• Nenhum resultado encontrado

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Unidade de condensação com inversor ERQ100A7V1B ERQ125A7V1B ERQ140A7V1B

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MANUAL DE INSTALAÇÃO. Unidade de condensação com inversor ERQ100A7V1B ERQ125A7V1B ERQ140A7V1B"

Copied!
24
0
0

Texto

(1)

MANUAL DE

INSTALAÇÃO

(2)

3

3

1

1 1 2 3 4

3

A

A

B2

B2

B2

C

C

D1

D1

D1

D2

D2

D2

D2

D2

E

E

H

H

L1

L1

L1

L2

L2

L2

A

A

B1

B1

B1

B1

B1

B1

B2

B2

B2

C

C

D1

D1

D1

D2

D2

D2

D2

D2

E

E

H

H

L1

L1

L1

L2

L2

L2

1+2

3

≥100 ≥100 ≥150 ≥150 L2>H L2>H L1≤H L1≤H L1≤H L2≤H L2≤H 0<L1≤1/2 H 1/2 H<L1≤H H<L1 L2≤H H<L2 L1≤H H<L1 L2≤H H<L2 0<L2≤1/2 H 1/2 H<L2≤H 0<L2≤1/2 H 1/2 H<L2≤H 0<L1≤1/2 H 1/2 H<L1≤H 0<L2≤1/2 H 1/2 H<L2≤H L2<H L2<H L2>H L2<H L2>H L2<H ≥150 ≥500 ≥500 ≥500 ≥500 ≥750 ≥100 ≥100 ≥100 ≥100 ≥200 ≥300 ≥200 ≥100 ≥250 ≥250 ≤500 ≥1000 ≥1000 ≥1000 ≤500 ≤500 ≤500 ≤500 ≥1000 ≥1000 ≥1000 ≥1000 ≤500 ≤500 ≥1000 ≤500 ≥1000 ≥1000 ≥300 ≥300 ≥300 ≥250 ≥300 ≥300 ≤500 ≥200 ≥1000 ≥1000 ≥1000 ≥1000 ≥1000 ≥1250 ≥1500 ≥1500 ≥1000 ≥1000 ≥100 5 4 4 3 2 1 7 8 9 10 A D C B 5 116 1 3 4 7 9 8 12 10 11 1 2 2 3 A B C 1 3 4 2 2 (mm) 5 3 ≥1000 ≥1000 ≥ 1000 ≥ 1500 ≥1500 ≥1500 6 ≥1000 ≥1000 7 8 1 2 3 4 5 6 7

(3)

CE - DECLARA CION-DE-CONFORMID AD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMIT A CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™ CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMID ADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СОО ТВЕТСТВИИ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - ERKLÆRING OM-SAMSV AR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDEST A CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - IZJA VA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILA TKOZA T CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMIT A TE CE - I ZJA VA O SKLADNOSTI CE - VA ST A V USDEKLARA TSIOON CE - ДЕКЛАР А ЦИЯ-ЗА -СЪО ТВЕТСТВИЕ CE - A TITIKTIES-DEKLARACIJA CE - AT BILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ mativ e document(s), pro

vided that these are used in accordance wit

h our

mdokument oder -dokumenten entspr

icht/entsprechen, unter der V

or

aussetzung,

matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conf

or

mément à nos ins

tr uctions: oorw aarde dat z e worden gebr uikt o vereenk omsti g mativ

o(s), siempre que sean utilizados de acuerd

o con

attere nor

mativ

o,

a patto che vengano usati in conf

or

m

ità alle

08

estão em confor

midade com a(s) seguinte(s) nor

ma(s) ou outro(s) documento(s) nor

mativ

o(s), desde que estes sejam utilizados de

acordo com as nossas instr

uções: 09 соответствуют сле дующим ст андарт ам или другим нормативным документам, при условии их испо льзования сог ласно нашим инстр укциям: 10 ov erholder fø

lgende standard(er) eller andet/andre retningsgiv

ende dokument(er), f

or

udsat at disse an

vendes i henhold til v

ore instr ukser : 11 respektiv e utr ustning är utförd i öv

erensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andr

a nor

mgiv

ande dokument, under

för utsättning att an vändning sker i öv erensstämmelse med vår a instr uktioner : 12 respektiv e utstyr er i o verensstemmelse med fø

lgende standard(er) eller andre nor

mgiv

ende dokument(er), under f

or

utssetning av

at

disse br

uk

es i henhold til våre instr

ukser : 13 vastaa va t seuraa vien standardien ja m

uiden ohjeellisten dokumenttien v

aatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme

m

ukaisesti:

14

za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny

, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:

15

u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uput

ama:

16

megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:

17

spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

18

sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie u

tilizate în

conformitate cu instrucţiunile noastre

19

skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:

20

on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhendite

le: 21 съответстват на сле дните ст андарти или др уги норма тивни документи, при у словие , че се изпо лзва т съг ласно нашите инстр укции: 22

atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:

23

tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:

24

sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlad

e

s našim návodom:

25

ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

01 Directiv es , as amended. 02 Direktiv

en, gemäß Änder

ung.

03

Directiv

es

, telles que modifi

ées . 04 Richtlijnen, z oals geamendeerd. 05 Directiv as , según lo enmendado. 06 Direttiv e, come da modifi ca. 07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›. 08 Directiv as , conf or me alteração em. 09 Директив со всеми попр авками. 10 Direktiv er , med senere ændr inger . 11 Direktiv , med företagna ändr ingar . 12 Direktiv er , med f oretatte endr inger . 13 Direktiiv

ejä, sellaisina kuin ne o

vat m

uutettuina.

14

v platném znění.

15

Smjernice, kako je izmijenjeno.

16

irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.

17 z późniejszymi poprawkami. 18 Directivelor , cu amendamentele respective. 19

Direktive z vsemi spremembami.

20

Direktiivid koos muudatustega.

21 Директиви, с те хните изменения. 22 Direktyvose su papildymais. 23 Direktīvās un to papildinājumos. 24

Smernice, v platnom znení.

25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler . ne i: 19 ob upoštevanju določb: 20 vastavalt nõuetele: 21 сле двайки клаузите на: 22

laikantis nuostatų, pateikiamų:

23

ievērojot prasības, kas noteiktas:

24

održiavajúc ustanovenia:

25

bunun koşullarına uygun olarak:

y

<B>

positiv ement par

. 06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positiv amente da <B> secondo il Cer tificato <C> . 07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi <C> . 08 Nota *

tal como estabelecido em

<A> e com o parecer positiv o de <B> de acordo com o Cer tificado <C> . 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с по ло жительным решением <B> сог ласно Свидетельству <C> . 10 Bemærk * som anfø rt i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Cer tifikat <C> . 11 Inf ormation * enligt <A> och godkänts a v <B> enligt Cer tifikatet <C> . 12 Merk *

som det fremk

ommer i <A> og gjennom positiv bedø mmelse a v <B> ifø lge Ser tifikat <C> . 13 Huom *

jotka on esitetty asiakirjassa

<A> ja jotka <B> on hyväksyn yt Ser tifikaatin <C> m ukaisesti. 14 Poznámka *

jak bylo uvedeno v

<A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C> . 15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C> . 16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A> , pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C> . 18 Notă *

aşa cum este stabilit în

<A>

şi apreciat pozitiv

de <B> în conformitate cu Certificatul <C> . 19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C> . 20 Märkus *

nagu on näidatud dokumendis

<A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C> . 21 Забележка * както е изло ж ено в <A> и оценено по ло жително от <B> съг ласно Cертификата <C> . 22 Pastaba * kaip nustatyta <A>

ir kaip teigiamai nuspręsta

<B> pagal Sertifikatą <C> . 23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C> . 24 Poznámka *

ako bolo uvedené v

<A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C> . 25 Not * <A>

‘da belirtildiği gibi ve

<C> Sertifikasına

göre

<B>

tarafından olumlu olarak

değerlendirildiği gibi. <A> D AIKIN.TCF .024D12/02-2009 <B> TÜV (NB1856) <C> 0510260101 ation relates: klär

ung bestimmt ist:

ation:

aarop deze v

er

klar

ing betrekking heeft

: ref erencia la declaración: i modello a cui è r ife

rita questa dichiar

azione: ação se ref ere: 09 u заявляет , исключительно по д свою ответственность, что мо дели к ондиционеров воздух а, к к оторым относится настоящее заявление: 10 q er

klærer under eneansv

ar

, at klimaanlægmodeller

ne

, som denne deklar

ation v edrø rer : 11 s deklarerar i egenskap a v huvudansvar

ig, att luftkonditioner

ingsmodeller

na som berörs a

v denna deklar

ation innebär att:

