Cabina Nordson MicroMax
Cabina de pintura manual
Manual P/N 7105023_11 - Portuguese -
Guardar para futura referência
NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
MICROMAX Edição 12/13 COV_PO_7105023_11
Número de encomenda
P/N = Número de encomenda para artigos Nordson
Indicação
Este manual é uma publicação da Nordson Corporation protegida por copyright. Copyright 2000.
É proibida a publicação, reprodução ou tradução deste documento sem o consentimento prévio da Nordson Corporation. A informação contida nesta publicação está sujeita a alterações sem aviso prévio.
- Tradução do original -
Marcas comerciais
AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, Build‐A‐Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color‐on‐Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross‐Cut, cScan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura‐Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo‐Coat, e.DOT, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI‐stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli‐flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, iDry, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, KISS, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, Micromedics, Micro‐Meter, MicroSet, Microshot, Millenium, Mini Blue, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, NexJet, No‐Drip, Nordson, Optimum, Package of Values, Paragon, PatternView, PermaFlo, PICO, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro‐Flo, Program‐A‐Bead, Program‐A‐Shot, Program‐A‐Stream, Program‐A‐Swirl, ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Sealant Equipment & Engineering, Inc., SEE and design, See‐Flow, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Servo‐Flo, Shot‐A‐Matic, Signature, Slautterback, Smart‐Coat, Smart‐Gun, Solder Plus, Spectrum, Speed‐Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure‐Max, Sure Wrap, Tela‐Therm, Tip‐Seal, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, u‐TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa‐Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa‐Screen, Versa‐Spray, VP Quick Fit, Walcom, Watermark, When you expect more., X‐Plane são marcas comerciais registadas - ® - da Nordson Corporation.
Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, Allegro, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto‐Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cSelect, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E‐Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, Freedom, G‐Net, G‐Site, Genius, Get Green With Blue, Gluie, Ink‐Dot, IntelliJet, iON, Iso‐Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Optix, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, PharmaLok, Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Quantum, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, StediFlo, StediTherm, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) são marcas comerciais - - da Nordson Corporation.
A utilização por terceiros das marcas e designações comerciais, mencionadas neste documento, para os fins a que se destinam, pode resultar em violação de propriedade.
Declaração de conformidade
2013 Nordson Corporation
Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
Declaração de conformidade 98/37/CE
73/23/CEE
A
Nordson (U.K.) Limited sita em
Ashurst Drive, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0RY, no Reino Unido,
declara e assume a responsabilidade única e exclusiva pela produção do(s) seguinte(s) produto(s) Nome do produto MicroMax Booth Range 1 to 17 and X-1 to X-17
Número(s) do modelo 768750, 768751, 768752, 768753, and
768758 to 768768 and 768775, plus 768776 to 768793
Opções do produto A todos
os destinatários desta declaração, este produto encontra-se em conformidade com as seguintes normas e outros documentos normativos
Segurança BS EN 60204-1:1993
“Segurança das máquinas - equipamento eléctrico de máquinas”
EN 60335:Parte 1:1988
“Segurança de electrodomésticos e de outros equipamentos eléctricos semelhantes ”
BS EN 292:1991
“Segurança de máquinas - conceitos básicos, princípios gerais de design”
respeitando as cláusulas das directivas 98/37/CE e 73/23/CEE
Jim Ainsworth Director geral Nordson (U.K.) Ltd., 2 de Outubro de 2002
NB ref EN45014 (BS7514)
Declaração de conformidade
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
Índice I
2013 Nordson Corporation
Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
Índice
A sua segurança é extremamente importante para a Nordson . . . . O‐1 Fabricante do equipmento . . . . O‐1
Europe . . . . O‐3 Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . O‐3 Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa . . . . O‐4 Africa / Middle East . . . . O‐4 Asia / Australia / Latin America . . . . O‐4 China . . . . O‐4 Japan . . . . O‐4 North America . . . . O‐4
1. Introdução . . . . 1‐1 2. Pessoal qualificado . . . . 1‐1 3. Utilização finalidade . . . . 1‐1 4. Normas e aprovações . . . . 1‐1 5. Segurança do operador . . . . 1‐2 6. Segurança de incêndio . . . . 1‐2 7. Ligação à terra . . . . 1‐3 8. Como agir se ocorrer uma falha . . . . 1‐4 9. Eliminação . . . . 1‐4
1. Utilização conforme as disposições . . . . 2‐1 2. Características . . . . 2‐2
Estimado cliente
Nordson International
Secção 1
Indicações de segurança
Secção 2
Descrição
Índice II
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
MICROMAX Edição 12/13 P/N 7105023_11
1. Transporte . . . . 3‐1 2. Desembalar . . . . 3‐1 3. Remoção . . . . 3‐1 4. Armazenamento . . . . 3‐1 5. Eliminação . . . . 3‐1 6. Configuração da unidade . . . . 3‐2 7. Utilização de cartuchos novos . . . . 3‐2 8. Sistema eléctrico . . . . 3‐3 9. Sistema pneumático . . . . 3‐3
1. Arranque e paragem diários . . . . 4‐1
1. Manutenção diária . . . . 5‐1 2. Manutenção de rotina . . . . 5‐2 Conjunto do ventilador . . . . 5‐2 Cartuchos . . . . 5‐2 Leitos fluidificados (se for aplicável) . . . . 5‐2 Ar comprimido . . . . 5‐2 3. Substituição do leito fluidificado . . . . 5‐3 4. Substituição do conjunto de válvulas de insuflação
do ar de limpeza . . . . 5‐4 5. Substituição do cartucho . . . . 5‐4
1. Sugestões importantes para a localização de avarias . . . . 6‐1
Secção 3 Instalação
Secção 4 Operação
Secção 5 Manutenção
Secção 6
Localizacion de avarias
Índice III
2013 Nordson Corporation
Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
1. Introdução . . . . 7‐1 Utilizar a lista de peças ilustrada . . . . 7‐1 Ilustração de Micromax 1 . . . . 7‐2 Ilustração de Micromax 2 . . . . 7‐3 Ilustração de 3/3A e 17 . . . . 7‐4 Ilustração de Micromax 4 . . . . 7‐5 Ilustração de Micromax 5 . . . . 7‐6 2. Lista de peças para Micromax 1 - 5 e 17 . . . . 7‐7 Ilustração do módulo Micromax 6 . . . . 7‐8 (Utilizado em MicroMax 7-16) . . . . 7‐8 3. Lista de peças Micromax 7 - 16 . . . . 7‐9 4. Tremonha do crivo Micromax . . . . 7‐10
