• Nenhum resultado encontrado

algarve guia. guide OUTUBRO. OCTOBER 2015 Portugal Masters Festival de Observação de Aves de Sagres Sagres Birdwatching Festival Mar Algarve Expo

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "algarve guia. guide OUTUBRO. OCTOBER 2015 Portugal Masters Festival de Observação de Aves de Sagres Sagres Birdwatching Festival Mar Algarve Expo"

Copied!
13
0
0

Texto

(1)

algarve OUTUBRO . OCTOBER 2015

guia . guide

grátis . free Portugal Masters

Festival de Observação de Aves de Sagres

Sagres Birdwatching Festival

Mar Algarve Expo

(2)

MUSIC . MÚSICA 03

31/10

FARO - Teatro das Figuras . Figuras Theatre 21h30

€25 - 1ª Plateia . 1st Stall

€20 - 2ª Plateia . 2nd Stall T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

Stacey Kent

Uma das mais aclamadas vozes do jazz da atualidade, Stacey Kent está de volta a Portugal, país que tanto ama. Após os espetáculos de 2013, onde, mais uma vez, se apresentou perante plateias esgotadas por um público que tanto a acarinha e que se deixa divagar ao som da melancolia deste inesquecível e poético espetáculo, Stacey Kent regressa ao nosso país.

Stacey Kent, currently one of the world’s most acclaimed jazz singers, re- turns to Portugal, a country she loves. She will be back here following her 2013 shows, where she performed in sold-out venues to a devoted public enamoured by the melancholic sounds of her poetic shows.

PROPRIEDADE . PROPERTY Região de Turismo do Algarve (RTA) Avenida 5 de Outubro, N.º 18 8000 - 076 Faro,

Algarve - Portugal www.turismodoalgarve.pt PARA ENVIO DE INFORMAÇÃO PLEASE FORWARD INFORMATION TO T. 289 800 400

F. 289 800 489

E. edicoes@turismodoalgarve.pt COORDENAÇÃO EDITORIAL EDITORIAL COORDINATION RTA - Núcleo de Planeamento, Comunicação, Imagem e Qualidade FOTOGRAFIA . PHOTOGRAPHY Arquivo Câmaras Municipais Municipal Council Archives Arquivo RTA

RTA Archive www.stylept.com TRADUÇÃO INGLÊS ENGLISH TRANSLATION www.stylept.com

CONCEÇÃO GRÁFICA, COORDENAÇÃO GRÁFICA E PAGINAÇÃO

GRAPHIC DESIGN, GRAPHIC COORDINATION AND PAGE LAYOUT www.stylept.com

PARA PUBLICIDADE FOR ADVERTISING

Região de Turismo do Algarve (RTA) T. 289 800 400

F. 289 800 489

E. edicoes@turismodoalgarve.pt PRÉ-IMPRESSÃO E IMPRESSÃO PRE-PRESS & PRINTING www.stylept.com CAPA . COVER Golf - Portugal Masters TIRAGEM . PRINT RUN 50.000

DEPÓSITO LEGAL . LEGAL DEPOSIT 281213 / 08

DISTRIBUIÇÃO GRATUITA . FREE ISSUE

NOTA: A Região de Turismo do Algarve (RTA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados por outras entidades e incluídos neste Guia. O envio de informações sobre a organização de eventos deve ser feito para a RTA, sem compromisso de publicação, até ao dia 5 do mês anterior à sua rea- lização. O conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem autori- zação escrita da RTA.

NOTE: The Algarve Tourism Region (RTA) cannot be held responsible for any last minute changes to the dates or programmes of events as organised by other entities that may be included in this guide.

Information about forthcoming events can be sent, without any guarantee of publication, to the RTA un- til the 5th day of the month prior thereto. No part of this guide may be reproduced without the written consent of the RTA.

02 ÍNDICE . CONTENTS

Local . Venue Preço . Price Informações . Info Hora . Time Organização . Organization

www.facebook.com/VisitAlgarve

www.visitalgarve.pt

FICHA TÉCNICA . SPECIFICATIONS LEGENDA . KEY

MÚSICA . MUSIC TEATRO . THEATRE

EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS DANÇA . DANCE

DESPORTO . SPORT

FESTAS E FESTIVAIS . FESTIVITIES & FESTIVALS FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS TABELA DE MARÉS . TIDAL SCHEDULE E AINDA . WHY NOT

ANTEVISÃO . PREVIEW CONTACTOS . CONTACTS

MAPA DO ALGARVE . ALGARVE MAP 03

07 09 12 13 14 15 18 19 20 21 23

Apoio . Sponsor:

03/10 e . and 10/10 Serão de Acordeão com . Accordion evening by Mato Bravo

03/10 - Furnazinhas 10/10 - Altura 21h30

Câmara Municipal de .

Municipal Council of Castro Marim T. 281 510 740

www.cm-castromarim.pt

03/10

“Fantasia Lírica”

com . by Iolanda Soares

Auditório Municipal . Municipal Auditorium 21h30

€3

T. 289 599 500 www.cm-albufeira.pt

16/10

Concerto com a Orquestra . Concert by the Orchestra Clássica do Sul

PADERNE - Igreja Matriz . Main Church

21h30

Entrada Gratuita . Free Entry T. 289 599 500

www.cm-albufeira.pt

CASTRO MARIM

ALBUFEIRA

(3)

MUSIC . MÚSICA 05

01/10

“Cyneticum”

por . by Mito Algarvio Ensemble

Cineteatro Louletano . Louletano Cinetheatre 21h30

€8

Câmara Municipal de . Municipal Council of Loulé T. 289 414 604

http://cineteatro.cm-loule.pt

02, 03, 10, 17, 24 e . and 25/10 XVII Encontro de Música Antiga de Loulé .

17th Edition of the Loulé Early Music Meeting

02/10 - QUARTEIRA - Igreja . Church Nossa Sra. Conceição 03/10 - ALMANCIL - Igreja . Church São Lourenço 10/10 - LOULÉ - Igreja Matriz . Main Church

17/10 - QUERENÇA - Igreja . Church Nossa Sra. da Assunção 24/10 - BOLIQUEIME - Igreja . Church São Sebastião 25/10 - ALTE - Igreja . Church Nossa Sra. da Assunção 21h30

Entrada Gratuita . Free Entry Câmara Municipal de . Municipal Council of Loulé T. 289 400 880

www.cm-loule.pt

09/10

Ricardo Martins Fado

Cineteatro Louletano . Louletano Cinetheatre 21h30

€10

Câmara Municipal de . Municipal Council of Loulé T. 289 414 604

http://cineteatro.cm-loule.pt

23/10

Ciclo Loulé Clássico - Orquestra . Classical Loulé Series - Orchestra Clássica do Sul

Cineteatro Louletano . Louletano Cinetheatre 21h30

€8

Câmara Municipal de . Municipal Council of Loulé T. 289 414 604

http://cineteatro.cm-loule.pt

24/10

Clã

Cineteatro Louletano . Louletano Cinetheatre 21h30

€15

Câmara Municipal de . Municipal Council of Loulé T. 289 414 604

http://cineteatro.cm-loule.pt

31/10

Gonçalo Pescada

Cineteatro Louletano . Louletano Cinetheatre 21h30

€8

Câmara Municipal de . Municipal Council of Loulé T. 289 414 604

http://cineteatro.cm-loule.pt

MÚSICA . MUSIC 04

09/10

Orquestra Juvenil de Sopros . Young Woodwind Orchestra

Pátio do Centro Cultural . Cultural Centre Courtyard 21h30

Academia de Música de Lagos www.academiamusicalagos.pt

03/10

Ciclo Pianistas Portugueses . Series of Portuguese Pianists

“António Rosado”

