 Albufeira
T. 289 587 960 Fax: 289 586 084 alegria@mail.telepac.pt REINO UNIDO UNITED KINGDOM Edf. A, Fábrica, Av. Guanaré 8501-915 Portimão T. 808 203 537 Fax: 282 414 054
portugal.consulate@fco.gov.uk REPÚBLICA CHECA CZECH REPUBLIC
Av. 5 de Outubro N.º 55, 1º Esq.
8000-076 Faro T. 289 804 478 Fax: 289 806 310 faro@honorary.mzv.cz REPÚBLICA DA POLÓNIA REPUBLIC OF POLAND Quinta da Bolota, Lote 4 A Vale de Santa Maria 8200-314 Albufeira T. 968 059 595 Fax: 289 580 539
consul.polonia@mail.telepac.pt ROMÉNIA
ROMANIA
Volta dos Plátanos N.º 10 8125-563 Vilamoura T. 289 093 161
consul@consulat-algarve.com RÚSSIA
RUSSIA Apartado 2107 Quinta do Lago T. 917 810 031 Fax: 289 845 966 n.gama@nggdl.com SUÉCIA
SWEDEN Apartado 3712 8135-908 Almancil T. 916 890887 sateen.theo@iol.pt
CONTACTOS . CONTACTS 22
AUTOESTRADAHIGHWAY ESTRADA NACIONALMAINROAD ESTRADA SECUNDÁRIASECUNDARY ROAD ROTA VICENTINAROTA VICENTINA RESERVAS NATURAISNATURE RESERVES AEROPORTOAIRPORT
PraiaFluvialdeAlcoutim
R i o G u a d ia na
Legenda
. Key PRAIABEACH