1. Sistema eléctrico . . . . 8‐1 2. Pesos . . . . 8‐2 3. Ruído . . . . 8‐2 4. Abastecimento pneumático . . . . 8‐2 5. Dimensões de Micromax 1 e X-1 . . . . 8‐3 6. Dimensões de Micromax 2 e X-2 . . . . 8‐3 7. Dimensões de Micromax 3/3A e X-3/3A . . . . 8‐4 8. Dimensões de Micromax 4 e X-4 . . . . 8‐4 9. Dimensões de Micromax 5 e X-5 . . . . 8‐5 10. Dimensões do módulo Micromax 6 e X-6 . . . . 8‐5 11. Dimensões de Micromax 7 e X-7 . . . . 8‐6 12. Dimensões de Micromax 7A e X-7A . . . . 8‐6 13. Dimensões de Micromax 8 e X-8 . . . . 8‐7 14. Dimensões de Micromax 9 e X-9 . . . . 8‐7 15. Dimensões de Micromax 10 e X-10 . . . . 8‐8 16. Dimensões de Micromax 11 e X-11 . . . . 8‐8 17. Dimensões de Micromax 12 e X-12 . . . . 8‐9 18. Dimensões de Micromax 13 e X-13 . . . . 8‐9 19. Dimensões de Micromax 14 e X-14 . . . . 8‐10 20. Dimensões de Micromax 15 e X-15 . . . . 8‐10 21. Dimensões de Micromax 16 e X-16 . . . . 8‐11 22. Dimensões de Micromax 17 e X-17 . . . . 8‐11
Secção 7 Peças
Secção 8
Dados técnicos
Índice IV
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
O‐1 Introdução
2013 Nordson Corporation
Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13 STOCKCONG_PO_B-1200
Estimado cliente
O equipamento Nordson foi preparado e fabricado a partir de normas técnicas extremamente rigorosas, utilizando componentes da mais alta qualidade e tecnologias de ponta que garantem um rendimento credível e a longo prazo. Este produto foi criteriosamente testado para uma
operação correcta antes de ser embalado para distribuição.
Antes de desembalar e instalar o seu novo equipamento, leia
cuidadosamente este manual. Será o seu assistente para uma instalação segura, uma operação rentável e manutenção efectiva. Recomendamos que o mantenha acessível como referência de futuro.
Leia com muita atenção a secção Indicações de segurança. O seu produto foi preparado para ser utilizado em segurança, sempre que todas as instruções sejam observadas; caso contrário, poderão ocorrer
situações de perigo.
Nordson (U.K.) Ltd.
Ashurst Drive Cheadle Heath Stockport Inglaterra SK3 0RY
Telefone: 0044 (0) 161-495-4200 Fax: 0044 (0) 161-428-6716
Para obter uma relação de empresas locais da Nordson, consulte Nordson International.
A sua segurança é
extremamente importante para a Nordson
Fabricante do equipmento
O‐2 Introdução
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
STOCKCONG_PO_B-1200
O‐3 Introduction
2013 Nordson Corporation
Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
NI_Q-1112-MX
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country Phone Fax
Europe
Austria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517
Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101
Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359 Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850 France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401 Germany Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149 Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148
EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973
Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699 Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 Norway Hot Melt 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636 Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042 Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409 Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63 Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971
Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244
Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882
Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818 United
Kingdom
Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358 Industrial
Coating Systems
44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658
O‐4 Introduction
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
MICROMAX Edição 12/13 NI_Q-1112-MX
Outside Europe
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information.
Contact Nordson Phone Fax
Africa / Middle East
DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658
Asia / Australia / Latin America
Pacific South Division, USA
1‐440‐685‐4797 -
China
China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199
Japan
Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701
North America
Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821
USA Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500
Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580
Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
Edição 06/01
S1PO-03-[SF-Powder]-6
Secção 1
Indicações de segurança
Indicações de segurança 1‐0
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
Edição 06/01
S1PO-03-[SF-Powder]-6
Indicações de segurança 1‐1
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
Edição 06/01
S1PO-03-[SF-Powder]-6
Secção 1
Indicações de segurança
Leia atentamente estas indicações de segurança. Os avisos e indicações de segurança destinados à execução de tarefas e segurança com o equipamento são incluídos ao longo da documentação sempre que necessário.
Certifique-se de que toda a documentação do equipamento, incluindo estas indicações de segurança, está facilmente acessível aos
operadores.
Os detentores de equipamentos Nordson são responsáveis pela sua correcta instalação e operação, efectuada por pessoal qualificado.
Considera-se pessoal qualificado os empregados treinados para efectuar tarefas em segurança, familiarizados com todas as regras de segurança e fisicamnete capazes de efectuar essas mesmas tarefas.
A utilização do equipamento Nordson para outra finalidade que não a descrita na documentação respectiva pode resultar em ferimentos graves ou danificar o equipamento.
Seguem-se exemplos de utilização incorrecta do equipamento
utilizar materiais incompatíveis
efectuar modificações sem autorização prévia da Nordson
eliminar ou não respeitar os sistemas de bloqueio
utilizar peças incompatíveis ou danificadas
utilizar material auxiliar sem aprovação
operar o equipamento acima dos níveis recomendados
Certifique-se de que todo o equipamento está aprovado e é compatível com o meio em que se insere. As aprovações obtidas para o equipamento da Nordson serão consideradas nulas se não forem respeitadas as instruções para a instalação, operação e serviço.
Todas as fases de instalação do seu equipamento devem obedecer às normas locais em vigor.
1. Introdução
2. Pessoal qualificado
3. Utilização finalidade
4. Normas e aprovações
Indicações de segurança 1‐2
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
Edição 06/01 S1PO-03-[SF-Powder]-6
Para evitar ferimentos respeite sempre estas indicações.
Só devem trabalhar com o equipamento pessoas consideradas qualificadas para o trabalho.