Auditório Municipal . Municipal Auditorium 21h30

T. 282 380 452 www.cm-lagoa.pt

LAGOS

LAGOA FARO

01/10 - 31/10

Recital de Guitarra Portuguesa . Portuguese Guitar Recital

Museu Municipal . Municipal Museum Todos os dias sessões de 30 minutos (Exceto domingos e segundas) . Daily 30 minutes sessions (Except Sundays and Mondays) Terça a sexta . Tuesday to Friday 11h00, 12h00, 15h00, 16h00 e . and 17h00. Sábados . Saturdays 12h00, 15h00 e . and 16h00

€5

Associação Guitarra Portuguesa com Futuro

www.recitalguitarraportuguesa.com

08/10

Los Negros Luís Conceição e . and Álvaro de Campos:

“Amor e Medo”

Rock Alternativo, Música Experi- mental, Performance e Poesia . Alternative Rock, Experimental Music, Performance and Poetry Teatro das Figuras (Pequeno Auditório) . Figuras Theatre (Small Auditorium) 21h30

€5

T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

15/10

“O Mar ao Fundo”

Teatro das Figuras (Pequeno Auditório) . Figuras Theatre (Small Auditorium) 21h30

€5

T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

17/10

Katia Guerreiro

Teatro das Figuras . Figuras Theatre 21h30

€15 T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

24/10

O Sonho da Música | Anos 60 - De Portugal à Grécia com . The Dream of Music | The ‘60s- From Portugal to Greece by Carlos Guilherme

Teatro das Figuras . Figuras Theatre 21h30

€10 T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

24/10

Memórias de um Percurso com . Memories of a Pathway by Ana Ester Neves

e . and Raquel Correia

Teatro Lethes . Lethes Theatre 21h30

€10 T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt

03/10

UALG | Abertura do Ano Académico 2015/2016 - Concerto com a Orquestra . UALG | Academic Year 2015/2016 Opening Concert by the Orchestra Clássica do Sul

Teatro das Figuras . Figuras Theatre

18h30

Entrada Gratuita - Sujeita à lotação da sala . Free Entry - Subject to availability

T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

LOULÉ

31/10

tÉssa e a . and Banda troilarÉ

Espetáculo Infantil .

Children’s Show Auditório Municipal . Municipal Auditorium 16h00

Câmara Municipal de . Municipal Council of Olhão T. 289 700 160

www.cm-olhao.pt

31/10 Al Mouraria

TEMPO - Teatro Municipal (Grande Auditório) . Municipal Theatre (Main Auditorium) 21h30

T. 282 402 475

www.teatromunicipaldeportimao.pt

10/10

“Encontramento”

A Jigsaw + Pedro e os Lobos

TEMPO - Teatro Municipal (Grande Auditório) . Municipal Theatre (Main Auditorium) 21h30

T. 282 402 475

www.teatromunicipaldeportimao.pt

17/10

Novos Compositores Portugueses | Novos talentos da Academia de Música de Lagos . New Portuguese composers | New talents of Lagos Music Academy

TEMPO - Teatro Municipal (Grande Auditório) . Municipal Theatre (Main Auditorium) 21h30

T. 282 402 475

www.teatromunicipaldeportimao.pt

PORTIMÃO OLHÃO

Até . Until 31/10 Festival Internacional de Guitarra de Lagoa . International Lagoa Guitar Festival

04/10 - Adega de . Wine Cellar of Lagoa

11/10 - Convento . Convent S. José

18/10 - Quinta dos . Farm of Vales 25/10 e . and 31/10 - Auditório Municipal . Municipal Auditorium 18h00

Câmara Municipal de . Municipal Council of Lagoa e . and Associação de Guitarra do Algarve T. 282 380 434

www.guitarralagoa.com

17/10

Quarteto de Guitarras Concordis

Teatro Lethes . Lethes Theatre 21h30

€10 T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt

(4)

02/10

Comemorações Dia Mundial da Música - Concerto com a Banda de Música da Força Aérea Portuguesa . Celebrating World Music Day - Concert by the Portuguese Air Force Music Band

Cineteatro . Cinetheatre São Brás 21h30

€2

Associação Cultural Sambrasense e . and Câmara Municipal . Municipal Council of São Brás de Alportel T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt

10/10

Concerto de Música Clássica . Classical Music Concert Giordani Violoncello Duo

Museu do Trajo . Costume Museum 18h00

Grupo dos Amigos do Museu de . Friends of the Museum of São Brás de Alportel www.amigos-museu-sbras.org

10/10

Concerto de Beneficência . Charity Concert:

Callington Singers e . and Algarve Ukulele Band

Reverte a favor da Associação Oncológica do Algarve . Benefit to the Oncology Association of the Algarve

Cineteatro . Cinetheatre São Brás 19h30

€12

Rotary Club Estoi Palace Internacional

25/10

Concerto . Concert Rui Martins e . and Josué Nunes: Duo de Guitarras

Museu do Trajo . Costume Museum 18h00

Grupo dos Amigos do Museu de . Friends of the Museum of São Brás de Alportel www.amigos-museu-sbras.org

25/10

Noite de Fado . Fado’s Night

Museu do Trajo .

Costume Museum 21h00

Grupo dos Amigos do Museu de . Friends of the Museum of São Brás de Alportel www.amigos-museu-sbras.org

SÃO BRÁS DE ALPORTEL

03/10

Concerto de Saxofone pelo Quarteto Alemão . Saxophone Concert by German Quartet Sonora Sax-Quartet

Casa da Cultura Islâmica e Mediterrânica 19h15

€15

Rotary de Silves T. 968 335 856

15/10

Concerto . Concert

“Manifestum Duo”

Biblioteca Municipal . Municipal Library Vicente Campinas 21h00

www.cm-vrsa.pt

31/10

Ciclo de Música de Câmara pela Orquestra . Series of Chamber Music by the Orchestra Clássica do Sul

ARMAÇÃO DE PÊRA - Igreja Matriz . Main Church 18h00

€5

T. 282 440 800 (ext.2722) www.cm-silves.pt

SILVES

TAVIRA 01/10 - 31/10 Fado com História . Fado with History

Rua . Street Damião Augusto de Brito Vasconcelos N.º 4 Todos os dias sessões

de 30 minutos (Exceto domingos) . Daily 30 minutes sessions (Except Sundays) 10h15, 11h15, 12h15, 15h15, 16h15 e . and 17h15 T. 968 774 613

www.fadocomhistoria.wix.com/fado

03, 10, 17, 24 e . and 31/10 Concertos . Concerts

“Música nas Igrejas”

03/10 - Igreja . Church São Francisco

10/10 e . and 17/10 - Ermida . Hermitage São Sebastião 24/10 - Ermida . Hermitage Santa Ana

31/10 - Igreja da . Church of Misericórdia

18h00

Academia de Música de Tavira

18/10

Música na Academia . Music at the Academy | Duo Flor de Sal

Academia de Música de Tavira . Tavira’s Music Academy 18h00

10/10

Quarteto de Guitarras Concordis . Concordis Guitar Quartet

Igreja Matriz . Main Church 21h30

V. R. DE STO. ANTÓNIO

MÚSICA . MUSIC

06 THEATRE . TEATRO 07

Todos sabemos que o universo masculino é repleto de MENTIRAS. O que desconhecemos é que MENTIR é uma questão de sobrevivência. Os homens não mentem às mulheres mas sim, pelas mulheres. Tudo pela harmonia no lar, pelo status social, por fantásti- cas noites com amigos, pelos jogos de futebol e tantas outras razões inerentes à virilidade. “As Mentiras que os Homens Contam” fala da história de Jorge e Carla, um casal que vive os problemas e alegrias de qualquer relacionamento, num meio social comum para a maio- ria das pessoas, com amigos “sacanas”, algumas aman- tes, onde as personagens se colocam em situações embaraçosas por mentiras inocentes.