12

n

er

klærer et fullstendig ansv

ar f

or at de luftkondisjoner

ingsmodeller som berø

res a

v denne deklar

asjon innebærer at:

13

j

ilmoittaa yksinomaan omalla v

astuullaan, että tämän ilmoituksen tar

koittamat ilmastointilaitteiden mallit:

14

c

prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:

15

y

izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:

16

h

teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

17

m

deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów

, których dotyczy niniejsza deklaracja:

18

r

declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:

19

o

z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav

, na katere se izjava nanaša:

20

x

kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:

21 b декларира на своя отг оворност , че мо делите климатична инст алация, за к оито се отнася т ази декларация: 22 t

visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:

23

v

ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:

24

k

vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely

, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:

25

w

tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:

Jiro T

omita

Director Quality Assur

ance Ostend, 4th of Ma y 2009 Lo w V oltage 2006/95/EC Machiner y 98/37/EC

Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC

*

(4)

Í

NDICE Página

1. Medidas de segurança ... 1

2. Introdução... 2

2.1. Combinação ... 2

2.2. Acessórios fornecidos de série ... 3

2.3. Especificações técnicas e eléctricas... 3

3. Antes de instalar... 3

3.1. Cuidados a ter com o R410A ... 3

3.2. Instalação... 3

3.3. Manuseamento ... 3

4. Escolher o local de instalação ... 3

5. Cuidados a ter durante a instalação... 4

5.1. Método de instalação para evitar a queda da unidade ... 5

5.2. Método de remoção da trava de transporte ... 5

5.3. Método de instalação do tubo de esgoto ... 5

6. Espaço para assistência técnica ... 5

7. Dimensão do tubo do refrigerante e comprimento permitido .... 6

7.1. Selecção do material de tubagem ... 6

8. Cuidados quanto à tubagem para refrigerante... 7

8.1. Cuidados na soldagem ... 7

8.2. Cuidados para ligação de bicones ... 7

9. Tubagem de refrigeração... 8

9.1. Evitar a introdução de objectos estranhos ... 8

9.2. Cuidados a ter no manuseamento de válvulas de paragem... 8

9.3. Como utilizar a válvula de paragem... 8

9.4. Cuidados a tomar no manuseamento da tampa da válvula... 9

9.5. Cuidados no manuseamento do orifício de saída... 9

9.6. Cuidados na ligação de tubagens locais e quanto ao isolamento . 9 9.7. Teste de fuga e secagem a vácuo ... 9

10. Carga adicional de refrigerante ... 10

10.1. Informações importantes acerca do refrigerante utilizado ... 10

10.2. 2 procedimentos para acrescentar refrigerante ... 11

11. Instalação eléctrica... 11

11.1. Ligações internas – Tabela de peças... 11

11.2. Cuidados a ter na instalação eléctrica ... 12

11.3. Exemplo global das ligações eléctricas do sistema ... 13

11.4. Ligação da cablagem de alimentação e de transmissão ... 13

11.5. Requisitos para os cabos e circuitos de alimentação ... 13

12. Antes da utilização ... 15

12.1. Cuidados de assistência ... 15

12.2. Verificações antes do arranque inicial... 15

12.3. Ajustes no local ... 15

12.4. Operação de teste ... 17

12.5. Verificações durante o funcionamento normal ... 18

12.6. Confirmação de funcionamento de ajuste da temperatura ... 18

13. Funcionamento em modo de assistência ... 18

14. Cuidados a ter com as fugas de refrigerante ... 19

14.1. Introdução ... 19

14.2. Nível máximo de concentração... 19

14.3. Verificação do nível máximo de concentração... 19

15. Requisitos para a eliminação ... 19

As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutras línguas são traduções da redacção original.

1. M

EDIDAS

DE

SEGURANÇA

Os cuidados constantes deste documento dividem-se nos dois tipos que se seguem. Ambos abarcam questões muito importantes, pelo que os deve seguir com atenção.

Atenção

■ Solicite ao seu representante ou a pessoal qualificado a execução

das tarefas de instalação. Não efectue, pessoalmente, a instalação da máquina.

Uma instalação inadequada pode provocar fugas de água, choques eléctricos ou um incêncio.

■ As tarefas de instalação devem ser efectuadas de acordo com o

expresso neste manual de instalação.

Uma instalação inadequada pode originar fugas de água, choques eléctricos ou um incêndio.

■ No caso de instalação de uma unidade numa sala pequena, é

necessário tomar medidas para contenção da quantidade de refrigerante perdido em caso de fuga. Conctacte o seu repre-sentante para mais informações acerca de tais medidas. Se a quantidade perdida exceder um determinado limite, pode provocar um acidente por escassez de oxigêncio.

■ Certifique-se de que utiliza na instalação apenas os acessórios

e peças especificados.

Caso não se utilizem as peças especificadas, tal pode originar fugas de água, choques eléctricos ou um incêndio, ou fazer cair a unidade.

ERQ100A7V1B ERQ125A7V1B ERQ140A7V1B

Unidade de condensação com inversor

Manual de instalação

LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE PROCEDER À INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE MANUAL NUM LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURAS CONSULTAS.

A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DO EQUIPAMENTO OU DOS ACESSÓRIOS PODE PROVO-CAR CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTO-CIRCUITOS, FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS NO EQUIPA-MENTO. ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA APENAS ACESSÓRIOS FABRICADOS PELA DAIKIN, ESPECIFI-CAMENTE CONCEBIDOS PARA SEREM UTILIZADOS COM O EQUIPAMENTO E ASSEGURE-SE DE QUE SÃO INSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.

OS EQUIPAMENTOS DAIKIN DESTINAM-SE EXCLUSIVAMENTE A APLICAÇÕES DE CONFORTO HUMANO. PARA OUTRAS APLICAÇÕES, CONTACTE O SEU REVENDEDOR DAIKIN.

SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO OU UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE O SEU REVENDEDOR PARA OBTER ESCLARECI-MENTOS E INFORMAÇÕES.

ESTE APARELHO DE AR CONDICIONADO ESTÁ CLASSIFICADO COMO "APARELHO ELÉCTRICO NÃO DESTINADO AO PÚBLICO EM GERAL".

ATENÇÃO

Se a chamada de atenção não for cumprida, podem daí resultar lesões graves.

AVISO

Se o aviso não for cumprido, podem daí resultar lesões ou danos ao equipamento.

(5)

■ Instale o ar condicionado num suporte capaz de suportar o peso.

Caso a resistência seja insuficiente, o equipamento pode cair e ferir alguém.

■ Efectue as tarefas de instalação especificadas, tendo em mente

a possibilidade de ventos fortes, tempestades e tremores de terra.

Uma instalação inadequada pode originar acidentes, devido à queda do equipamento.

■ Certifique-se de que toda a instalação eléctrica é efectuada por

pessoal qualificado, seguindo as leis e normas do local de instalação, assim como este manual de instalação; a instalação deve utilizar um circuito dedicado.

Se a capacidade do circuito de alimentação for insuficiente ou se a instalação eléctrica for inadequada, podem daí resultar choques eléctricos ou um incêndio.