A operação do equipamento só deve ser iniciada se as suas
protecções, portas e coberturas estiverem intactas e os sistemas de bloqueio a funcionar correctamente. Não desrespeite nem desarme os sistemas de bloqueio.
Afaste-se de equipamento em movimento. Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção a este equipamento, desligue a alimentação eléctrica e espere até parar totalmente. Bloqueie a alimentação eléctrica e proteja o equipamento para evitar movimentos inesperados.
Reduza as pressões penumática e hidráulica antes de efectuar tarefas de manutenção nos sistemas e componentes sob pressão. Desligue, bloqueie e identifique os interruptores antes da manutenção de equipamento eléctrico.
Obtenha e leia atentamente as folhas de segurança de todos os materiais utilizados. Respeite as indicações do fabricante relativamente ao manuseamento e utilização correctos destes materiais, e utilize todas as protecções recomendadas.
Para evitar ferimentos, conheça bem os perigos menos evidentes no local de trabalho que muitas vezes não podem ser totalmente
eliminados, tais como superfícies quentes, arestas, circuitos eléctricos activos, e peças em movimento.
Para evitar um incêndio ou explosão, respeite estas indicações.
É proibido fumar, soldar, lixar e fazer chama em locais de armazenamento ou utilização de materiais inflamáveis.
Permita uma ventilação adequada para evitar concentrações
perigosas de partículas voláteis ou gases. Consulte as normas locais ou a folha de segurança do material.
Não desligue os circuitos eléctricos activos sempre que estiver a trabalhar com materiais inflamáveis. Desligue primeiro a corrente eléctrica no interruptor geral para evitar faíscas.
5. Segurança do operador
6. Segurança de incêndio
Indicações de segurança 1‐3
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
Edição 06/01
S1PO-03-[SF-Powder]-6
Familiarize-se com os botões de emergência, válvulas de interrupção e extintores de incêndio. Se houver algum indício de incêndio numa cabina de spray, desligue imediatamente o sistema de pulverização e as ventoinhas.
A limpeza, manutenção, verificação e reparação do equipamento deverão ser efectuados de acordo com as indicações fornecidas na documentação do seu equipamento.
Utilize apenas as peças de reposição compatíveis com o equipamento original. Contacte o seu representante Nordson para obter mais informações e conselhos sobre peças.
ATENÇÃO: A operação de equipamento electrostático danificado é altamente perigosa e pode resultar em
electrocussão, incêndio ou explosão. Efectue regularmente testes de resistência. Se apanhar um choque eléctrico, por muito ligeiro que seja, ou se verificar a ocorrência de faíscas ou centelhas, desligue imediatamente todo o equipamento eléctrico ou electrostático. Não volte a ligar o equipamento enquanto não identificar e resolver o problema.
Todos os trabalhos executados no interior da cabina de pintura ou a 1 m de cada abertura têm uma classificação do nível 2, divisão 1 ou 2, local de perigo, e devem obedecer às normas NFPA 33, NFPA 70 (artigos 500, 502 e 516), e últimas cláusulas da NFPA 77.
Todos os objectos condutores nas áreas de pintura devem estar ligados à terra electricamente através de uma resistência não superior a 1 megohm, desde que o instrumento de medição aplique pelo menos 500 volts ao circuito a calcular.
Deverá efectuar pelo menos uma ligação à terra do chão da área de pulverização, das plataformas do operador, dos tanques, dos suportes fotosensores, e dos bicos de purga. Todo o pessoal deverá estar também ligado à terra.
Existe um possível potencial de ignição a partir do corpo humano carregado. Os operadores que se encontrem numa superfície ou plataforma de pintura, ou que usarem sapatos não condutores, não estão ligados à terra. O pessoal deve usar sapatos com solas condutoras ou uma tira de ligação terra sempre que trabalhar com ou perto de equipamento electrostático.
O operador só deve segurar a pistola pelo punho para evitar apanhar choques eléctricos durante a operação de pistolas manuais
electrostáticas. Se for necessário utilizar luvas de protecção, corte a palma ou os dedos das luvas ou utilize luvas condutoras ou, ainda, utilize uma tira de ligação terra no punho da pistola ou outro tipo de ligação apropriado.
7. Ligação à terra
Indicações de segurança 1‐4
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
Edição 06/01 S1PO-03-[SF-Powder]-6
Desligue as fontes de alimentação electrostáticas e os eléctrodos de terra antes de efectuar a regulação e limpar as pistolas de
pulverização.
Volte a ligar todo o equipamento, os cabos terra e os fios logo depois de realizar a manutenção necessária.
Se um sistema ou equipamento não funcionar correctamente, desligue o sistema imediatamente e proceda da seguinte forma:
Desligue e bloqueie a alimentação eléctrica. Feche as válvulas de interrupção pneumáticas e reduza as pressões.
Identifique a razão da falha e corrija antes de reiniciar o sistema.
Elimine o equipamento e materiais utilizados durante a operação de acordo com as normas locais.
7. Ligação à terra (cont.)
8. Como agir se ocorrer uma falha
9. Eliminação
2013 Nordson Corporation
Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
Secção 2
Descrição
Descrição 2‐0
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
Descrição 2‐1
2013 Nordson Corporation
Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
Secção 2 Descrição
Cabina isolada e sem condutas, com sistema de recuperação de cartucho integrado, para pintura manual com pó, utilizável com cores múltiplas, sem recuperação, ou dedicada apenas à utilização de uma cor, com crivo integral e reciclagem.
1. Utilização conforme as
disposições
Descrição 2‐2
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
MICROMAX Edição 12/13 P/N 7105023_11
Os sistemas de recuperação de pó com cartuchos filtrantes não requerem condutas dispendiosas nem respiração contra explosão. Todo o ar utilizado, para conter e recuperar pó resultante de pintura excessiva, passa através de cartuchos filtrantes antes de regressar à oficina como ar limpo. Um sistema de limpeza semiautomático controlado pelo operador prolonga a vida do cartucho.
Cúpula de aço inoxidável, construída para durabilidade e facilidade de limpeza.
Completa com painel de comando eléctrico.
Alimentador de pó com crivo integrado dentro da base da cabina para utilização de cor única. (apenas para MicroMax 1-5)
Luz fluorescente no tecto em cúpula da cabina (não disponível para MicroMax 5).
