grátis | free
algarve OUTUBRO . OCTOBER 2014
guia . guide Portugal Masters
Concerto com Jorge Palma
Concert with Jorge Palma
V Festival de Observação de
Aves e Atividades de Natureza
5th Birdwatching and Nature
Activities Festival
Concerto com | Concert with Jorge Palma
Jorge Palma dispensa apresentações. Com mais de 40 anos de carreira é um nome incontornável do panorama musical português. Compositor, poeta, intérprete e exímio pianista, Jorge Palma começou a dar cartas logo cedo, quando aos 13 anos venceu o segundo prémio e uma menção honrosa num Concurso Internacional das Juventudes Musicais realizado em Palma de Maiorca.
Jorge Palma needs no introduction. His 40-year career has made him a household name in the Portuguese music scene.
A songwriter, a poet, a singer and an accomplished pianist, Jorge Palma excelled from the early age of 13 when he came second, and received an honourable mention, at the Interna- tional Musical Youths Contest held in Palma de Mallorca.
11/10
OLHÃO - Auditório Municipal | Municipal Auditorium 21h30
Plateia | Stall - €15 Balcão | Balcony - €12 Bairro da Música T. 289 710 170
PROPRIEDADE . PROPERTYRegião de Turismo do Algarve (RTA) Avenida 5 de Outubro, n.º 18 8000 - 076 Faro,
Algarve – Portugal www.turismodoalgarve.pt PARA ENVIO DE INFORMAÇÃO PLEASE FORWARD INFORMATION TO Tel. 289 800 400
Fax: 289 800 489
edicoes@turismodoalgarve.pt COORDENAÇÃO EDITORIAL EDITORIAL COORDINATION RTA - Núcleo de Planeamento, Comunicação, Imagem e Qualidade FOTOGRAFIA
PHOTOGRAPHY
Arquivo Câmaras Municipais Municipal Council Archives Arquivo RTA
RTA Archive www.stylept.com TRADUÇÃO INGLÊS ENGLISH TRANSLATION www.stylept.com
CONCEÇÃO GRÁFICA, COORDENAÇÃO GRÁFICA E PAGINAÇÃO
GRAPHIC DESIGN, GRAPHIC COORDINATION AND PAGE LAYOUT www.stylept.com
PARA PUBLICIDADE FOR ADVERTISING
Região de Turismo do Algarve (RTA) Tel. 289 800 400
Fax: 289 800 489
edicoes@turismodoalgarve.pt PRÉ-IMPRESSÃO E IMPRESSÃO PRE-PRESS & PRINTING www.stylept.com CAPA . COVER Portugal Masters TIRAGEM . PRINT RUN 70.000
DEPÓSITO LEGAL . LEGAL DEPOSIT 281213 / 08
DISTRIBUIÇÃO GRATUITA FREE ISSUE
NOTA: A Região de Turismo do Algarve (RTA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados por outras entidades e incluídos neste Guia. O envio de informações sobre a organização de eventos deve ser feito para a RTA, sem compromisso de publicação, até ao dia 5 do mês anterior à sua rea- lização. O conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem autori- zação escrita da RTA.
NOTE: The Algarve Tourism Region (RTA) cannot be held responsible for any last minute changes to the dates or programmes of events as organised by other entities that may be included in this guide.
Information about forthcoming events can be sent, without any guarantee of publication, to the RTA un- til the 5th day of the month prior thereto. No part of this guide may be reproduced without the written consent of the RTA.
Legenda | Key:
Local | Venue Hora | Time Preço | Price
Organização | Organisation Informações | Info
MÚSICA | MUSIC 03
TEATRO | THEATRE 07 EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS 09
DESPORTO | SPORT 14
FESTAS E FESTIVAIS | FESTIVITIES & FESTIVALS 16 FEIRAS E MERCADOS | FAIRS & MARKETS 18 DANÇA | DANCE 13
TABELA DE MARÉS | TIDAL SCHEDULE 23
ANTEVISÃO | PREVIEW 27 E AINDA | WHY NOT 24
CONTACTOS | CONTACTS 29
MAPA DO ALGARVE | ALGARVE MAP 31
02 ÍNDICE | CONTENTS
www.facebook.com/VisitAlgarve
MUSIC | MÚSICA 03
MUSIC | MÚSICA 05 04 MÚSICA | MUSIC
01/10 - 31/10
Recital de Guitarra Portuguesa | Portuguese Guitar Recital
FARO - Museu Municipal | Municipal Museum Todos os dias sessões de 30 minutos (Exceto segundas- -feiras) | Every day sessions of 30 minutes (Except Mondays) Terça a sexta | Tuesday to Friday 11h00, 12h00, 14h00, 15h00, 16h00, 17h00 e | and 18h00. Sábados e domingos | Saturdays and Sundays 12h00, 14h00, 15h00, 16h00 e | and 17h00
€5
Associação Guitarra Portuguesa com Futuro
www.recitalguitarraportuguesa.com
04, 11, 18 e | and 25/10
Concertos | Concerts
“Música nas Igrejas”
04/10
- Fados - Igreja de | Church of São Francisco11/10
- Emily Mcintyre e | and Elsa Santos Mathei (fagote | bassoon e | and cravo | clove) - Ermida de | Hermitage of São Sebastião18/10
- Villa Lobos em Movi- mento | in movement (guitarra | guitar e | and dança | dance) - Biblioteca Municipal | Munici- pal Library Álvaro de Campos25/10
- Al Semple (piano, violino | violin e | and clarinete | clarinet) - Igreja da | Church of MisericórdiaTAVIRA 18h00
Academia de Música de Tavira
01/10
Concerto com | Concert with António Pinho Vargas - Comemorações do Dia Mundial da Música | World
Music Day Celebrations
FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre 21h30€12,5
Teatro Municipal de | Municipal Theatre of Faro
T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
05/10
Espetáculo | Performance Festa da Vida - 50 anos de carreira de |
50 years career of Carlos Mendes
FARO - Teatro Lethes | Lethes Theatre21h30
€10 T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt
07/10 - 12/10
Blind Faith - The Musical
LAGOA - Auditório Municipal | Municipal Auditorium H & A Musicals Ltd T. 938 103 534Bilhetes à venda em | Tickets for sale at Fnac, Worten, CTT e | and El Corte Inglés ou em | or at http://stagepriority.