■ Certifique-se de que toda a cablagem fica bem fixa e foi

efectuada com os cabos especificados, e assegure-se de que não há aplicação directa de forças externas aos terminais nem aos cabos.

Uma ligação ou fixação incompleta pode provocar um incêndio.

■ Ao colocar a cablagem entre as unidades de tratamento de ar e

a caixa de controlo, assim como na ligação à fonte de alimentação, posicione os cabos de forma a que o painel frontal possa ficar bem fechado.

Se o painel frontal não ficar bem colocado, tal pode originar sobreaquecimento dos terminais, choques eléctricos ou um incêndio.

■ Se houver fuga de gás de refrigeração durante os trabalhos de

instalação, ventile a área imediatamente.

Pode verificar-se a produção de gás tóxico, se o gás de refrigeração entrar em contacto com alguma chama.

■ Após concluir os trabalhos de instalação, certifique-se de que

não há fugas do gás de refrigeração.

A produção de gás tóxico pode verificar-se, caso o gás de refrigeração se escape para qualquer divisão e entre em contacto com uma fonte de chama, como uma resistência de aquecimento, um forno ou um fogão.

■ Antes de tocar nos terminais eléctricos, desligue o interruptor

de alimentação.

Avisos

■ Ligue o aparelho de ar condicionado à terra.

A resistência de ligação à terra deve estar em conformidade com as normas nacionais.

Não ligue o cabo de ligação à terra a canos de gás ou de água, a cabos de pára-raios, nem a fios de terra dos telefones.

Uma ligação à terra incompleta pode originar choques eléctricos.

■ Canos de gás.

Pode ocorrer um incêndio ou uma explosão, em caso de fugas de gás.

■ Canos de água.

Os tubos rígidos de PVC não constituem uma ligação à terra eficaz.

■ Cabos de pára-raios e fios de terra dos telefones.

O potencial eléctrico pode elevar-se a níveis excepcionais, caso sejam atingidos por raios.

■ Certifique-se de que instala um detector de fugas para a terra.

Caso tal detector não seja instalado, podem verificar-se choques eléctricos ou um incêndio.

■ Instale os tubos de drenagem de acordo com este manual de

instalação, para assegurar uma drenagem adequada; isole os

■ Instale as unidades de tratamento de ar e de exterior, e os

cabos de alimentação e de ligação, à distância mínima de 1 metro de rádios e de televisores, para evitar interferências visuais ou sonoras.

(Dependendo das ondas de rádio, uma distância de 1 metro pode ser insuficiente para eliminação do ruído.)

■ Não enxagúe a unidade exterior.

Tal pode provocar choques eléctricos ou incêndios.

■ Não instale o ar condicionado nos seguintes locais, nem em

locais de características semelhantes:

■ Com névoas de fluídos óleo-minerais ou vapores (de óleo ou

outros), como no caso das cozinhas.

As partes plásticas podem deteriorar-se, podendo cair ou originar fugas de água.

■ Onde haja produção de gases corrosivos (gás sulfuroso, por

exemplo).

A corrosão dos tubos de cobre ou dos componentes soldados pode provocar fugas de refrigerante.

■ Onde se encontrem máquinas que emitam ondas

electro-magnéticas.

As ondas electromagnéticas podem perturbar o sistema de controlo, provocando avarias no equipamento.

■ Onde possa haver fugas de gases inflamáveis, onde houver

fibras de carbono ou pó inflamável em suspensão, ou onde se utilizem fluídos voláteis, como diluentes ou combustíveis. Este tipo de gases pode provocar um incêndio.

■ Onde o ar contenha níveis elevados de sal – junto ao mar,

por exemplo.

■ Onde a tensão sofra grandes flutuações – em fábricas, por

exemplo.

■ Dentro de veículos ou de navios.

■ Onde houver vapores ácidos ou alcalinos.

■ Não toque no refrigerante que se tenha escapado pelas

conexões dos tubos.

Este pode provocar queimaduras de frio.

■ NÃO ligue o sistema a dispositivos DIII-NET:

Tal pode originar anomalias de funcionamento ou avarias em todo o sistema.

2.

I

NTRODUÇÃO

2.1. Combinação

As unidades de tratamento de ar podem ser instaladas na gama que se segue.

■ Utilize sempre unidades de tratamento de ar adequadas,

compatíveis com R410A.

Para saber quais os modelos de unidades de tratamento de ar que são compatíveis com o R410A, consulte os catálogos de produtos.

■ O fabricante desta unidade de exterior assume

responsabili-dades limitadas quanto à capacidade total do sistema, porque o desempenho é determinado pelo conjunto dos elementos do sistema. A quantidade de ar expelido pode variar, dependendo da unidade de tratamento de ar escolhida e da configuração da instalação.

(6)

2.2. Acessórios fornecidos de série

Situação dos acessórios: consulte a figura 1.

2.3. Especificações técnicas e eléctricas

Consulte o livro de dados de engenharia para obter a lista completa de especificações.

3.

A

NTES

DE

INSTALAR

3.1. Cuidados a ter com o R410A

■ O refrigerante requer cuidados especiais para manter o sistema

limpo, seco e estanque.

- Limpo e seco

Deve evitar-se a mistura de materiais estranhos (incluindo óleos minerais e humidade) no sistema.

- Estanque

Leia atentamente o capítulo "8. Cuidados quanto à tubagem

para refrigerante" na página 7 e siga estes procedimentos de forma correcta.

■ Como o R410A é um refrigerante misto, o refrigerante adicional

necessário deve ser carregado no estado líquido. (Se o refrigerante estiver no estado gasoso, a composição deste altera-se e o sistema não funciona correctamente.)

■ As unidades de tratamento de ar ligadas ao sistema deve ter

sido concebidas exclusivamente para R410A.

3.2. Instalação

■ Para instalação da(s) unidade(s) de tratamento de ar, consulte o

manual de instalação dessa(s) unidade(s).

■ Nunca utilize o ar condicionado sem o termístor do tubo de

descarga (R2T), sem o termístor do tubo de sucção (R3T) ou sem os sensores de pressão (S1NPH, S1NPL). Se o fizer, pode queimar o compressor.

■ Verifique se o número de série e o modelo constantes das

placas (frontais) externas estão correctos, quando montar ou desmontar as placas, para evitar erros.

■ Ao fechar os painéis de serviço, certifique-se de que o binário

de aperto não excede 4,1 N•m.

3.3. Manuseamento

Como se mostra na figura, deve-se manusear a unidade devagar, agarrando as pegas de ambos os lados.

Coloque as mãos nos cantos, em vez de segurar na entrada de sucção, na lateral da caixa, caso contrário pode deformar esta última.

4.

E

SCOLHER

O

LOCAL

DE

INSTALAÇÃO

Este é um produto da classe A. Num ambiente doméstico, pode provocar interferências de radiofrequência. Se tal suceder, pode ser necessária a adequada intervenção do utilizador.

1 Escolha um local de instalação que satisfaça as seguintes

condições e com o qual o seu cliente esteja de acordo.

- Locais bem ventilados.

- Locais em que a unidade não incomode os vizinhos.

- Locais seguros, que possam suportar o peso e a vibração da

unidade e onde esta possa ficar nivelada.

- Locais onde não exista qualquer possibilidade de presença

de gás inflamável ou fuga do produto.

- Locais onde esteja assegurado espaço para prestação de

assistência técnica.

- Locais onde o comprimento necessário das tubagens e da

cablagem das unidades de tratamento de ar e de exterior esteja dentro das amplitudes permitidas.

- Locais onde a fuga de água da unidade não possa danificar

o local (por exemplo, caso um tubo de drenagem fique entupido).

- Locais, tanto quanto possível, protegidos da chuva.

2 Ao instalar a unidade num local exposto a ventos fortes, tenha

particular atenção aos pontos seguintes.