We all know the male universe is full of LIES. What we don’t know is that LYING is a matter of survival. Men do not lie to women, but for women. All in the name of household harmony, the status quo, amazing nights out with friends, football games and many other rea- sons associated to manhood. ‘As Mentiras que os Ho- mens Contam’ (‘Lies Men Tell’) tells the story of Jorge and Carla, a couple living with the ups and downs of any relationship in a social milieu familiar to most, with crooked friends, lovers, and characters putting themselves through embarrassing situations because of little white lies.

16/10

FARO - Auditório . Auditorium Pedro Ruivo 21h30

T. 289 873 115

www.fundacaopedroruivo.pt

“As mentiras

que os homens

contam”

(5)

TEATRO . THEATRE 08

FARO

PORTIMÃO

SILVES 01/10 - 04/10

“Sabina”

A partir de . Based on the work

by Manuel Teixeira Gomes

Teatro . Theatre Mascarenhas Gregório 22h00

AI Teatro - Teatro do Arade, Associação Cultural

31/10

Noites Al Teatro . Al Teatro Nights

“A Menina bem guardada”

pela Companhia . by the

Company Baal 17

Teatro . Theatre Mascarenhas Gregório 21h30

AI Teatro - Teatro do Arade, Associação Cultural

10/10

“O Adeus”

Auditório Municipal . Municipal Theatre 21h30

€3

T. 289 599 500 www.cm-albufeira.pt

10/10

“O Barbeiro”

Repertório Tradicional Teatro .

Traditional Repertory Theatre

D. Roberto

TEMPO - Teatro Municipal (Black Box) . Municipal Theatre (Black Box)

21h30 T. 282 402 475

www.teatromunicipaldeportimao.pt

11/10

“O Ouriço que queria voar”

Teatro Infantil . Children’s Play Cineteatro . Cinetheatre São Brás 15h30

Grupo de Teatro Pozinhos de Perlimpimpim

24/10

“Mê Menine... E a tua Mãe?”

Auditório Municipal . Municipal Auditorium 21h30

Câmara Municipal de . Municipal Council of Olhão T. 289 700 160

www.cm-olhao.pt

22/10

“Uma Noite na Lua”

com . by Gregório Duduvier Teatro das Figuras . Figuras Theatre 21h30

€12 T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

29/10

Frente a Frente . Face to face

“Que Revolução não aconteceu na Revolução?”

Teatro das Figuras (Pequeno Auditório) . Figuras Theatre (Small Auditorium) 21h30

€5

T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

OLHÃO ALBUFEIRA

SÃO BRÁS DE ALPORTEL

08/10 - 10/10

“ENU 2015”

Encontro Nacional de Teatro Universitário . National

University Theatre Meeting

08/10 - “A Tragédia de um Caixeiro-Viajante numa Comédia Antiga de Mulheres”

09/10 - “O Manual da Felicidade”

10/10 - “Fragmentos”

Teatro Lethes . Lethes Theatre 21h30

€5

T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt

EXHIBITIONS . EXPOSIÇÕES 09

23/10 - 21/11

ALBUFEIRA - Galeria Municipal . Municipal Gallery Segunda a sábado . Monday to Saturday 09h30 - 12h30 e . and 13h30 - 17h30. Encerra domingos e feriados . Closes on Sundays and Holidays

Exposição de Joalharia Contemporânea .

Contemporary

Jewellery Exhibition

“Corpo Restrito”

ALBUFEIRA

Até . Until 17/10 Exposição de Pintura . Painting Exhibition

“Energias Aprisionadas”

de . by Alindo Arez

Galeria Municipal . Municipal Gallery Segunda a sábado . Monday to Saturday 09h30 - 12h30 e . and 13h30 - 17h30 Câmara Municipal de . Municipal Council of Albufeira T. 289 599 500

www.cm-albufeira.pt

02/10 - 31/10

Exposição de Pintura . Painting Exhibition

“Para além da porta”

do Arquiteto . by the Architect António Alvélua Correia

Galeria de Arte Pintor . Art Gallery Paintor Samora Barros Segunda a sábado . Monday to Saturday 09h30 - 12h30 e . and 13h30 - 17h30. Encerra aos domingos e feriados . Closes on Sundays and holidays

Até . Until 31/12

Exposição Permanente . Permanent Exhibition

“Alcoutim, Terra de Fronteira”

Inserido no Projeto Exposição . As part of the Exhibition Project

“Algarve, do reino à região”

Pela Vila . Throughout Village Câmara Municipal de . Municipal Council of Alcoutim T. 281 540 500

www.cm-alcoutim.pt

ALCOUTIM

“Corpo Restrito” é um projeto ambicioso, criado em Faro, e que reúne cerca de 20 Joalheiros, Escultores, Cenógrafos, Designers e outros Artistas Plásti- cos, que conceberam Obras para o corpo, de acordo com o tema proposto, pondo à prova as suas aspirações criativas, usando qualquer técnica e ma- terial. “O corpo como suporte para esculturas experimentalistas, joias ar- rojadas na dimensão e em contraponto com a anatomia humana, depura- das, altivas, elegantes e surpreendentes”. Muitos chegaram por caminhos desconhecidos, trouxeram as suas próprias “vertigens visuais da poesia”, tão variadas quanto possível.

‘Corpo Restrito’ is an ambitious project created in Faro that gathers 20 jewel- lers, sculptors, set designers, designers and other plastic artists who de- signed their works for the body, according to the proposed themed, and have tested their creative aspirations, by use of any technique and material.

The body as the medium for experimentalist sculptures, jewels bold in size and contrasting with the human anatomy. Clean, proud, elegant and sur- prising. Many have come through unknown paths, have brought their own

‘visual vertigo of poetry’, as varied as possible.

(6)

ALJEZUR Até . Until 10/10 Exposição de Pintura . Painting Exhibition

“Entre a Lua e o Sol”

de . by Luís Vieira Baptista

Espaço + (Sala 1) . Space + (Room 1) Segunda a sábado . Monday to Saturday 10h00 - 16h30. Encerra aos domingos e feriados . Closes on Sundays and Holidays www.cm-aljezur.pt

07/10 - 31/10 Exposição . Exhibition

“70 Cavaquinhos | 70 Artistas”

Casa do Sal 10h00 - 13h00 e . and 14h00 - 18h00 Câmara Municipal de .