Ligação da instalação eléctrica para pistola manual incluída.
Instalação simples. Apenas são necessárias ligações simples de energia eléctrica e de ar.
Funcionamento silencioso.
ATENÇÃO: As cabinas MicroMax são fabricadas para não necessitar de respirar através de uma conduta. Se isto for necessário, tem que se utilizar um sistema de condutas com ventilador auxiliar, o qual produz uma redução de pressão.
ATENÇÃO: As cabinas MicroMax são fabricadas para utilização ligeira com uma pistola manual para cabinas de compartimento único e com duas pistolas manuais para cabinas de
compartimento duplo. As cabinas MicroMax não se destinam a serem utilizadas com pistolas automáticas, se for necessário cumprir a norma EN 50177
2. Características
2013 Nordson Corporation
Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
Secção 3
Instalação
Instalação 3‐0
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
Instalação 3‐1
2013 Nordson Corporation
Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
Secção 3 Instalação
ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança contidas aqui e em toda a documentação.
Transporte a unidade de maneira a evitar danos. Não atire com a unidade. Utilize materiais de embalagem apropriados e caixotes de cartão robustos. Consulte dimensões e pesos na secção Dados técnicos.
Proteja a unidade contra a exposição à humidade, poeira e vibrações.
Desembale a unidade com cuidado, para evitar danificá‐la. Verifique se existem danos causados pelo transporte.
Guarde o material de embalagem, para o utilizar mais tarde. Em caso contrário, proceda à reciclagem ou à eliminação correcta e de acordo com a regulamentação local.
Desligue a alimentação da rede e, seguidamente, todas as ligações eléctricas da unidade.
Embale a unidade em materiais de embalagem apropriados e em
caixotes de cartão robustos. Proteja contra a humidade, poeira e grandes flutuações de temperatura (condensação).
Proceda à eliminação correcta e de acordo com a regulamentação local.
1. Transporte
2. Desembalar
3. Remoção
4. Armazenamento
5. Eliminação
Instalação 3‐2
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
MICROMAX Edição 12/13 P/N 7105023_11
ATENÇÃO: Confiar a execução da instalação unicamente a pessoal qualificado. Respeite as instruções de segurança.
1. Verifique todas as ligações eléctricas e pneumáticas.
2. Verifique se o ajuste de sobrecarga para o motor foi ajustado para um valor adequado ao motor que está a ser utilizado.
3. Arranque o ventilado e verifique a operação do contactor do
ventilador. Verifique se o sentido de rotação do ventilador é correcto.
4. Ajuste o temporizador do circuito do interruptor do caudal de ar par 5-8 segundos.
5. Verifique a operação do interruptor do caudal de ar. Este utiliza‐se para interligar a alimentação do equipamento de aplicação e só deve ser utilizado quando o ventilador estiver em funcionamento.
6. Ajuste todos os reguladores para zero; certifique‐se de que a linha de ar de serviço foi drenada antes de abrir a válvula para o painel de comando. Verifique se existem fugas de ar e, se for necessário, repare.
7. Ajuste a pressão do ar de impulso par 4,5 bar.
8. Verifique o funcionamento da luz da cabina.
ATENÇÃO: Os passos seguintes descrevem os procedimentos para preparar novos cartuchos filtrantes. Estes passos têm que se seguir sempre que se instalarem cartuchos `novos'. Se os cartuchos não forem convenientemente preparados pode provocar‐se uma obstrução prematura do meio filtrante e perda de utilização.
6. Configuração da unidade
7. Utilização de cartuchos
novos
Instalação 3‐3
2013 Nordson Corporation
Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
ATENÇÃO: Confie a execução das ligações eléctricas unicamente a pessoal qualificado. Respeite as instruções de segurança.
Só é necessário um único cabo de alimentação para o painel de
comando. A alimentação deve ser abastecida a partir de um dispositivo seccionador adequado. Introduza o cabo no painel utilizando um bucim de cabo IP6X.
Certifique‐se de que todos os fios eléctricos estão adequadamente projectados para a carga do motor do ventilador e de que existe protecção de circuitos adequada por fusíveis na fonte de alimentação.
INDICAÇÃO: O motor do ventilador foi projectado para ser ligado
“directamente em linha” (antes da instalação, consulte os requisitos de energia eléctrica no esquema de circuitos eléctricos fornecido com a unidade).
Quando arrancar o motor do ventilador, verifique se o sentido de rotação é correcto; normalmente no sentido dos ponteiros do relógio olhando para o motor desde a extremidade do rotor (o ar é empurrado para fora da extracção, quando o ventilador roda). Faça isto arrancando e parando imediatamente o motor do ventilador. O sentido de rotação correcto do ventilador é extremamente importante. Com o ventilador a funcionar no sentido errado, ele fornecerá aproximadamente 40 % do seu caudal de ar nominal. Corrija invertendo os dois fios situados no lado da carga do dispositivo de arranque do motor do ventilador.
Verifique o funcionamento das válvulas de solenóide. As válvulas devem abrir e fechar sequencialmente de acordo com o tempo de espera pré‐ajustado entre cada impulso.
Antes de ligar a um abastecimento de ar, certifique‐se de que o ar disponível tem a qualidade adequada. (Consulte a Secção técnica). A Nordson pode aconselhar sobre o equipamento adequado para a preparação do ar, a fim de proporcionar ar com uma qualidade apropriada.
A conexão pneumática (rosca BSP) é colocada junto ao reservatório de ar ou no painel de comando Nordson e é fornecida com uma válvula de esfera para isolar o sistema. Quando montar a ligação de ar, certifique‐se de que existe um tubo de drenagem para recolher quaisquer materiais, ou óleo, que se possam encontrar nas linhas de ar, antes de fazer a ligação ao painel de comando.
Para o funcionamento eficiente e rápido, requere‐se pressão de ar com aproximadamente 4,5 bar. Para assegurar o cumprimento destas condições, aconselhamos a utilização de uma fonte regulada (com um manómetro junto ao reservatório ou no painel de comando). Em caso contrário, pode originar uma limpeza insuficiente do meio filtrante do cartucho.
8. Sistema eléctrico
9. Sistema pneumático
Instalação 3‐4
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
2013 Nordson Corporation
Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
Secção 4
Operação
Operação 4‐0
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
Operação 4‐1
2013 Nordson Corporation
Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
Secção 4 Operação
ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança contidas aqui e em toda a documentação.