Os ventos fortes de 5 m/s ou mais, ao soprarem contra a saída de ar da unidade de exterior, provocam um curto-circuito (sucção da descarga de ar), que pode ter as seguintes consequências:

- Deterioração da capacidade de funcionamento.

- Formação frequente de gelo, no funcionamento para

aquecimento.

- Desregulação do funcionamento devido a altas pressões.

- Quando um vento forte sopra continuamente na frente da

unidade, a ventoinha pode começar a rodar demasiado depressa, até acabar por partir.

Consulte as figuras quanto à instalação desta unidade num local onde possa ser prevista a direcção do vento.

Tubo para gás (1)(*) + junta de cobre

(*) Apenas no ERQ140. 1 Tubo para gás (2)(*) 1 Tubo para gás (3)(*) 1 Manual de instalação Manual de operação 1 1

Etiqueta de gases de efeito de

estufa fluorados 1

Etiqueta multilingue de gases de

efeito de estufa fluorados 1

1 Acessórios

Dado que a pressão prevista é de 4,0 MPa ou 40 bar, podem ser necessários tubos com paredes mais

espessas. Consulte o parágrafo "7.1. Selecção do material

de tubagem" na página 6.

+

(Certifique-se de que não deixa as mãos nem outros objectos tocar nas aletas traseiras.)

■ Certifique-se de que são tomadas medidas

adequadas, para evitar que a unidade de exterior seja utilizada como abrigo por animais pequenos.

■ Ao entrarem em contacto com os componentes

eléctricos, os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou um incêndio. Solicite ao cliente que mantenha desobstruído o espaço em redor da unidade.

(7)

■ Vire o lado da saída de ar em direcção à parede do edifício, a uma vedação ou a um corta-vento.

■ Coloque o lado da saída num ângulo recto em relação à

direcção do vento.

3 Prepare um canal de drenagem da água à volta da base, para

drenar as águas residuais em torno da unidade.

4 Se a drenagem de água da unidade não for fácil, coloque a

unidade sobre uma estrutura de blocos de cimento, ou outra semelhante (a altura da estrutura deve ter, no máximo, 150 mm).

5 Se instalar a unidade numa armação, instale uma chapa à prova

de água num espaço de 150 mm da base da unidade, para evitar a invasão de água proveniente da direcção inferior.

6 Ao instalar a unidade num local frequentemente exposto a

queda de neve, tenha especial atenção ao seguinte:

- Elevar a base o mais alto possível.

- Construa uma cobertura grande (fornecimento local).

- Retirar a grelha de sucção posterior, para impedir que a neve

se acumule nas aletas traseiras.

7 A unidade de exterior pode entrar em curto-circuito devido às

condições ambientais, pelo que deve utilizar fendas de arejamento (fornecimento local).

8 Não instale nem utilize a unidade em locais com elevada

concentração de sal no ar (próximo do mar, por exemplo). (Para mais informações, consulte o livro de dados de engenharia.)

9 Se instalar a unidade na estrutura do

edifício, instale uma chapa à prova de água (num espaço de 150 mm sob a unidade) ou um bujão de drenagem (opcional) para evitar os pingos das águas residuais.

10 O equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes

onde haja gases potencialmente explosivos.

5.

C

UIDADOS

A

TER

DURANTE

A

INSTALAÇÃO

■ Verifique a força e nivelamento do piso onde se vai proceder à

instalação, de forma a que depois de instalada, a unidade não provoque qualquer tipo de vibração ou ruído ao funcionar.

■ De acordo com o desenho da base constante na figura, fixe

firmemente a unidade, utilizando os parafusos da base. (Prepare quatro conjuntos de parafusos, porcas e anilhas M12, à venda no mercado.)

■ É melhor aparafusar os parafusos da base até que os

comprimentos destes estejam a uma distância de 20 mm da superfície da base.

Vento forte

Saída de ar Vento forte

Certifique-se de que há espaço suficiente para se proceder à instalação

O equipamento descrito neste manual pode originar ruído electrónico, gerado pela energia de radiofrequência. O equipamento segue especificações que foram concebidas para prestar um nível aceitável de protecção contra tais interferências. Contudo, não é possível garantir que nunca haja interferências.

Por este motivo, recomenda-se a instalação do equipa-mento e dos fios eléctricos às devidas distâncias de aparelhos de alta-fidelidade, computadores pessoais, etc.

(Ver figura 2)

Em locais com má qualidade de recepção, mantenha uma distância de pelo menos 3 m, para evitar as interferências electromagnéticas noutros equipamentos; e utilize condutas para os cabos de alimentação e de transmissão.

A Lado da descarga B Vista inferior (mm) C Orifício de drenagem

1 Rádio ou computador pessoal

2 Fusível

3 Disjuntor de fugas para a terra

4 Controlo remoto

5 Selector de aquecimento ou refrigeração

6 Unidade de tratamento de ar

7 Caixa de controlo

8 Kit de válvulas de expansão

20 140 117 219 289 350 (345-355) 47 140 620 614 423

A

B

C

(8)

5.1. Método de instalação para evitar a queda da unidade

Se for necessário evitar a queda da unidade, instale de acordo com a figura.

■ prepare os 4 fios, conforme indicado no desenho;

■ desaparafuse a placa superior nos quatro locais com a

indicação A ou B;

■ coloque os parafusos nos orifícios e aperte-os com firmeza.

A localização de 2 orifícios de fixação na parte frontal da unidade

B localização de 2 orifícios de fixação na parte traseira da unidade

C cabos: acessórios locais

5.2. Método de remoção da trava de transporte

É necessário remover a trava amarela, que foi aplicada no pé do compressor para proteger a unidade durante o transporte. Siga as

indicações da figura 3, que se descrevem de seguida.

1 Desaperte ligeiramente a porca de fixação (B).

2 Retire as travas de transporte (C), como se mostra na figura 3.

3 Volte a apertar a porca de fixação (B).

5.3. Método de instalação do tubo de esgoto

Conforme as condições do local de instalação, pode ser necessário instalar um bujão de drenagem (kit de opções).

Em zonas frias, não ligue nenhuma mangueira de esgoto à unidade de exterior. Caso contrário, a água residual pode congelar, prejudicando a capacidade de aquecimento.

1 Consulte a figura que se segue, quanto à instalação do bujão de

drenagem.

2 Ligue ao encaixe de esgoto (A) uma mangueira vinílica com

diâmetro interno de 25 mm (fornecimento local).

Se a mangueira for muito comprida e ficar pendurada, fixa-se cuidadosamente, para evitar dobras.

6.

E

SPAÇO

PARA

ASSISTÊNCIA

TÉCNICA

■ O sentido de saída das tubagens de ligação, na instalação da

figura 4, é para a frente ou para baixo. Os valores estão expressos em milímetros.

■ Ao posicionar os tubos para trás, deixe um espaço ≥250 mm à

direita da unidade.

(A) Em caso de uma instalação não empilhada (Ver figura 4)

(B) No caso de instalação empilhada

1. Caso haja algum obstáculo em frente do lado da saída.

2. Caso haja algum obstáculo em frente da entrada de ar.

A Compressor

B Porca de fixação

C Trava de transporte

AVISO

Se a unidade for utilizada ainda com a trava de transporte, podem verificar-se vibrações anormais ou ruído.

A Encaixe de esgoto B Tampa de esgoto C Colector de esgoto D Fita isoladora E Tampão de esgoto

C

B

A

A

E E B A B D C C C B A B D

NOTA Se as saídas de esgoto da unidade de exterior

estiverem tapadas pela base de montagem ou pela superfície do chão, erga a unidade, para que fique sob ela um espaço livre superior a 100 mm.

Obstáculo do lado da sucção

1 Nestas situações, feche

o fundo da estrutura de instalação, para que não haja passagem do ar da descarga. Obstáculo do lado da descarga Obstáculo do lado esquerdo 2 Nestas situações,

só podem ser instaladas 2 unidades.