Municipal Council of Castro Marim T. 281 510 740

www.cm-castromarim.pt

CASTRO MARIM

EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS 10

FARO Até . Until 31/12

Exposição Permanente . Permanent Exhibition

“Bonecas da Flor d’Agulha”

Centro de Artes e Ofícios . Arts and Crafts Centre Segunda a sexta . Monday to Friday 08h30 - 16h30 Câmara Municipal de . Municipal Council of Alcoutim T. 281 540 500

www.cm-alcoutim.pt

EXHIBITIONS . EXPOSIÇÕES 11

Até . Until 28/10

Exposição de Pintura de . Painting Exhibition by Nina Govederica, Denise Moreira e . and Vítor Lages

CARAPATEIRA - Museu do . Museum of Mar e da Terra Terça a sábado . Tuesday to Saturday 10h00 - 13h00 e . and 13h30 - 16h30 (Última entrada . Last entry 16h00) Encerra aos domingos, segundas e feriados . Closes on Sundays, Mondays and Holidays

12/10 - 31/10 Exposição Marlisco . Marlisco Exhibition

“Lixo Marinho:

Um Problema Global”

Espaço + (Sala 1) . Space + (Room 1) Segunda a sábado . Monday to Saturday 10h00 - 16h30. Encerra aos domingos e feriados . Closes on Sundays and Holidays www.cm-aljezur.pt

Até . Until 31/10 Exposição . Exhibition

“Viagens em Fotografia e Aguarela” de . by Domingos Guapo e . and Aurélia Sena

Tertúlia Algarvia - Praça . Square Afonso III 13-15

T. 289 821 044

LAGOA Até . Until 30/12 Exposição . Exhibition

“Arte Acima do Nível dos Telhados”

FERRAGUDO - Ao lado da Praça Principal na Rua . Next to the Main Plaza at the Street 25 de Abril

Quarta a domingo . Wednesday to Sunday 11h00 - 14h00 e . and 17h00 - 21h00 Entrada Gratuita . Free Entry

Até . Until 10/10 MALA

V Mostra de Artistas de Lagos . 5th Display by Lagos Artists

Centro Cultural de . Cultural Centre of Lagos - Sala de Exposições . Exhibition Room 1, 2 e . and 3

Terça a sábado . Tuesday to Saturday 10h00 - 18h00 T. 282 770 450

Até . Until 18/10 Exposição . Exhibition

“Relembrar o Esparto”

Pólo Museológico . Centre Museum Cândido Guerreiro e . and Condes de Alte Segunda a sexta . Monday to Friday 09h00 - 17h00 Câmara Municipal de . Municipal Council of Loulé www.cm-loule.pt

Até . Until 31/10 Exposição . Exhibition

“Do Dia a Dia”

por . by Alfredo Garcia Revuelta

Convento do Espírito Santo . Convent of the Holy Spirit Centro Cultural de .

Cultural Centre of São Lourenço T. 289 395 475

LOULÉ LAGOS

Até . Until 10/10

MALA V Mostra de Artistas de Lagos . 5th Display by Lagos Artists

Antigos Paços do Concelho - Galerias 1 e 2 . Old Town Hall - Galleries 1 and 2

Segunda a sexta . Monday to Friday 09h00 - 17h00

Até . Until 07/11

Exposição de Escultura . Sculpture Exhibition

“Ritmos e Melodias”

por . by Teresa Paulino

Galeria de Arte da . Art Gallery of Praça do Mar Centro Cultural de .

Cultural Centre of São Lourenço www.cm-loule.pt

MONCHIQUE Até . Until 31/12 Exposição . Exhibition

“Os usos e costumes da Serra de Monchique”

CALDAS DE MONCHIQUE - Parque da . Park of Mina

10h00 - 17h00. Encerra às segundas . Closes on Mondays T. 962 079 408

PORTIMÃO Até . Until 30/11 Exposição Mostra

de Fotografia . Photography Showcase Exhibition

“Mariscadores - Ria de Alvor:

Histórias de um Lugar”

por . by João Mariano

Casa Manuel Teixeira Gomes Segunda a sexta . Monday to Friday 10h00 - 18h00

01/10 - 31/10

Exposição . Exhibition

“Um Mergulho no Parque Subaquático de Portimão”

Museu de . Museum of Portimão Terça . Tuesday 14h30 - 18h00.

Quarta a domingo . Wednesday to Sunday 10h00 - 18h00 Câmara Municipal . Municipal Council of Portimão T. 282 405 230

www.cm-portimao.pt

Até . Until 29/10 Exposição . Exhibition

“Memórias Escolares, Lúdicas e Afetivas - Ser Criança nos anos 50 e 60”

Centro de Artes e Ofícios . Artes and Crafts Centre Câmara Municipal . Municipal Council of São Brás de Alportel T. 289 840 000

www.cm-sbras.pt

Até . Until 31/10 Exposição . Exhibition

“Happy Glass”

Pintura de . Painting by Louis la Rooy

e . and Maurice la Rooy

Galeria Municipal . Municipal Gallery

Câmara Municipal . Municipal Council of São Brás de Alportel T. 289 840 000

www.cm-sbras.pt

SÃO BRÁS DE ALPORTEL

SILVES Até . Until 30/10 Exposição de Pintura e Escultura . Sculpture and Painting Exhibition

“Cumplicidades”

pelo . by the GRUPO 9

Casa Museu . House-Museum João de Deus

Dias Úteis . Working Days 10h00 - 13h00 e . and 14h30 - 18h30 Câmara Municipal . Municipal Council of Silves T. 282 440 892

www.cm-silves.pt

01/10 - 31/10 Exposição . Exhibition

“No Caminho do Lince Ibérico”

Castelo . Castle Diariamente . Daily 09h00 - 17h30

€2,80 - Bilhete Castelo . Castle Ticket

€3,90 - Bilhete Castelo + Museu . Castle Ticket + Museum T. 282 440 865

TAVIRA Até . Until 31/12 Exposição . Exhibition

“Dieta Mediterrânica - Património Cultural Milenar”

Museu Municipal - Palácio da Galeria . Municipal Museum - Palace of the Gallery

10h00 - 16h30 T. 281 320 500 www.cm-tavira.pt

02/10 - 31/10

Exposição de Fotografia de . Photography Exhibition by Luca Pernigo

Biblioteca Municipal . Municipal Library Vicente Campinas Segunda a sexta . Monday to Friday 09h15 - 19h45. Sábado . Saturday 14h00 - 19h45 www.cm-vrsa.pt

Até . Until 31/12 Exposição . Exhibition

“Memória e Futuro - Património, coleções e a construção de um museu para Tavira”

Museu Municipal - Palácio da Galeria . Municipal Museum - Palace of the Gallery

10h00 - 16h30 T. 281 320 500 www.cm-tavira.pt

V. R. DE STO. ANTÓNIO

(7)

17/10

OLHÃO - Auditório Municipal . Municipal Auditorium 21h30

€10

T. 289 700 160 www.cm-olhao.pt

Arte Flamenco

ARTE FLAMENCO é um cuadro que manifesta o flamenco em 3 das suas vertentes: cante, baile e toque. O espetáculo é composto por vários “pa- los” (géneros) flamencos: bulerias, alegías, soleares e farrucas. ARTE FLA- MENCO é formado por quatro artistas que mesclam a força do cante, que reflete a profundidade e espiritualidade, com a elegância do baile que se carateriza pela sua expressividade e sensualidade.

ARTE FLAMENCO is a cuadro which manifests flamenco in its three ele- ments: cante (singing), baile (dance) and toque (guitar playing). The show is comprised of various palos flamencos (genres): bulerías, alegías, soleares and farrucas. ARTE FLAMENCO is formed by four artists who mix the power of cante, mirroring its profound, spiritual nature, with the gracefulness of baile, expressive and sensual.

03/10

“Trovoada”

Teatro Lethes . Lethes Theatre 21h30

€10 T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt

10/10

Gala Internacional de Dança Terpsícore .