1. Ligue a alimentação do painel de comando 2. Ligue o isolador do painel.
3. Arranque o ventilador.
4. Se estiver montado um sistema de reciclagem de pó, ligue a aparelhagem de controlo e assegure a operação correcta e, em especial, que o ar de fluidificação para a tremonha esteja ligado e ajustado de modo a permitir que o pó borbulhe suavemente.
5. Ligue as luzes.
6. Opere o equipamento de pintura com pó de acordo com as instruções dos fabricantes.
ATENÇÃO: Quando limpar a cabina, ou o equipamento de aplicação, certifique‐se de que o ventilador se encontra em funcionamento e que se utiliza equipamento de protecção pessoal.
7. Desligue a cabina de acordo com a sequência inversa à descrita anteriormente.
8. A fim de esvaziar a tremonha da cabina para um balde de desperdício, ligue a saída da bomba de transferência, situada na base da
tremonha, ao balde de desperdício. Ligue a respiração da tremonha com a cabina, utilizando a conexão de tubos fornecida. Opere o interruptor de esvaziamento até o balde ficar cheio. Elimine o material de desperdício, de acordo com os regulamentos locais.
ATENÇÃO: O crivo interno Micromax não deve de ter mais de 10 kg de pó em cima dele. A pressão máxima do vibrador não deve exceder 3 bar. Em caso contrário, a vida do vibrador pode reduzir‐se drasticamente.
1. Arranque e paragem
diários
Operação 4‐2
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
2013 Nordson Corporation
Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
Secção 5
Manutenção
Manutenção 5‐0
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
Manutenção 5‐1
2013 Nordson Corporation
Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
Secção 5 Manutenção
ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança contidas aqui e em toda a documentação.
ATENÇÃO: Respirar certas poeiras em suspensão no ar (incluindo pós de acabamento) pode ser prejudicial para a saúde. Para se informar, peça ao fabricante do pó uma folha de dados de segurança do material (Material Safety Data Sheet (MSDS)). Utilize uma protecção respiratória apropriada.
Verifique visualmente a totalidade do sistema, para ver se existem fugas. Execute a reparação.
Verifique o funcionamento de todos os sistemas de transferência de pó.
Pelo menos de hora a hora prima o botão de limpeza do filtro, situado no painel de comando principal.
De quatro em quatro (4) horas, e com o ventilador em funcionamento, limpe o interior da cabina com um raspador de borracha, ou outro dispositivo de limpeza que não produza faíscas, puxando o pó para dentro da secção de tremonha da cabina.
De quatro em quatro (4) horas, ou menos, verifique o nível de pó na tremonha. Antes de adicionar pó, utilize um aspirador para evitar que a poeira derivada do pó saia para fora do recinto.
De quatro em quatro (4) horas, verifique a bombas de pó e a pistola, e limpe de acordo com o manual do produto.
De quatro em quatro (4) horas, limpe as lentes do detector e UV, se este estiver montado.
De quatro em quatro (4) horas, execute a sequência de limpeza do cartucho durante pelo menos dez (10) minutos, ou mais, se for necessário, para manter o caudal de ar.
1. Manutenção diária
Manutenção 5‐2
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
MICROMAX Edição 12/13 P/N 7105023_11
Verifique se na tremonha existem materiais estranhos e, se for necessário, esvazie e limpe.
Alterações dos níveis de vibração e ruído são facilmente identificadas como uma indicação de possíveis problemas.
Registe o caudal de ar em intervalos regulares; uma vez registado, qualquer degradação do rendimento do sistema, devido a bloqueio do cartucho, será imediatamente visível.
Os sinais de fuga de pó podem ser devidos a fugas na vedação do cartucho. Aperte o cartucho, após se ter certificado da integridade da vedação.
Os cartuchos e os filtros finais não podem ser limpos manualmente, mas têm que ser substituídos.
Em unidades com filtros finais, é possível que não se detectem as fugas, mas se os registos tiverem sido realizados adequadamente, as falhas serão visíveis.
Estes estarão danificados, se alguém se tiver posto em pé em cima dele ou se tiverem ficado húmidos. Eles têm que ser substituídos;
PARTE LISA PARA CIMA.
Abra o tubo de queda. Verifique se existe água, óleo, ou outros contaminantes, utilizando um pano branco e limpo. Corrija, se for necessário.
2. Manutenção de rotina
Conjunto do ventilador
Cartuchos
Leitos fluidificados (se for aplicável)
Ar comprimido
Manutenção 5‐3
2013 Nordson Corporation
Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
ATENÇÃO: Certifique‐se de que se utiliza equipamento de protecção pessoal, enquanto se executa este procedimento.
ATENÇÃO: Certifique‐se de que todos os abastecimentos estão desligados e bloqueados após a limpeza da cabina.
1. Limpe a base da cabina e as paredes, a fim de evitar o contacto desnecessário com o pó.
2. Descarregue toda a pressão de ar do sistema. Isto pode ser feito desligando o abastecimento de ar e operando o ar de impulsão. Ou abrindo a válvula de segurança de pressão ligada ao colector de ar.
3. Bloqueie e desligue os abastecimentos da cabina.
4. Com o ventilador de extracção em funcionamento, limpe profundamente a cabina e remova todo o pó que se encontre na tremonha.
5. Remova a câmara, abrindo todas as fixações. Para retirar a câmara, pode ser necessário utilizar uma chave de parafusos grande para separar a câmara da tremonha.
6. Elimine a placa de fluidificação danificada.
7. Verifique a montagem da nova placa de fluidificação. Verifique o alinhamento dos orifícios de fixação. Se for necessário, fure orifícios adequados.
INDICAÇÃO: A placa de fluidificação é colocada com o lado liso voltado para cima.
8. A placa de fluidificação é vedada, utilizando um vedante acrílico.
Aplique um pequeno cordão de vedante à roda do interior dos orifícios de fixação da câmara. Coloque a placa de fluidificação na câmara, com o lado liso voltado para cima. Aplique um pequeno cordão de vedante à roda do interior dos orifícios de fixação da parte superior da placa de fluidificação. NÃO UTILIZE um vedante à base de silicones.