Obstáculo do lado direito 3 Nestes casos, não há restrições à altura L1.

Obstáculo do lado superior

Esta situação não é permitida.

Existe um obstáculo ≥1000 100 A ≥300 100 A

(9)

(C) No caso de instalação em várias filas (para telhados, por exemplo)

1. No caso de se instalar uma unidade por fila.

2. No caso de se instalarem várias unidades por fila (2 ou mais

unidades), em ligação lateral.

As relações entre dimensões H, A e L, representadas na figura, estão indicadas no quadro seguinte.

7.

D

IMENSÃO

DO

TUBO

DO

REFRIGERANTE

E

COMPRIMENTO

PERMITIDO

7.1. Selecção do material de tubagem

■ A quantidade de materiais estranhos no interior dos tubos

(incluindo óleos de produção) deve ser ≤30 mg/10 m.

■ Material de construção: cobre integral desoxidado com ácido

fosfórico para refrigerantes.

■ Classe de têmpera: a classe de têmpera das tubagens

utilizadas deve ser escolhida em função do diâmetro dos tubos, conforme se indica na tabela seguinte.

■ A espessura dos tubos do refrigerante deve estar em

conformidade com todas as normas locais e nacionais relevantes. A espessura mínima para os tubos de R410A deve cumprir a tabela que se segue.

O = Recozido 1/2H = Semi-rígido

■ Caso as dimensões de tubagem necessárias (em polegadas)

não estejam disponíveis, é possível empregar outros diâmetros (em milímetros), desde que se levem em linha de conta os seguintes pontos:

■ seleccione a dimensão de tubagem mais semelhante à

dimensão necessária.

■ empregue as adaptações necessárias à passagem de

tubagem em polegadas para milímetros (a obter no local).

NOTA ■ Não empilhe mais do que uma unidade.

■ São necessários cerca de 100 mm para

instalar o tubo de drenagem da unidade de exterior superior.

■ Vede a porção A de forma a que não possa

haver passagem do ar de saída.

L A (mm) L≤H 0<L≤1/2H 250 1/2H<L≤H 300 H<L Instalação impossível ≥1000 ≥200 ≥2000 ≥100 ≥1500 ≥600 ≥3000 A H L

Toda a tubagem local deve ser instalada por um técnico qualificado de refrigeração, cumprindo as normas locais e nacionais pertinentes.

Indicações para as pessoas encarregadas das tubagens:

■ Certifique-se de que abre a válvula de paragem,

depois de concluir a instalação e aspiração das tubagens. (A utilização do sistema com a válvula fechada pode partir o compressor.)

■ É proibido descarregar o refrigerante para a

atmosfera. Recolha o refrigerante seguindo as leis relativas à recolha e destruição de fréon.

■ Não empregue fundente durante a soldadura das

tubagens de refrigerante.

Para soldar, utilize ligas de cobre-fósforo (CuP), que não necessitam de fundente.

(A utilização de um fundente com cloro pode provocar corrosão nos tubos; e a presença de fluoretos pode provocar a deterioração do óleo de arrefecimento, afectando de forma adversa o sistema de tubagens do refrigerante.)

■ Não utilize materiais incompatíveis com o cobre. Por

exemplo: um permutador de calor em alumínio pode provocar corrosão. Ø tubos Classe de têmpera do material de tubagem Espessura mínima t(mm) 6,4 / 12,7 O 0,80 15,9 O 1 19,1 1/2H 1

(10)

8.

C

UIDADOS

QUANTO

À

TUBAGEM

PARA

REFRIGERANTE

■ Para além do refrigerante escolhido, não permita a entrada no

ciclo de arrefecimento de qualquer outro produto (nem mesmo ar). Se houver fuga de gás de refrigeração durante a utilização da unidade, ventile imediatamente o quarto bastante bem.

■ Utilize apenas R410A quando adicionar refrigerante.

Ferramentas de instalação:

Certifique-se de que utiliza as ferramentas de instalação (mangueira de carga de pressão com manómetro, etc.) que são usadas exclusivamente para instalações com R410A, para resistir à pressão e para evitar que materiais estranhos (incluindo óleos minerais e humidade) se misturem no sistema.

Bomba de vácuo:

Utilize uma bomba de aspiração de duas fases com uma válvula de retenção

Certifique-se de que o óleo da bomba não flui na direcção inversa, para o sistema, enquanto a bomba estiver parada. Utilize uma bomba de aspiração que consiga evacuar até – 100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).

■ Para evitar que sujidade, líquidos ou pó entrem na tubagem,

vede a tubagem com um aperto ou com fita.

São necessários cuidados particulares ao passar os tubos de cobre através das paredes.

■ Relativamente ao manuseamento de válvulas de paragem,

consulte o capítulo "9.3. Como utilizar a válvula de paragem" na

página 8.

■ Utilize apenas as porcas bicones fornecidas com a unidade. A

utilização de outras porcas bicone pode provocar fugas de refrigerante.

■ Utilize sempre a junta de cobre que é fornecida, para ligar o

tubo de gás à unidade. Consulte o parágrafo "9. Tubagem de

refrigeração" na página 8.

8.1. Cuidados na soldagem

■ Certifique-se de dispor de um injector de azoto durante a

soldagem.

Ao soldar sem realizar substituição de azoto nem libertar azoto sobre os tubos, criam-se grandes quantidades de película oxidada no interior deles, afectando adversamente as válvulas e os compressores do sistema de refrigeração, impedindo por isso o normal funcionamento deste.

■ Durante a soldagem com injecção de azoto nos tubos, este

deve estar regulado para 0,02 MPa, através de uma válvula de redução de pressão (ou seja, apenas o suficiente para poder sentir-se na pele).

8.2. Cuidados para ligação de bicones

■ Consulte a tabela seguinte, para obter as dimensões de

maquinação dos bicones.

■ Quando ligar a extremidade abocardada, revista-a por dentro

com óleo de éter ou de éster, e comece por apertar manual-mente, rodando 3 ou 4 vezes, antes de apertar com força.

■ Ao desapertar uma porca bicone, use sempre duas chaves em

combinação. Ao ligar os tubos, combine uma chave de bocas com uma chave dinamométrica, para apertar a porta bicone.

■ Consulte a tabela que se segue, para obter o binário de aperto.

(A aplicação de um binário demasiado elevado pode provocar rachas nos bicones.)

■ Depois de conectar todos os tubos, utilize nitrogénio para

verificar se há fugas de gás.

Período de instalação

Método de protecção

Superior a um mês Aperte o tubo

Inferior a um mês

Aperte o tubo ou vede-o com fita Independentemente do período 1 Tubagem de refrigeração 2 Secção a soldar 3 Fita 4 Válvula manual

5 Válvula de redução de pressão

6 Nitrogénio (azoto) Tamanho do tubo Binário de aperto (N•m) A (mm) Formato do bicone Ø9,5 33~39 N•m 12,8~13,2 Ø15,9 63~75 N•m 19,3~19,7 Ø19,1 98~110 N•m 12,3~23,7

NOTA Deve utilizar uma chave dinamométrica; contudo, se

for forçado a instalar a unidade sem uma, pode utilizar o método de instalação que se descreve de seguida.

Depois de concluir o trabalho, certifique-se de que não há fugas de gás.

Caso continue a apertar a porca bicone com uma chave de bocas, há um ponto em que o binário de aperto aumenta subitamente. A partir desse ponto, continue a apertar, sem exceder o ângulo que se indica de seguida: 1 2 3 4 5 6 6 1 União da tubagem 2 Chave de bocas 3 Porca bicone 4 Chave dinamométrica 12 3 4 R=0.4~0.8 45 ±2 90 ±2 A Tamanho do tubo Ângulo de aperto adicional Comprimento recomendado para o braço da ferramenta Ø9,5 (3/8") 60~90° ±200 mm Ø15,9 (5/8") 30~60° ±300 mm Ø19,1 (5/8") 20~35° ±450 mm

(11)

9.