Terpsícore International Dance Gala

Teatro das Figuras . Figuras Theatre 21h30

€15 T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

02/10

Espetáculo Comemorativo do Aniversário da Academia de Dança de Albufeira .

Concert Celebrating the Anniversary of Albufeira Dance Academy

Auditório Municipal . Municipal Auditorium 21h00

Entrada Gratuita . Free Entry

FARO

DANÇA . DANCE 12

ALBUFEIRA

SPORT . DESPORTO 13

10/10

V PORTIPATIM Torneio de Patinagem Artística de . Artistic Roller

Skating Tournament of Portimão

ALVOR - Pavilhão Desportivo . Sports Hall Montes de Alvor 09h00 - 22h00

CARD - Clube Amparo Recreativo e Desportivo

T. 927 522 988

25/10

Impossible Run

Trajeto de 8km onde serão criados mais de 20 obstáculos para superar individualmente . 8km trail with over 20 obstacles that will have to be overcome individually.

www.impossiblerun.pt

LAGOS

PORTIMÃO

11/10

Mamamaratona 15 Partida/Chegada: Antiga Lota da Zona Ribeirinha . Start/Finish:

Old fish market by the riverfron 08h30 - Concentração . Assemble 10h00 - Partida . Start

Associação Oncológica do Algarve www.mamamaratona.com www.aoa.pt

23/10 - 25/10

Algarve Classic Festival MEXILHOEIRA GRANDE - Autódromo Internacional do Algarve . Algarve International Circuit

www.autodromodoalgarve.com

Portugal Masters

15/10 - 18/10

LOULÉ - VILAMOURA - Oceânico Victoria Golfe Course www.europeantour.com

O Torneio Portugal Masters deste ano contará, como sempre, com os me- lhores golfistas da Europa. Durante quatro dias, são muitos os espetadores que visitam Vilamoura, na expetativa de assistir a esta importante com- petição de golfe.

As always, the tournament will host the best European golfers. For four

days, many will visit Vilamoura hoping to watch this important golf com-

petition.

(8)

FESTAS E FESTIVAIS . FESTIVITIES & FESTIVALS 14

DIVERSAS LOCALIDADES VARIOUS VENUES

01/10 - 04/10

VILA DO BISPO - Sagres

Câmara Municipal de . Municipal Council of Vila do Bispo, SPEA (Sociedade Portuguesa para o Estudo das Aves) e . and Almargem

www.birdwatchingsagres.com

Festival de Observação de Aves de Sagres . Sagres Birdwatching Festival

De 1 a 4 de outubro vai decorrer mais uma edição do Festival de Observação de Aves & Atividades de Natureza, em Sagres, no concelho de Vila do Bispo.

Este ano, o maior evento de observação de aves do país, que trouxe ao con- celho o prémio de “Município do Ano”, tem previsto cerca de 200 atividades, e como já vem sendo habitual, muitas novidades.

Between 1st and 4th October another edition of Sagres Birdwatching &

Nature Activities Festival will be taking place in the municipality of Vila do Bispo. This year, the biggest Portuguese birdwatching event, for which Vila do Bispo was awarded ‘Municipality of the Year’, includes around 200 activi- ties, and as ever lots of new features.

FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS 15

Mar Algarve Expo

01/10 - 03/10

FARO - Escola de . School of Hotelaria e Turismo 01/10 e . and 02/10 - 10h00 - 19h00

03/10 - 11h00 - 19h00 Entrada Gratuita . Free Entry L PRO - Business International Lda.

T. 282 045 164 www.lpro.pt

A Mar Algarve Expo, o maior evento de Mar a sul do Tejo, regressa este ano com o objetivo de dar a conhecer a oferta do mar algarvio. Contará com uma exposição onde estão presentes os vários setores da economia do mar e que conta ainda com várias atividades recreativas e de animação. Ex- periências de mergulho na piscina, ações de Show Cooking com produtos do mar algarvio, workshops e atividades, realizados por entidades como o Centro de Ciência Viva do Algarve ou a APLM – Associação Proteger o Lixo Marinho, são algumas das iniciativas que poderá encontrar na Mar Algarve expo.

Mar Algarve Expo, the biggest sea event south of the River Tejo, is back to showcase what the Algarvian sea has to offer. It will include an exhibition of the various sea-related sectors and also several recreational activities and entertainment. Pool diving experiences, cooking shows with Algarvian sea food, workshops and activities, (provided by entities such as Centro de Ciência Viva do Algarve or APLM – Associação Proteger o Lixo Marinho), are some of the events you will find in Mar Algarve expo.

15/10 - 25/10

Festival . Festival Verão Azul

15/10 e . and 16/10 - TEMPO - Teatro Municipal de . Municipal Theatre of Portimão - “Só há uma vida e nela quero ter tempo para construir-me e destruir-me” - 10h00 e . and 21h30 - €7 22/10 - TEMPO - Teatro Municipal de . Municipal Theatre of Portimão - “OLO - Um solo sem S” - 10h00 e . and 14h30 - €4 23/10 - Centro Cultural de . Cultural Centre of Lagos - “Sopa Nuvem de Companhia Caótica e Modular” de . by Vera Mora e . and Pedro Augusto - 21h30 24/10 - TEMPO - Teatro Municipal de . Municipal Theatre of Portimão - Concerto de Hip Hop . Hip Hop Concert - 21h30 - €12 25/10 - Galeria . Gallery Lar (Lagos) - Concerto de . Concert of Marçal dos Campos - 18h30 - €4 LAGOS e . and PORTIMÃO casaBranca (Casa B - Associação Cultural)

T. 924 009 234 / 968 749 367 www.festivalveraoazul.com

10/10 e . and 11/10

“BLIP”

Better Living in Portugal Evento dirigido a empresas e enti- dades que pretendam promover os seus produtos e serviços aos estrangeiros residentes em Portu- gal e em particular no Algarve . Event intended for businesses and organisations aiming to pro- mote their products and services to expats residing in Portugal, particularly in the Algarve.

Portimão Arena 11h00 - 17h00 AFPOP - Associação de Estrangeiros Residentes e Proprietários em Portugal www.betterlivinginportugal.com

PORTIMÃO FARO

16/10 - 25/10

Feira de Santa Iria .

Santa Iria’s Fair

Largo de . Square of São Francisco Segunda a quinta . Monday to Thursday 16h00 - 24h00 Sextas . Fridays 16h00 - 01h00 Sábados . Saturdays 15h00 - 01h00 Domingos . Sundays 15h00 - 24h00

Câmara Municipal de . Municipal Council of Faro e . and Ambifaro www.cm-faro.pt

10/10 - 15/10

Feira da Praia . Beach Market Av. da Républica

10h00 - 24h00

V. R. DE STO. ANTÓNIO 29/10 - 01/11

Feira de Todos os Santos .

All Saints Fair

Sítio do Encalhe

Ao longo do dia . During the day Câmara Municipal de . Municipal Council of Silves T. 282 440 800

www.cm-silves.pt

01/10 - 04/10

Feira de São Francisco .