9. Volte a câmara para cima, colocando‐a na parte inferior da tremonha e fixando‐a com os parafusos de fixação. Aperte bem os parafusos, mas não os aperte demasiado pois isto pode danificar a placa de fluidificação. Retire o vedante em excesso.
3. Substituição do leito
fluidificado
Manutenção 5‐4
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
MICROMAX Edição 12/13 P/N 7105023_11
CUIDADO: Antes de retirar as válvulas de insuflação do ar de limpeza, certifique‐se de que os abastecimentos de ar e de energia eléctrica estão desligados e bloqueados.
1. Desligue o abastecimento de ar.
2. Efectue a operação de pulsar durante um minuto, ou até o colector de ar ficar completamente vazio.
3. Durante a operação de pulsar com ar, verifique se todo o ar de impulsão foi expelido da câmara de insuflação do ar de limpeza.
4. Desligue a alimentação de energia eléctrica.
5. Retire o painel de acesso à parte posterior da cabina.
6. Retire a válvula suspeita e inspeccione. Se for necessário, substitua.
7. Ligue os abastecimentos e ensaie.
8. Volte a colocar o painel de acesso à parte posterior da cabina.
ATENÇÃO: Certifique‐se de que se utiliza equipamento de protecção pessoal, enquanto se executa este procedimento.
1. Desligue a cabina e isole.
2. Certifique‐se de que se utiliza todo o vestuário de protecção, agarre firmemente na parte de cima do cartucho e rode no sentido dos ponteiros do relógio.
ATENÇÃO: Um cartucho filtrante carregado de pó pode ser pesado. Podem ser necessárias duas pessoas para remover o cartucho filtrante.
3. Para remover, rode o corpo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para o soltar. Em seguida elimine os cartuchos velhos de acordo com os regulamentos locais.
4. Volte a colocar o cartucho segundo a sequência inversa.
4. Substituição do conjunto de válvulas de insuflação do ar de limpeza
5. Substituição do cartucho
2013 Nordson Corporation
Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
Secção 6
Localizacion de avarias
Localizacion de avarias 6‐0
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
Localizacion de avarias 6‐1
2013 Nordson Corporation
Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
Secção 6
Localizacion de avarias
ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança contidas aqui e em toda a documentação.
As tabelas seguintes fornecem informações gerais para a localização de avarias de problemas básicos. Às vezes, para a localização de avarias, também são necessárias informações mais detalhadas, esquemas eléctricos ou aparelhos de medição.
Deve notar‐se que uma avaria pode ocorrer por várias razões. É
aconselhável verificar todas as causas possíveis para uma determinada avaria. Causas óbvias de mau funcionamento, tais como fios partidos, falta de braçadeiras de cabos etc., devem ser anotadas durante inspecções visuais e corrigidas imediatamente.
A unidade não contém peças sobresselentes que possam ser usadas pelo utilizador; as peças que se avariarem têm que ser substituídas por peças aprovadas e disponíveis na Nordson.
Problema Causa possível Acção correctiva
O ventilador não arranca Energia eléctrica desligada Ligue a energia eléctrica
Sobrecarga activada Reponha a sobrecarga
Disjuntor disparado Investigue a causa. Reponha o disjuntor
Avaria das ligações eléctricas Repare ou substitua
Avaria do motor Investigue a causa. Substitua.
Temporizador do interruptor do caudal de ar ajustado
incorrectamente
Ajuste o temporizador para 5-8 segundos
Interruptor do caudal de ar ajustado incorrectamente
Localize o interruptor do caudal de ar no alojamento do ventilador e ajuste‐o de modo que fique menos sensível.
Avaria do contactor Repare ou substitua. Verifique as ligações eléctricas do botão.
1. Sugestões importantes
para a localização de
avarias
Localizacion de avarias 6‐2
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
MICROMAX Edição 12/13 P/N 7105023_11
Problema Causa possível Acção correctiva
Redução do caudal de extracção Cartuchos sujos Execute manualmente a sequência de limpeza durante trinta (30) minutos
Pressão do ar de impulso baixa Ajuste a pressão para 4,5 bar Avaria da válvula de limpeza Repare ou substitua
Fuga de pó Fuga do cartucho Verifique a vedação do cartucho Aperte o cartucho
Substitua o cartucho Bomba de pó ajustada
incorrectamente na conexão de tubos
Volte a montar, verifique o estado da junta tórica. Se for necessário, substitua a junta tórica.
Fuga em mangueira de pó Substitua a mangueira danificada e
as braçadeiras
2013 Nordson Corporation
Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
Secção 7
Peças
Peças 7‐0
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
Peças 7‐1
2013 Nordson Corporation
Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
Secção 7 Peças
Para encomendar peças, contacte o seu distribuidor ou o representante da Nordson. Sirva-se desta lista de peças e das figuras para descrever e localizar as peças.
Na coluna PEÇA identificam-se as peças ilustradas na figura que segue cada lista de peças. O código NI (Não Indicado = Not Shown) significa que a peça não está ilustrada. Um traço (—) serve para indicar que o número da peça se aplica a todas as peças na ilustração.
O número na coluna P/N corresponde ao número da peça na Nordson Corporation. Uma série de traços nesta coluna significa que (‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐) a peça não pode ser encomendada separadamente.
A coluna DESCRIÇÃO indica o nome da peça, a sua dimensão e outras características necessárias. As tabulações demonstram a relação entre conjuntos, componentes e peças.
Peça P/N Descrição Quantidade Nota
— 000 0000 Conjunto 1
1 000 000 Componente ou peça 2 A
2 000 000 Componente ou peça 1
Se encomendar o conjunto, os números 1 e 2 serão incluídos.
Se encomendar o número 1, o número 2 será incluído.
Se encomendar o número 2, recebe apenas o número 2.
O número na coluna QUANTIDADE significa a quantidade pretendida por unidade, conjunto ou componente. O código CN (Conforme Necessário = As Required) é utilizado se o número da peça corresponder a uma peça encomendada em grandes quantidades ou se a quantidade por conjunto depender da versão ou modelo do produto.
As letras na coluna NOTA referem-se às notas no final de cada lista de peças. As notas contém informação importante sobre a sua utilização e encomenda. Esta informação nunca deve ser descurada.