T

UBAGEM

DE

REFRIGERAÇÃO

■ Os tubos locais podem ser instalados em quatro direcções.

Figura - Tubos locais em quatro direcções (Ver figura 5)

Em casos de ligação lateral dos tubos (na parte de trás), retire a

tampa traseira dos tubos (consulte a figura 7).

■ Para instalar o tubo de ligação à unidade, no sentido vertical

descendente, retire a protecção do orifício protegido, furando o

centro da área em redor deste com uma broca de Ø6 mm. (Ver

figura 5).

■ Produzindo por corte as duas ranhuras, é possível efectuar a

instalação da forma apresentada na figura 5.

(Utilize uma serra de aço para cortar as ranhuras.)

■ Depois de retirar a protecção, recomenda-se que seja aplicada

tinta protectora sobre a aresta e superfícies de corte, para evitar a corrosão.

Apenas no ERQ140

O diâmetro da válvula de paragem do lado do gás é Ø15,9, mas o diâmetro dos tubos entre unidades é de Ø19,1. Utilize os tubos acessórios padronizados, que são fornecidos com a unidade, para

efectuar a ligação. Consulte a figura 14.

9.1. Evitar a introdução de objectos estranhos

Encaixe o tubo nos buracos de passagem, fixando-o com massa ou material isolante (a obter localmente), por forma a que todas as frestas fiquem preenchidas, como se mostra na figura.

9.2. Cuidados a ter no manuseamento de válvulas de

paragem

■ As válvulas de paragem dos tubos de ligação entre a unidade

de tratamento de ar e as de exterior vêm fechadas de fábrica.

A figura apresenta os nomes dos componentes da válvula de paragem.

■ Por haver risco de deformação das placas laterais, se for

utilizada uma chave dinamométrica para apertar ou desapertar porcas bicone, deve trancar sempre a válvula de paragem com uma chave inglesa e usar depois uma chave dinamométrica. Não aplique chaves inglesas na tampa da válvula.

Não aplique nenhuma força na tampa da válvula, pois tal pode originar uma fuga de refrigerante.

■ Para arrefecimento com baixas temperaturas ambientes (ou

noutras situações de funcionamento a baixa pressão), aplique uma almofada de silicone ou equipamento similar, para evitar o congelamento da porca bicone da válvula de paragem do gás (consulte a figura). O congelamento da porca bicone pode provocar uma fuga de refrigerante.

9.3. Como utilizar a válvula de paragem

Utilize chaves de bocas hexagonais de 4 mm e de 6 mm.

■ Abrir a válvula

1. Coloque a chave hexagonal na barra da válvula e rode-a

para a esquerda.

2. Pare quando a barra da válvula não rodar mais. Encontra-se

aberta.

■ Fechar a válvula

1. Coloque a chave hexagonal na barra da válvula e rode-a

para a direita.

2. Pare quando a barra da válvula não rodar mais. Encontra-se

fechada.

1 Broca

2 Centro da área em redor do orifício com protecção

3 Orifício com protecção

4 Ranhura

5 Tubo de ligação do líquido (fornecimento local)

6 Estrutura inferior

7 Painel frontal

8 Placa dos tubos de saída

9 Parafuso do painel frontal

10 Parafuso da placa dos tubos de saída

11 Tubo de ligação do gás (fornecimento local, excepto no modelo

ERQ250)

A Para a frente

B Para trás

C Para o lado

D Para baixo

1 Tampa de tubos (retaguarda)

A Conexão frontal

B Conexão traseira

C Conexão lateral

D Conexão inferior

1 Tubagem de gás + junta de cobre fornecida com a unidade

(certifique-se de que utiliza sempre a junta de cobre).

2 Tubos para gás, fornecidos com a unidade

3 Tubos para gás (fornecimento local)

4 Cortar pelo comprimento adequado.

5 Tubos para gás, fornecidos com a unidade

1 Massa ou material isolante

(a obter localmente)

1

Certifique-se de que mantém a válvula aberta durante o funcionamento.

1 Orifício de saída

2 Válvula de fecho

3 Ligação da tubagem local

4 Tampa da válvula

1 Chave de bocas

2 Chave dinamométrica

Almofada vedante de silicone

(Certifique-se de que não fica nenhuma fresta) Sentido de fecho Líquido Gás 3 4 1 2 1 2

(12)

9.4. Cuidados a tomar no manuseamento da tampa da válvula

■ A tampa da válvula encontra-se

selada no ponto indicado pela seta. Tenha o cuidado de não a danificar.

■ Depois de abrir a válvula, certifique-se de que aperta

adequadamente a tampa.

■ Verifique se existem indícios de fuga de refrigerante depois de

apertar a tampa.

9.5. Cuidados no manuseamento do orifício de saída

Depois da operação, aperte novamente a tampa da válvula. Binário de aperto: 11,5~13,9 N•m

9.6. Cuidados na ligação de tubagens locais e quanto

ao isolamento

■ Tome o cuidado de não deixar os ramais de tubagem, quer de

tratamento de ar, quer das forquilhas de ligação exteriores, entrar em contacto com a tampa dos terminais do compressor. Se alguma possibilidade de contacto entre esta tampa e o isolamento das tubagens de líquido, regule a altura, conforme se mostra na figura seguinte. Certifique-se também de que a tubagem local não entra em contacto com os parafusos nem com os painéis exteriores do compressor.

■ Quando a unidade de exterior é instalada por cima da unidade

de tratamento de ar, pode ocorrer o seguinte:

A água condensada na válvula de paragem pode passar para a unidade de tratamento de ar. Para evitar que isto aconteça, cubra a válvula de paragem com material vedante.

■ Se a temperatura for superior a 30°C e a humidade for superior

a 80%, então a espessura dos materiais vedantes deve ser de pelo menos 20 mm, para evitar a condensação na superfície de vedação.

■ Certifique-se de que isola tanto as tubagens de gás e de líquido,

como o kit de ramificação do refrigerante.

(A temperatura mais elevada que pode alcançar a tubagem de gás é de cerca de 120°C, pelo que se deve certificar quanto à utilização de materiais isolantes muito resistentes.)

9.7. Teste de fuga e secagem a vácuo

O fabricante submeteu as unidades a verificação quanto a fugas.

Consulte a figura 6 e a secção "Carga adicional de refrigerante" na

página 10, relativamente à nomenclatura das peças constantes dessa figura.

■ Verifique se as válvulas de paragem do líquido e do gás estão

bem fechadas, antes de efectuar o teste de pressão ou de aspiração.

■ Certifique-se de que a válvula A está completamente aberta.

Teste de estancamento do ar e de secagem por aspiração

■ Teste de estancamento do ar: Certifique-se de que utiliza gás

de nitrogénio. (Para localizar o orifício de saída, consulte o

capítulo "9.2. Cuidados a ter no manuseamento de válvulas de

paragem" na página 8.

■ Pressurize os tubos de gás e de líquido a 4,0 MPa (40 bar) (não

utilize uma pressão superior a 4,0 MPa (40 bar)). Se a pressão não cair num período de 24 horas, o sistema conclui o teste com sucesso. Se a pressão cair, verifique em que local há fugas de nitrogénio.

■ Secagem por aspiração: Utilize uma bomba de aspiração que

consiga evacuar até –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg)

1. Evacue o sistema dos tubos de gás e de líquidos, utilizando

uma bomba de aspiração durante um período superior a duas horas e coloque o sistema a –100,7 kPa. Depois de manter o sistema nessa condição por um período superior a uma hora, verifique se o nível de aspiração aumenta ou não. Se aumentar, é possível que o sistema contenha humidade no interior ou que existam fugas.

2. Deverá proceder da seguinte maneira se existir a

possibilidade de haver humidade no interior do tubo (se os trabalhos relativos à tubagem forem efectuados durante épocas de chuva ou durante um longo período de tempo, poderá ocorrer uma infiltração das águas da chuva nos tubos).