São Francisco’s Fair

Parque de Feiras e Exposições . Fairs and Exhibitions Park Câmara Municipal de . Municipal Council of Tavira T. 281 320 500

www.cm-tavira.pt

SILVES

TAVIRA

© Alcatraz_Andreas Trpte

(9)

FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS

16 FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS 17

11/10

2.º domingo do mês 2nd Sunday of the month ESTOI - Junto à Escola EB 23 . Next to the School EB 23

FARO

10/10 e . and 17/10 2.º e 3.º sábado do mês 2nd and 3rd Saturday of the month Mercado Municipal dos Caliços . Caliços Municipal Market 04/10

1.º domingo do mês 1st Sunday of the month OLHOS DE ÁGUA 24/10

4.º sábado do mês 4th Saturday of the month AREIAS DE SÃO JOÃO - Junto ao Mercado . Next to the Market

03/10

1.º sábado do mês 1st Saturday of the month ALGOZ - Largo da . Square of Várzea 03/10 e . and 31/10

1.º e 5.º sábado do mês 1st and 5th Saturday of the month Junto ao Mercado Municipal . Next to the Municipal Market 09h00 - 17h30 18/10

3.º domingo do mês 3rd Sunday of the month Parque . Park Roberto Nobre 08h00 - 14h00

11/10

2.º domingo do mês 2nd Sunday of the month CHINICATO

04/10

1.º domingo do mês 1st Sunday of the month Parque de Estacionamento do Com- plexo Desportivo . Sports Complex’s Car Park

08h00 - 14h00 04/10

1.º domingo do mês 1st Sunday of the month Escola Primária dos Vales . Vales Primary School

09h00 - 13h00 04/10

1.º domingo do mês 1st Sunday of the month MONTENEGRO

11/10

2.º domingo do mês 2nd Sunday of the month FERRAGUDO - Zona Ribeirinha . Waterfront

08h00 - 13h00 25/10

4.º domingo do mês 4th Sunday of the month Recinto da . Precinct of Fatacil 07h00 - 13h00

06/10 e . and 20/10 1.ª e 3.ª terça-feira do mês 1st and 3rd Tuesday of the month CALIÇOS

16/10

3.ª sexta-feira do mês 3rd Friday of the month GUIA

03/10

1.º sábado do mês 1st Saturday of the month PADERNE - Pé da Cruz 13/10 e . and 27/10 2.ª e 4.ª terça-feira do mês 2nd and 4th Tuesday of the month FERREIRAS - Sítio do Tominhal 25/10

4.º domingo do mês 4th Sunday of the month PEREIRO - Largo da Igreja . Church Square

08/10

2.ª quinta-feira do mês 2nd Thursday of the month VAQUEIROS - Rua do . Street of Poço Novo

25/10

4.º domingo do mês 4th Sunday of the month

ROGIL - Perto da Junta de Freguesia . Near to Parish Council Building 19/10

3.ª segunda-feira do mês 3rd Monday of the month Junto à Escola Básica Integrada / Jardim de Infância . Next to the Basic School / Kindergarten

09h00 - 13h00

ALBUFEIRA

LAGOS

SÃO BRÁS DE ALPORTEL

SILVES

TAVIRA ALJEZUR

FARO

LAGOA

03/10

1.º sábado do mês 1st Saturday of the month V. N. DE CACELA - Parque de Campis- mo . Camping Caliço (T. 281 952 808) 10h00 - 14h00

24/10

4.º sábado do mês 4th Saturday of the month MONTE GORDO - Junto ao Posto de Turismo . Next to the Tourist Office 07h00 - 20h00

V. R. DE STO. ANTÓNIO

04/10 e . and 18/10 1.º e 3.º domingo do mês 1st and 3rd Sunday of the month Parque de Feiras e Exposições . Fairs and Exhibitions Centre

08h00 - 14h00 03/10

1.º sábado do mês 1st Saturday of the month ALVOR - Zona Ribeirinha . Waterfront

11/10

2.º e 5.º domingo do mês 2nd and 5th Sunday of the month ALMANCIL - Junto à Escola C+S . Next to the C+S School

11/10

2.º domingo do mês 2nd Sunday of the month FUSETA - Junto ao Parque de Cam- pismo . Next to the Campsite 25/10

4.º e 5.º domingo do mês 4th and 5th Sunday of the month QUELFES - Frente à EB 1 . Opposite the School EB 1

LOULÉ

OLHÃO

PORTIMÃO

ALBUFEIRA

ALCOUTIM

ALJEZUR

03/10

1.º sábado do mês 1st Saturday of the month QUARTEIRA - Centro da Cidade . Downtown area

FEIRA DE VELHARIAS FLEA MARKETS

MERCADOS

.

MARKETS

10/10

2.º sábado do mês 2nd Saturday of the month Praça . Square Marquês de Pombal 07h00 - 20h00

10/10

2.º sábado do mês 2nd Saturday of the month

CASTRO MARIM

05/10

1.ª segunda-feira do mês 1st Monday of the month Parque de Feiras e Exposições . Fairs and Exhibitions Centre 08h00 - 14h00

03, 10, 17, 24 e . and 31/10 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month Parque . Park Roberto Nobre 07h00 - 14h00

02/10

1.ª sexta-feira do mês 1st Friday of the month ALCANTARILHA - Centro da Vila . Town Centre

19/10

3.ª segunda-feira do mês 3rd Monday of the month Perto do Cemitério . Near to the Cemetery

12/10

2.ª segunda-feira do mês 2nd Monday of the month ALGOZ - Largo da . Square of Várzea 26/10

4.ª segunda-feira do mês 4th Monday of the month SÃO BARTOLOMEU DE MESSINES - Largo da Feira . Fair Square 24/10

4.º sábado do mês 4th Saturday of the month TUNES - Rua . Street 1.º de Maio 11/10

2.º domingo do mês 2nd Sunday of the month Recinto em frente à FATACIL . Opposite to Fatacil 03/10

1.º sábado do mês 1st Saturday of the month Terreno anexo ao Estádio Municipal . Next to the Municipal Stadium 03, 10, 17, 24 e . and 31/10 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month Mercado do Levante . Lift Market 26/10

4.ª segunda-feira do mês 4th Monday of the month ODIÁXERE - Largo do Moinho . Mill Square

04/10 e . and 25/10 1.º e 4.º domingo do mês 1st and 4th Sunday of the month ALMANCIL - Junto à Escola C+S . By the C+S School

15/10

3.ª quinta-feira do mês 3rd Thursday of the month ALTE - Largo . Square José Cavaco Vieira

01/10

1.ª quinta-feira do mês 1st Thursday of the month AMEIXIAL - E.N.2 31/10

Último sábado do mês Last Saturday of the month AZINHAL - Entrada da Aldeia . Village Entrance

03/10

1.º sábado do mês 1st Saturday of the month BENAFIM - Rua . Street 25 de Abril

09/10

2.ª sexta-feira do mês 2nd Friday of the month Largo do Mercado . Market Square 01/10

1.º quinta-feira do mês 1st Thursday of the month FUSETA - Junto ao Parque de Cam- pismo . Next to the Campsite 04/10

1.º domingo do mês 1st Sunday of the month MONCARAPACHO - Largo do Mer- cado, junto ao Campo de Futebol da Torrinha . Market Square, next to the Torrinha Soccer Field

25/10

4.º e 5.º domingo do mês 4th and 5th Sunday of the month QUELFES - Frente à Escola EB1 . Opposite the School EB1 08h00 - 17h00

25/10

4.º domingo do mês 4th Sunday of the month SANTA CATARINA - Rua . Street 1.º de Maio

09h00 - 13h00 17/10

3.º sábado do mês 3rd Saturday of the month Rua . Street Almirante Cândido dos Reis (frente ao campo de futebol . In front of the football field) 09h00 - 13h00