1. Introdução
Utilizar a lista de peças
ilustrada
Peças 7‐2
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
MICROMAX Edição 12/13 P/N 7105023_11
1
2
3
4 5
6 8
7
2off
Vista de frente Vista lateral
Vista de trás Vista em planta
Ilustração de Micromax 1
Peças 7‐3
2013 Nordson Corporation
Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
1
2 3
4 5
6 8 7
3off
Vista em planta
Vista de frente Vista lateral
Ilustração de Micromax 2
Peças 7‐4
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
MICROMAX Edição 12/13 P/N 7105023_11
3 1
2 4
5
6
2off
2off
2off
7 8
6off
Vista lateral Vista de trás
Vista em planta
Ilustração de 3/3A e 17
Peças 7‐5
2013 Nordson Corporation
Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
Vista de frente Vista lateral
Vista de trás
Ilustração de Micromax 4
Peças 7‐6
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
MICROMAX Edição 12/13 P/N 7105023_11
Vista de frente Vista lateral
Vista em planta
Ilustração de Micromax 5
Peças 7‐7
2013 Nordson Corporation
Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
Peça P/N Descrição Quantidade
- 768 750 Conjunto de cabina Micromax-1 1
- 768 776 Conjunto de cabina Micromax-X -1, completa com Auto Pulsing 1
- 768 751 Conjunto de cabina Micromax-2 1
- 768 777 Conjunto de cabina Micromax-X -2, completa com Auto Pulsing 1
- 768 752 Conjunto de cabina Micromax-3 1
- 768 778 Conjunto de cabina Micromax-X -3, completa com Auto Pulsing 1
- 768 774 Conjunto de cabina Micromax-3A 1
- 768 779 Conjunto de cabina Micromax-X -3A, completa com Auto Pulsing 1
- 768 753 Conjunto de cabina Micromax-4 1
- 768 780 Conjunto de cabina Micromax-X -4, completa com Auto Pulsing 1
- 768 758 Conjunto de cabina Micromax-5 1
- 768 781 Conjunto de cabina Micromax-X -5, completa com Auto Pulsing 1
- 768 775 Conjunto de cabina Micromax-17 1
- 768 793 Conjunto de cabina Micromax-X -17, completa com Auto Pulsing 1
1 Fan Assembly 1
2 768 733 PRE FILTER, 2M WIDE * REQUIRED LENGTH /M AR
3 768 769 Air Pressure Switch AR
4 768 754 Hopper with sieve, MicroMax AR
5 768 770 Cartridge Mounting AR
6 Light, fluorescent AR
7 Control panel 1
8 768 755 Filter, Cartridge, Micromax NOTA A
NOTA A: Micromax 1 contém 2 x cartuchos filtrantes, Micromax 2, 4 e 5 contêm 3 x cartuchos filtrantes Micromax 3 e 3A contêm 6 x cartuchos filtrantes Micromax 17 contém 8 x cartuchos filtrantes
B: A gama Micromax X é idêntica à standard, à excepção do Auto Pulsing individual que é montado como standard
AR: Conforme Necessário
Continua na página seguinte
2. Lista de peças para
Micromax 1 - 5 e 17
Peças 7‐8
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
MICROMAX Edição 12/13 P/N 7105023_11
Vista de frente Vista lateral
Vista em planta Ilustração do módulo
Micromax 6
(Utilizado em MicroMax 7-16)
Peças 7‐9
2013 Nordson Corporation
Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
Peça P/N Descrição Quantidade
- 768 771 Conjunto do módulo Micromax-6, completo com painel de comando 1 - 768 782 Conjunto de cabina Micromax-X -6, completa com Auto Pulsing e painel
de comando
1
- 768 759 Conjunto de cabina Micromax-7 1
- 768 783 Conjunto de cabina Micromax-X -7, completa com Auto Pulsing 1
- 768 794 Conjunto de cabina Micromax-7A 1
- 768 795 Conjunto de cabina Micromax-X -7A, completa com Auto Pulsing 1
- 768 760 Conjunto de cabina Micromax-8 1
- 768 784 Conjunto de cabina Micromax-X -8, completa com Auto Pulsing 1
- 768 761 Conjunto de cabina Micromax-9 1
- 768 785 Conjunto de cabina Micromax-X -9, completa com Auto Pulsing 1
- 768 762 Conjunto de cabina Micromax-10 1
- 768 786 Conjunto de cabina Micromax-X -10, completa com Auto Pulsing 1
- 768 763 Conjunto de cabina Micromax-11 1
- 768 787 Conjunto de cabina Micromax-X -11, completa com Auto Pulsing 1
- 768 764 Conjunto de cabina Micromax-12 1
- 768 788 Conjunto de cabina Micromax-X -12, completa com Auto Pulsing 1
- 768 765 Conjunto de cabina Micromax-13 1
- 768 789 Conjunto de cabina Micromax-X -13, completa com Auto Pulsing 1
- 768 766 Conjunto de cabina Micromax-14 1
- 768 790 Conjunto de cabina Micromax-X -14, completa com Auto Pulsing 1
- 768 767 Conjunto de cabina Micromax-15 1
- 768 791 Conjunto de cabina Micromax-X -15, completa com Auto Pulsing 1
- 768 768 Conjunto de cabina Micromax-16 1
- 768 792 Conjunto de cabina Micromax-X -16, completa com Auto Pulsing 1
1 Fan Assembly 1
2 768 757 Filter, emergency MicroMax 2
3 768 769 Air Pressure Switch 1
4 768 770 Cartridge Mounting 1
5 768 755 Filter, Micromax NOTE A
NOTA A: Micromax 6, 7 e 7A contêm 3 x cartuchos filtrantes Micromax 8, 9 e 10 contêm 6 x cartuchos filtrantes Micromax 11, 12 e 13 contêm 9 x cartuchos filtrantes Micromax 14, 15 e 16 contêm 12 x cartuchos filtrantes
B: A gama Micromax X é idêntica à standard, à excepção do Auto Pulsing individual que é montado como standard
Continua na página seguinte
3. Lista de peças
Micromax 7 - 16
Peças 7‐10
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
MICROMAX Edição 12/13 P/N 7105023_11