Depois de aspirar o sistema durante 2 horas, pressurize o sistema para 0,05 MPa (intervalo de aspiração) com gás de nitrogénio e aspire o sistema novamente utilizando a bomba de aspiração durante 1 hora a –100,7 kPa (secagem por aspiração). Se o sistema não puder ser aspirado até –100,7 kPa num período de 2 horas, repita a operação do intervalo de aspiração e da secagem por aspiração.

De seguida, após deixar o sistema em aspiração durante 1 hora, confirme se o nível de aspiração não aumenta.

Binário de aperto

Tubos de líquido 13,5~16,5 N•m

Tubos de gás 22,5~27,5 N•m

Qualquer tubagem exposta pode original condensa-ção ou queimaduras, caso seja tocada.

2 1 3 5 5 A 4 4 6 1 Compressor

2 Tampa dos terminais

3 Tubagens locais de interior e de exterior 4 Aplicações de cortiça 5 Isolamento (fornecimento local) 6 Porcas A Dê particular atenção às ligações de tubos, porcas e painéis exteriores

(13)

10. C

ARGA

ADICIONAL

DE

REFRIGERANTE

Consulte a figura 6.

Evitar falhas no compressor. Não carregue mais refrigerante do que o especificado.

■ Esta unidade exterior foi abastecida de fábrica com refrigerante

e, consoante o tamanho comprimentos dos tubos de alguns sistemas, poderá necessitar de mais refrigerante. Consulte a

"Como calcular o refrigerante adicional a carregar" na página 10.

■ Caso seja necessário efectuar uma recarga, consulte a placa de

especificações da unidade. A placa de especificações indica o tipo e quantidade de refrigerante.

Limitações à instalação

Como calcular o refrigerante adicional a carregar

Refrigerante adicional a carregar R (kg)

R deve ser arredondado por defeito em unidades de 0,1 kg R=(Comprimento total (m) dos tubos de líquido, com Ø9,5)x0,054 Determine a quantidade de refrigerante a acrescentar, no item

"Carga adicional de refrigerante", em "Como calcular o refrigerante

adicional a carregar" na página 10. Depois, abasteça a unidade com a quantidade determinada, junto da etiqueta relativa à carga adicional de refrigerante ("Additional refrigerant charge").

Cuidados ao acrescentar R410A

Certifique-se de carregar a quantidade especificada de refrigerante, no estado líquido, na tubagem de líquido.

Dado que este refrigerante é do tipo combinado, se for acrescentado no estado gasoso pode alterar-se, impedindo um funcionamento normal.

■ Antes de carregar, verifique se o cilindro de refrigerante possui

um sifão.

10.1. Informações importantes acerca do refrigerante utilizado

Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa, abrangidos pelo Protocolo de Quioto. Não liberte gases para a atmosfera.

Tipo de refrigerante: R410A

Valor GWP(1): 1975

(1) GWP = "global warming potential", potencial de aquecimento

global

Preencher com tinta indelével:

■ ➀ a carga de refrigerante do produto, de fábrica;

■ ➁ a quantidade adicional de refrigerante carregado no local;

■ ➀+➁ a carga total de refrigerante.

(Na etiqueta de gases de efeito de estufa fluorados, fornecida com o produto.)

A etiqueta preenchida deve ser colada no interior do produto, perto do orifício de carga (ou seja, no interior da tampa de serviço).

■ Não se pode carregar refrigerante, até que as

ligações eléctricas locais estejam concluídas.

■ Só se pode adicionar mais refrigerante depois de

efectuar o teste de fugas e a secagem a vácuo (ver acima).

■ Quando adicionar refrigerante a um sistema, deve-se

ter atenção para nunca exceder a carga máxima permitida, uma vez que existe o perigo de cavitação do líquido.

■ Adicionar uma substância inadequada pode dar

origem a explosões e acidentes, por isso certifique-se sempre de que está a adicionar o refrigerante adequado (R410A).

■ Os recipientes contendo refrigerante devem ser

abertos lentamente.

■ Utilize sempre luvas protectoras e proteja os seus

olhos quando adicionar refrigerante.

■ Para executar na unidade acções de assistência

técnica, que envolvam a abertura do sistema do refrigerante, este deve ser evacuado, segundo as normas locais.

■ Quando a alimentação está ligada, feche o

painel frontal sempre que se afastar da unidade.

1 Válvula redutora de pressão

2 Nitrogénio (azoto) 3 Tanque 4 Sistema de sifão 5 Instrumento de medida 6 Bomba de vácuo 7 Válvula A

8 Válvula de paragem da linha do gás

9 Unidade de exterior

10 Válvula de paragem da linha do líquido

11 Unidade de tratamento de ar

12 Orifício de saída da válvula de paragem

13 Mangueira de carga L1 L2 A B 1 2 3 Máx. (m) Mín. (m) L1 50 5 L2 5 — A –5 / +5(*)

(*) Acima ou abaixo da unidade de exterior.

B –35 / +35(*)

Carregar refrigerante líquido com o cilindro na vertical.

Carregar refrigerante líquido com o cilindro na vertical, mas invertido.

3 5 6 2 1 4 1 carga de refrigerante do produto, de fábrica: consulte a placa de especificações da unidade 2 quantidade adicional de refrigerante carregado no local 3 carga total de refrigerante

4 Contém gases fluorados

(14)

10.2. 2 procedimentos para acrescentar refrigerante

Como ligar o tanque?

Depois de ser ligado o tanque de refrigerante e de se efectuar a operação especificada, o sistema é carregado com a quantidade adequada de refrigerante. Depois do carregamento, o sistema pára automaticamente. O refrigerante deve ser carregado segundo o procedimento que se descreve de seguida.

1º procedimento: Carregamento com a unidade de exterior parada

Consulte a figura 6.

1 Determine a quantidade de refrigerante a acrescentar, no item

"Carga adicional de refrigerante", em "Como calcular o

refrigerante adicional a carregar" na página 10. Depois, abasteça a unidade com a quantidade determinada, junto da etiqueta relativa à carga adicional de refrigerante ("Additional refrigerant charge").

2 Depois de ter concluído a secagem a vácuo, abra a válvula A e

carregue o refrigerante adicional no estado líquido, no orifício de serviço da válvula de paragem do líquido, tendo em consideração as instruções seguintes:

- Ligue a alimentação da unidade de exterior, da caixa de

controlo e das unidades de tratamento de ar.

- Verifique se as válvulas de paragem do gás e do líquido

estão fechadas.

- Pare o compressor e carregue o peso especificado de

refrigerante.

2º procedimento: Carregamento com a unidade de exterior em funcionamento

Consulte a figura em "Como ligar o tanque?" na página 11.

1 Abra completamente as válvulas de paragem do líquido e do

gás. A válvula A deve estar completamente fechada.

2 Feche o painel frontal e ligue a alimentação da caixa de

con-trolo, da unidade de tratamento de ar e da unidade de exterior.

3 Depois do arranque do compressor, abra imediatamente a

válvula A.

4 Carregue o refrigerante adicional no estado líquido, através do

orifício de serviço da válvula de paragem do líquido.

5 Com a unidade parada, no modo de regulação 2 (consulte

Verificações antes do arranque inicial, "Regulação do modo" na página 16), regule a função necessária, A (funcionamento para carregamento adicional de refrigerante), para a posição (ligada). O funcionamento inicia-se. O LED H2P pisca, indicando o funcionamento de teste; o controlo remoto indica

(funcionamento de teste) e (controlo externo).

6 Quando a quantidade especificada tiver sido carregada,

carregue no botão . A unidade pára.

■ A unidade pára automaticamente no espaço de 30 minutos.

■ Se o carregamento de refrigerante não terminar em

30 minutos, repita o 5º passo.

■ Se a unidade parar imediatamente a seguir ao reinício, é

possível que o sistema tenha sido sobrecarregado.