PORTIMÃO

SÃO BRÁS DE ALPORTEL

SILVES LAGOA

LAGOS

LOULÉ

MONCHIQUE

OLHÃO

TAVIRA

29/10

Última quinta-feira do mês Last Thursday of the month BOLIQUEIME - Largo da Igreja . Church Square

10/10

2.º sábado do mês 2nd Saturday of the month CORTELHA

03, 10, 17, 24 e . and 31/10 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month Na saída da cidade para Boliquei- me/Albufeira, em frente ao Con- vento de Sto. António . By the exit towards Boliqueime/Albufeira, opposite St. António’s Convent 07, 14, 21 e . and 28/10 Todas as quartas-feiras do mês Every Wednesday of the month QUARTEIRA - Fonte Santa 08h30 - 14h30 25/10

Último domingo do mês Last Sunday of the month QUERENÇA - Largo da Igreja Matriz . Mother Church Square

10h00 - 13h00

05/10

1.ª segunda-feira do mês 1st Monday of the month BARÃO DE SÃO MIGUEL - Rua das . Street of Flores

VILA DO BISPO

11/10

2.º domingo do mês 2nd Sunday of the month Passeio junto ao Teatro Municipal . Next to the Municipal Theatre 10h00 - 16h00

04/10

1.º domingo do mês 1st Sunday of the month MONTENEGRO - Rua . Street Júlio Dinis (frente à Junta de Freguesia . Opposite to Civil Parish Building) 10h00 - 14h00

(10)

FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS 18

TABELA DE MARÉS . TIDAL SCHEDULE

Legenda . Key

LUA CHEIA

FULL MOON LUA NOVA

NEW MOON QUARTO CRESCENTE

WAXING MOON QUARTO MINGUANTE WANING MOON TARDE

AFTERNOON MANHÃ

MORNING HORA

TIME ALTURA

HEIGHT

NOTA: No horário de verão deverá somar 1 hora . NOTE: In the summer you must add 1 hour.

11/10

2.º domingo do mês 2nd Sunday of the month ALDEIA NOVA - Sede do . Headquar- ters of the Motoclube do Guadiana 09h00 - 17h00

18/10

3.º domingo do mês 3rd Sunday of the month V. N. DE CACELA - Parque de Feiras . Fairs Centre

08h00 - 14h00

V. R. DE STO ANTÓNIO

06/10

1.ª terça-feira do mês 1st Tuesday of the month BUDENS - Centro da Povoação . Village Centre

09h00 - 13h00 07/10

1.ª quarta-feira do mês 1st Wednesday of the month RAPOSEIRA - Em frente à Escola Primária . In front of the Primary School

02/10

1.ª sexta-feira do mês 1st Friday of the month SAGRES - Em frente ao Mercado . Opposite the Market

01/10

1.ª quinta-feira do mês 1st Thursday of the month Em frente ao Mercado . Opposite the Market

08h00 - 13h00

DIA . DAY

VILA REAL DE SANTO ANTÓNIO BARRA DE FARO / OLHÃO PORTO DE LAGOS

PREIA MAR . HIGH TIDE BAIXA MAR . LOW TIDE PREIA MAR . HIGH TIDE BAIXA MAR . LOW TIDE PREIA MAR . HIGH TIDE BAIXA MAR . LOW TIDE

1 QUI . THU 04:10 3.5 16:30 3.4 10:40 0.6 23:00 0.8 04:10 3.5 16:30 3.4 10:40 0.6 23:00 0.8 04:00 3.5 16:20 3.4 10:10 0.5 22:30 0.6 2 SEX . FRI 05:00 3.3 17:20 3.1 11:30 0.8 23:50 1.0 05:00 3.3 17:20 3.2 11:30 0.8 23:50 1.0 04:40 3.3 17:10 3.2 11:00 0.7 23:20 0.9

3 SAB . SAT 05:50 3.1 18:20 2.9 - - 12:20 1.0 05:50 3.1 18:20 2.9 - - 12:20 1.0 05:30 3.1 18:00 2.9 11:50 1.0 - -

4 DOM . SUN 06:50 2.9 19:30 2.6 00:40 1.2 13:30 1.2 06:50 2.9 19:20 2.7 00:40 1.2 13:20 1.2 06:30 2.9 19:10 2.7 00:10 1.2 13:00 1.2 5 SEG . MON 08:00 2.7 20:50 2.5 01:50 1.4 14:50 1.3 08:00 2.7 20:50 2.5 01:40 1.4 14:40 1.4 07:50 2.7 20:40 2.5 01:20 1.4 14:20 1.3 6 TER . TUE 09:30 2.7 22:20 2.5 03:10 1.5 16:10 1.3 09:20 2.6 22:10 2.5 03:10 1.5 16:00 1.4 09:10 2.7 22:10 2.6 02:50 1.5 15:50 1.3 7 QUA . WED 10:40 2.7 23:20 2.6 04:30 1.4 17:20 1.3 10:40 2.7 23:20 2.6 04:30 1.5 17:10 1.3 10:30 2.7 23:10 2.7 04:20 1.4 17:00 1.2

8 QUI . THU 11:30 2.9 - - 05:30 1.3 18:10 1.1 11:40 2.8 - - 05:30 1.4 18:10 1.2 11:30 2.9 00:00 2.8 05:20 1.3 17:50 1.1

9 SEX . FRI 00:10 2.8 12:20 3.0 06:20 1.2 18:50 1.0 00:10 2.8 12:20 2.9 06:20 1.2 18:50 1.1 - - 12:10 3.0 06:00 1.1 18:30 1.0 10 SAB . SAT 00:40 2.9 12:50 3.1 07:00 1.1 19:20 0.9 00:40 2.9 13:00 3.1 07:00 1.1 19:20 1.0 00:40 3.0 12:50 3.1 06:40 1.0 19:00 0.8 11 DOM . SUN 01:20 3.0 13:30 3.2 07:30 1.0 20:00 0.9 01:20 3.0 13:30 3.2 07:40 1.0 20:00 0.9 01:10 3.1 13:20 3.2 07:10 0.9 19:30 0.7 12 SEG . MON 01:50 3.1 14:00 3.2 08:10 0.9 20:30 0.8 01:50 3.1 14:00 3.2 08:10 0.9 20:30 0.8 01:40 3.2 13:50 3.3 07:40 0.8 20:00 0.7 13 TER . TUE 02:20 3.2 14:30 3.3 08:40 0.9 21:00 0.8 02:20 3.2 14:30 3.3 08:40 0.9 21:00 0.8 02:10 3.3 14:20 3.3 08:10 0.7 20:30 0.7 14 QUA . WED 02:50 3.2 15:00 3.2 09:10 0.8 21:30 0.8 02:50 3.3 15:00 3.3 09:10 0.8 21:30 0.8 02:40 3.3 14:50 3.3 08:40 0.7 21:00 0.7 15 QUI . THU 03:20 3.2 15:30 3.2 09:40 0.9 22:00 0.9 03:20 3.2 15:40 3.2 09:40 0.9 22:00 0.9 03:10 3.3 15:20 3.2 09:20 0.7 21:30 0.8 16 SEX . FRI 03:50 3.2 16:10 3.0 10:20 0.9 22:30 1.0 03:50 3.2 16:10 3.1 10:20 0.9 22:30 1.0 03:40 3.2 16:00 3.1 09:50 0.8 22:00 0.9 17 SAB . SAT 04:30 3.1 16:50 2.9 10:50 1.0 23:10 1.1 04:30 3.1 16:50 3.0 10:50 1.0 23:00 1.1 04:10 3.1 16:30 3.0 10:20 0.9 22:40 1.0 18 DOM . SUN 05:10 3.0 17:30 2.8 11:40 1.1 23:50 1.2 05:00 3.0 17:30 2.8 11:30 1.1 23:50 1.2 04:50 3.0 17:10 2.8 11:10 1.1 23:20 1.2