Só disponível para Micromax 1 - 5 e 17
1
3
2
4 7
5
6
Peça P/N Descrição Quantidade
- 768 754 Hopper with sieve, MicroMax NOTA A
1 768 732 Sieve frame, MicroMax 1
2 768 729 Fluid bed, MicroMax 1
3 163 556 Mount, pump (Not Included) 1
4 768 731 Seal, Sieve, MicroMax 3m
5 768 756 Vibrator, MicroMax 1
NS 376 507 Kit, Vibrator Repair, MicroMax 1
6 768 730 Clamp, hopper, MicroMax 2
7 768 727 Mount, sieve MicroMax 4
NOTA A: A tremonha do crivo só está disponível para utilização em Micromax 1 - 5 e 17
4. Tremonha do crivo
Micromax
2013 Nordson Corporation
Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
Secção 8
Dados técnicos
Dados técnicos 8‐0
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
Dados técnicos 8‐1
2013 Nordson Corporation
Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
Secção 8
Dados técnicos
Micro 1 Micro 2 Micro 3/3A
Micro 4 Micro 5
Potência (kW)
1,5 2,2 2 x 2,2 2,2 2,2
m3/h 3000 5600 11200 5600 5600
Micro 6 Micro 7/7A
Micro 8 Micro 9 Micro 10
Potência (kW)
2.2 2.2 2 x 2,2 2 x 2,2 2 x 2,2
m3/h 5600 5600 11200 11200 11200
Micro 11 Micro 12 Micro 13 Micro 14 Micro 15 Potência
(kW)
3 x 2,2 3 x 2,2 3 x 2,2 4 x 2,2 4 x 2,2
m3/h 16800 16800 16800 22400 22400
Micro 16 Micro 17 Potência
(kW)
4 x 2,2 2 x 7,5
m3/h 22400 24480
INDICAÇÃO: Todas as cabinas funcionam com 380/415 Volts a 50 Hz.
Desenhos esquemáticos do sistema eléctrico devem estar guardados dentro do painel de comando.
INDICAÇÃO: Todas as especificações anteriores são idênticas para a gama de cabinas MicroMax-X
1. Sistema eléctrico
Dados técnicos 8‐2
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
MICROMAX Edição 12/13 P/N 7105023_11
Micro 1 Micro 2 Micro 3/3A
Micro 4 Micro 5
Peso (kg) de transporte
aprox.
450 700 1600 700 650
Micro 6 Micro 7/7A
Micro 8 Micro 9 Micro 10
Peso (kg) de transporte
aprox.
300 450 1400 1700 1700
Micro 11 Micro 12 Micro 13 Micro 14 Micro 15 Peso (kg) de
transporte aprox.
2100 2100 2000 2500 2500
Micro 16 Micro 17 Peso (kg) de
transporte aprox.
2500 2500
Os pesos anteriores não incluem o painel de comando.
INDICAÇÃO: Todas as especificações de pesos anteriores são idênticas para a gama de cabinas MicroMax-X
Medido a uma distância de 1 m da superfície da unidade e a uma altura de 1,6 m <80 dBA.
O abastecimento de ar para a cabina de pintura com pó deve ter as seguintes características
Ar com ponto de orvalho 2 ° C, isento de óleo
Limpo e seco, filtrado para 5 m .
1/2” BSP para aprox. 10 scfm por módulo
A uma pressão máxima de abastecimento de 6,5 bar.
2. Pesos
3. Ruído
4. Abastecimento
pneumático
Dados técnicos 8‐3
2013 Nordson Corporation
Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
Altura total: 2700
1028
Largura total: 1500 Inc. painel de comando
1200 450
Profundidade total: 1530
960
570 1250
600
1080
Altura total: 2800
Largura total: 2500 650 Profundidade total: 2320
700 1260 840
1300-1500
5. Dimensões de Micromax 1 e X-1
6. Dimensões de Micromax
2 e X-2
Dados técnicos 8‐4
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
MICROMAX Edição 12/13 P/N 7105023_11
Altura total: 2730
Comprimento total: 3540
800
Largura total: 2880
1080
1610 1300-1580
1260 700
INDICAÇÃO: Micromax 3A tem as mesmas dimensões de abertura, mas o tecto da cabina é 260 mm mais alto.
Altura total: 2800
Largura total: 2400 Profundidade total: 1730
1800 1350
7. Dimensões de Micromax 3/3A e X-3/3A
8. Dimensões de Micromax
4 e X-4
Dados técnicos 8‐5
2013 Nordson Corporation
Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
Altura total: 2800
Profundidade total: 1730
2400 1500
Altura total: 2280
Largura total: 1680
Profundidade total: 740 exc. painel de comando do lado direito
9. Dimensões de Micromax 5 e X-5
10. Dimensões do módulo
Micromax 6 e X-6
Dados técnicos 8‐6
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
MICROMAX Edição 12/13 P/N 7105023_11
Profundidade total: 2580 Altura total: 2350
2050
1600 1800
Largura total: 1970
inc. painel de comando do lado direito
Largura total: 2570
inc. painel de comando do lado direito
11. Dimensões de Micromax 7 e X-7
12. Dimensões de Micromax
7A e X-7A
Dados técnicos 8‐7
2013 Nordson Corporation
Todos os direitos reservados
MICROMAX
Edição 12/13
P/N 7105023_11
Largura total: 4760
Altura total: 2270
3200 2050
Painel de comando do lado direite
1500
Profundidade total: 1690
Largura total: 4360
2420
2800
1500
Profundidade total: 4200 Painel de comando do lado direite
Altura total: 2570
13. Dimensões de Micromax 8 e X-8
14. Dimensões de Micromax
9 e X-9
Dados técnicos 8‐8
2013 Nordson Corporation Todos os direitos reservados
MICROMAX Edição 12/13 P/N 7105023_11
Largura total: 3960
2400 2850
Painel de comando do lado direito
1500
Profundidade total: 3280 Altura total: 3070
Largura total: 5420
4800 2050
2700 Profundidade total: 3440 Exc. painel de comando do lado direito
Altura total: 2350
15. Dimensões de Micromax 10 e X-10
16. Dimensões de Micromax
11 e X-11
Dados técnicos 8‐9
2013 Nordson Corporation
Todos os direitos reservados