Não se deve efectuar uma carga de refrigerante superior aos valores indicados.

7 Depois de retirar a mangueira de carga de refrigerante,

certifique-se de fechar a válvula A.

11. I

NSTALAÇÃO

ELÉCTRICA

11.1. Ligações internas – Tabela de peças L... Fase

N ... Neutro

... Ligações eléctricas locais ... Placa de bornes ... Conexão

... Ligação de protecção à terra (parafuso) ... Ligação

... Conexão de relé ... Terra funcional

... Terminal

... Conexão amovível

NOTA As implementações nacionais dos regulamentos da

UE, relativas a certos gases de efeito de estufa fluorados, podem exigir que conste na unidade a língua nacional oficial adequada. Por este motivo, é fornecida com a unidade uma etiqueta multilingue de gases de efeito de estufa fluorados.

As instruções ilustradas de colagem situam-se no verso dessa etiqueta.

1 Válvula de paragem do líquido

2 Válvula de paragem do gás

3 Para a unidade de tratamento de ar

4 Orifício de serviço para acrescentar refrigerante

5 Válvula A

6 Tanque de R410A

7 Instrumento de medida

8 Placa de fixação da tubagem

■ Evitar falhas no compressor. Não carregue mais

refrigerante do que o especificado.

■ Se a quantidade total de refrigerante não puder ser

carregada com a unidade de exterior parada, é possível carregar o refrigerante, utilizando a unidade

de exterior na função de carga (consulte "Regulação

do modo 2" na página 16) e siga o "2º procedimento: Carregamento com a unidade de exterior em funcionamento" na página 11. 3 6 7 1 2 4 5

■ Todas as ligações devem ser efectuadas por um

electricista.

■ Todas as peças fornecidas no local e toda a

instalação eléctrica devem estar em conformidade com as normas locais e nacionais aplicáveis.

Indicações para as pessoas encarregadas da instalação eléctrica:

Não utilize a unidade até que esteja concluída a instalação das tubagens de refrigerante. (Caso contrário, pode-se partir o compressor.)

ON

(15)

... Conexão fixa BLU... Azul BRN ... Castanho GRN... Verde RED ... Encarnado WHT ... Branco YLW ... Amarelo ORG ... Laranja BLK... Preto

A1P... Placa de circuito impresso (principal) A2P... Placa de circuito impresso (inversor) A3P... Placa de circuito impresso (filtro de ruído) A4P... Placa de circuito impresso (selector

aquecimento/refrigeração)

BS1~BS5 ... Interruptor de pressão (modo, configuração, retorno, verificação da ligação, reinicializar) C1~C3 ... Condensador

C4 ... Condensador

DS1... Interruptor de configuração E1HC ... Aquecedor do cárter F1U, F4U ... Fusível (T 6,3 A/250 V) F6U... Fusível (T 5,0 A/250 V) FINTH ... Termistor (aleta)

H1P~H8P ... Díodo emissor de luz (monitor de serviço -laranja)

Preparação, teste: intermitente H2P... Detecção de avarias: acende-se

HAP ... Díodo emissor de luz (monitor de serviço -verde)

K1M ... Contactor magnético (M1C) K1R... Relé magnético (Y1S) K2R... Relé magnético (Y2S) K3R... Relé magnético (Y3S) K4R... Relé magnético (E1HC) K5R... Relé magnético L1R ... Bobina de reactância M1C ... Motor (compressor) M1F ... Motor (ventoinha) (superior) M2F ... Motor (ventoinha) (inferior)

PS... Fonte de alimentação de comutação Q1DI ... Disjuntor local de fugas para a terra (300 mA) R1 ... Resistência (limitador de corrente)

R2 ... Resistência (sensor de corrente) R1T... Termístor (ar)

R2T... Termistor (descarga) R3T... Termistor (aspiração 1) R4T... Termistor (permutador de calor) R5T... Termistor (aspiração 2)

R6T... Termistor (permutador de calor de subrefrigeração)

R7T... Termistor (tubagens de líquido)

V1R ... Módulo de alimentação V2R, V3R ... Módulo de díodos

V1T ... IGBT (transístor bipolar com porta isolada) X1M... Placa de bornes (fonte de alimentação) X1M... Placa de bornes (selector de aquecimento/

refrigeração) (A4P) X2M... Placa de bornes (controlo)

Y1E ... Válvula de expansão electrónica (principal) Y3E ... Válvula de expansão electrónica

(subrefrigeração)

Y1S ... Válvula solenóide (válvula quádrupla) Y2S ... Válvula solenóide (gás quente) Y3S ... Válvula solenóide (circuito de descarga) Z1C~Z8C ... Filtro de ruído (núcleo de ferrite) Z1F~Z4F ... Filtro de ruído

Selector de aquecimento ou refrigeração

S1S ... Interruptor selector (ventoinha, aquecimento/ refrigeração)

S2S ... Interruptor selector (aquecimento/refrigeração)

Conexão do adaptador de opções

X37A ... Conexão (adaptador de opções da fonte de alimentação)

11.2. Cuidados a ter na instalação eléctrica

■ Antes de aceder aos terminais, todos os circuitos de

alimentação devem ser interrompidos.

■ Utilize apenas fios de cobre.

■ Não ligue o interruptor principal até concluir toda a instalação de

cablagem.

Certifique-se de que o interruptor principal possui uma separação mínima de 3 mm entre contactos, em todos os pólos.

■ Nunca introduza cabos emaranhados dentro duma unidade.

■ Fixe a cablagem com grampos, como se mostra na figura 9,

para que não entre em contacto com as tubagens, em especial do lado das altas pressões.

Certifique-se de que não é aplicada qualquer pressão externa às ligações dos terminais.

■ Ao instalar o disjuntor de fugas para a terra, certifique-se de que

este é compatível com o inversor (resistente a ruído eléctrico de alta frequência), para que o disjuntor não dispare sem necessidade.

■ Uma vez que esta unidade vem equipada com um inversor,

instalar um condensador de avanço de fase não só deteriorará o efeito de melhoria do factor de alimentação como também pode

NOTA ■ Este esquema eléctrico refere-se exclusivamente

à unidade de exterior.

■ Consulte o autocolante com o esquema eléctrico

(por trás da placa frontal) relativamente a instruções acerca dos interruptores BS1~BS5, DS1-1 e DS1-2.

■ Não utilize a unidade curto-circuitando o

dispositivo de protecção S1PH.

■ Consulte o manual de instalação, relativamente

Referências

Documentos relacionados

ter se passado tão lentamente como muda uma montanha, aos nossos olhos eternamente parada e cujas mudanças só são percebidas pelos olhos de Deus” (DOURADO, 1999, p.

Em contrapartida, Leonardo BOFF em seu livro “O rosto materno de Deus: um ensaio interdisciplinar sobre o feminino e suas formas religiosas” 6 mostra uma compreensão diferente

Os alunos que concluam com aproveitamento este curso, ficam habilitados com o 9.º ano de escolaridade e certificação profissional, podem prosseguir estudos em cursos vocacionais

Este trabalho é resultado de uma pesquisa quantitativa sobre a audiência realizada em 1999 envolvendo professores e alunos do Núcleo de Pesquisa de Comunicação da Universidade

Com a realização da Ficha de Diagnóstico, o professor deve averiguar as aprendizagens dos alunos já realizadas sobre números racionais não negativos – operações e propriedades.

(2019) Pretendemos continuar a estudar esses dados com a coordenação de área de matemática da Secretaria Municipal de Educação e, estender a pesquisa aos estudantes do Ensino Médio

Os residentes de Medicina Interna bem como os das subespecialidades devem desenvolver durante o programa proficiência no currículo central e nas competências propostas pelo

As implicações práticas estão relacionadas ao uso concomitante de dois instrumentos padronizados para avaliação alimentar das nutrizes, permitindo o adequado