19 SEG . MON 06:00 2.9 18:30 2.6 - - 12:30 1.2 05:50 2.9 18:20 2.7 - - 12:20 1.2 05:30 2.9 18:10 2.7 - - 12:00 1.2

20 TER . TUE 07:00 2.8 19:40 2.5 00:40 1.3 13:40 1.3 06:50 2.8 19:30 2.6 00:40 1.3 13:30 1.3 06:30 2.8 19:20 2.6 00:10 1.3 13:10 1.3 21 QUA . WED 08:10 2.8 21:00 2.6 01:50 1.4 15:00 1.3 08:00 2.7 21:00 2.6 01:50 1.4 14:50 1.3 07:50 2.7 20:50 2.6 01:30 1.4 14:30 1.3 22 QUI . THU 09:30 2.8 22:20 2.7 03:20 1.4 16:10 1.2 09:30 2.8 22:10 2.7 03:10 1.4 16:10 1.2 09:20 2.8 22:10 2.7 03:00 1.4 15:50 1.2 23 SEX . FRI 10:40 3.0 23:20 2.9 04:30 1.2 17:20 1.0 10:40 3.0 23:20 2.9 04:30 1.3 17:20 1.0 10:30 3.0 23:10 3.0 04:10 1.2 17:00 0.9

24 SAB . SAT 11:40 3.2 - - 05:40 1.0 18:10 0.8 11:40 3.2 - - 05:40 1.1 18:10 0.9 11:30 3.2 00:00 3.2 05:20 1.0 17:50 0.7

25 DOM . SUN 00:10 3.1 12:30 3.4 06:30 0.8 19:00 0.7 00:10 3.2 12:30 3.4 06:30 0.9 19:00 0.7 - - 12:20 3.4 06:10 0.7 18:40 0.5 26 SEG . MON 00:50 3.3 13:10 3.5 07:20 0.7 19:50 0.5 00:50 3.4 13:20 3.5 07:20 0.7 19:50 0.6 00:50 3.4 13:10 3.6 07:00 0.5 19:20 0.4 27 TER . TUE 01:40 3.5 14:00 3.6 08:10 0.5 20:30 0.5 01:40 3.5 14:00 3.6 08:10 0.6 20:30 0.5 01:30 3.6 13:50 3.6 07:40 0.4 20:00 0.3 28 QUA . WED 02:20 3.6 14:40 3.6 09:00 0.5 21:20 0.5 02:20 3.6 14:40 3.6 08:50 0.5 21:10 0.6 02:10 3.7 14:30 3.6 08:20 0.3 20:40 0.4 29 QUI . THU 03:00 3.6 15:30 3.4 09:40 0.5 22:00 0.6 03:10 3.6 15:30 3.5 09:40 0.5 22:00 0.7 02:50 3.6 15:20 3.5 09:10 0.4 21:30 0.5 30 SEX . FRI 03:50 3.5 16:10 3.3 10:30 0.7 22:40 0.8 03:50 3.5 16:10 3.3 10:20 0.6 22:40 0.8 03:40 3.5 16:00 3.3 09:50 0.5 22:10 0.7 31 SAB . SAT 04:40 3.3 17:00 3.0 11:10 0.8 23:20 1.0 04:30 3.4 17:00 3.1 11:10 0.8 23:20 1.0 04:20 3.4 16:50 3.1 10:40 0.7 22:50 0.9

SILVES LAGOS

DIVERSAS LOCALIDADES VARIOUS VENUES

Até . Until 20/10

FIESA - Festival Internacional de Escultura em Areia .

International Sand Sculptures Festival

PÊRA 10h00 - 20h00

€9 - Adultos . Adults

€4,50 - 6 - 12 anos . Years Old Gratuito até aos 5 anos . Free up to 5 years old

ProSandArt - Organização de Eventos Culturais T. 289 317 084 / 969 459 259 www.fiesa.org

02/10 e . and 11/10

1º Meeting Internacional de Trabalho do Cão de Água Português . 1st International

Meeting on Water Work for the Portuguese Water Dog

Diversos Locais . Various Venues 02/10 - A partir das . Starts at 15h00

Restantes dias a partir das . Remaining days from 10h00 Associação para a Proteção do Cão de Água Português

Até . Until 11/10

Rota do Petisco . Tidbits Route PORTIMÃO, ALVOR, MEXILHOEIRA GRANDE, FERRAGUDO, SILVES E . AND MONCHIQUE

€1 - Aquisição do passaporte . Passport Acquisition

€3 - Prato + Bebida . Dish + Drink

€2 - Sobremesa + Bebida . Dessert + Drink Teia d’impulsos www.teiadimpulsos.pt

03/10

LOULÉ - Parque Municipal . Municipal Park A partir das . Starts at 10h00

Entrada Gratuita . Free Entry Portugal4u

www.bubblefootballalgarve.com

Bubble Football Algarve

Esta é a oportunidade para um grande dia entre amigos e família! Junte uma equipa mista de amigos e venha divertir-se nesta 1.ª Taça de Bubble Football Algarve. Serão 16 equipas mistas dentro de uma grande bolha com o objetivo de serem os primeiros campeões de Bubble Football Al- garve. Vai ainda haver, música ao vivo, aulas de fitness, zona de comidas e bebidas, área de animação infantil com castelos insufláveis e muito mais.

A chance for a great day with friends and family! Gather a mixed team of friends and join the fun with the first edition of the Bubble Football Algarve Cup. There will be 16 mixed teams inside giant bubbles with the aim of becoming the first Bubble Football Algarve champions. Also, there will be live music, fitness sessions, food and drinks, a children’s playground with bouncy castles, and a lot more.

WHY NOT . E AINDA 19

Referências

Documentos relacionados

1.ª quinta-feira do mês 1st Thursday of the month Em frente ao Mercado. TABELA DE MARÉS.. Free Entry Maralgarve Plataforma do Mar e. and Câmara Municipal de. Municipal Council

Até | until 03/03 Exposição de Pintura de | Painting Exhibition by Carla Soares, Conceição Rosa, Else van der Land e | and Martins Leal São BráS de alporTel – Museu do Trajo

Em Portugal a SPEA (Sociedade Portuguesa para o Estudo das aves) tem mais de 5000 sócios. O Festival de Sagres, que ocorre todos os anos em Outubro para festejar a migração de

1.º e 5.º sábado do mês 1st and 5th Saturday of the month Junto ao Mercado Municipal.

LAGOS - Centro Cultural (Auditório Duval Pestana).. Cultural Centre (Duval Pestana

ALUT - Algarviana Ultra Trail Alcoutim, Castro Marim, Tavira (Ca- chopo), São Brás de Alportel, Loulé (Salir e Alte), Silves, Monchique, Lagos e Vila do Bispo

ALBUFEIRA, ALJEZUR, LAGOA, LAGOS, LOULÉ, MONCHIQUE, PORTIMÃO, SÃO BRÁS DE ALPORTEL, SILVES, TAVIRA E. AND VILA DO BISPO -

Festival de Imagem de Oeiras De 27 de Setembro a 6 de Outubro Lugar Comum, Fábrica da Pólvora, Auditório Municipal Eunice Muñoz e Auditório da Biblioteca Municipal de Oeiras..