bilheteiraonline.pt/?lang=en
09/10
Ciclo | Cycle Música D’Hoje com | with Gonçalo Pescada
(Acordeão | Accordion)
FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre (Pequeno Auditório | Small Auditorium) 18h00€5
Associação Cultural Música XXI T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
17/10
Ciclo de Solistas da Orquestra | Soloists Cycle by the Orchestra Clássica do Sul
LAGOS - Centro Cultural | Cultural Centre 21h30
Entrada gratuita | Free entry Câmara Municipal de | Municipal Council of Lagos T. 282 770 450
17/10 - 18/10
Espetáculo | Performance
”A mãe que chovia / Ensemble Contemporaneus”
PORTIMÃO - TEMPO - Teatro Municipal | Municipal Theatre (Grande Auditório | Large Auditorium)
16h00
€8
T. 282 402 475
www.teatromunicipaldeportimao.pt
05/10
Concerto comemorativo dos 40 anos de carreira da |
Celebrating concert of the 40 years career of
fadista Cremilde
PORTIMÃO - TEMPO - Teatro Municipal | Municipal Theatre (Grande Auditório | Large Auditorium)17h00
€5
T. 282 402 475
www.teatromunicipaldeportimao.pt
18/10
O Sonho da Música IV | 4th Music Dream
FARO - TEMPO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre 21h30€10
Grupo Coral Ossónoba T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
11/10
Concerto com | Concert with Quarteto Concordis
LAGOS - Centro Cultural | Cultural Centre 21h30Entrada gratuita | Free entry Quarteto Concordis T. 282 770 450
10/10 - 11/10
Noite de Ópera | Opera Night Riso e lágrimas
FARO - Teatro Lethes | Lethes Theatre21h30
€8
Ideias do Levante - Associação Cultural de Lagoa
www.noitedeopera.info
11/10
Concerto com | Concert with Catarina Barão
PORTIMÃO - TEMPO - Teatro Municipal | Municipal Theatre 21h30T. 282 402 475
www.teatromunicipaldeportimao.pt
04/10
NOME - 10 anos, 10 convidados |
10 years, 10 guests
FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre 21h30€10 NOME T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
01/10 - 04/10
Comemorações do Dia Mundial da Música | World
Music Day Celebrations
Vários vocais | Various venues01/10
- 18h00 - FARO - Con- servatório Regional do | Regional Conservatory of Algarve02/10
- 21h30 - PORTIMÃO - TEMPO - Teatro Municipal | Municipal Theatre03/10
- 21h00 - TAVIRA - Igreja do | Church of Carmo04/10
- 21h30 - SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Cineteatro | Cinetheatre São BrásEm meados dos anos 60 do século passado, numa aldeia al- gures no Algarve litoral, quando aqui ainda eram pujantes a faina da pesca e a indústria da conserva de peixe e os homens e mulheres viviam do mar e para o mar, os turistas encetavam as primeiras incursões a um Algarve curioso.
In the mid 1960s, in a coastal village somewhere in the Al- garve, back when fishing and the canning industry thrived and men and women lived off the sea and for the sea, tourists were making their way into the Algarve for their first time.
17, 18, 19, 24, 25 e | and 26/10
FARO - Teatro Lethes | Lethes Theatre
17, 18, 24 e | and 25 - 21h30 19 e | and 26 - 16h00
€10 ACTA T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt
Peça | Play
“Nossa Senhora da Açoteia”
THEATRE | TEATRO 07 06 MÚSICA | MUSIC
30/10
Noites de Sofá com | Couch Nights with
Pop Dell’Arte
FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre 21h30€12,5
Teatro Municipal de | Municipal Theatre of Faro
T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
31/10
DiVam - Dinamização e Valorização dos Monumentos -
Música de Câmara | Promoting and Valuing
Historic Buildings - Chamber Music
LOULÉ - Castelo | Castle 17h00€5
Orquestra Clássica do Sul T. 289 860 890
26/10
3º Ciclo de Encontros Corais em Terras do Infante | 3rd Corals Cycle Mettings in
Infant Lands
LAGOS15h30
Associação do Grupo Coral de Lagos
25/10
Concerto Duo de Guitarra de | Guitar Duo Concert by
Josué Nunes e | and Rui Martins
SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Museu do Trajo | Costume Museum18h00
Grupo dos Amigos do Museu de | Friends of the Museum São Brás de Alportel
www.amigos-museu-sbras.org
23/10
Comemorações 150º Aniversário Relações Diplomáticas | Celebrating the 150th anniversary of the
diplomatic relation Mexico / Portugal - Concerto da Orquestra | Concert by the
Orchestra Clássica do Sul
Obras de | Artworks of Seixas, Bomtempo, Heras, Moncayo e | and AnguloFARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre
€7,5 T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
24/10
Capicua - Apresentação do álbum | Presentation of the album
Sereia Louca
PORTIMÃO - TEMPO - Teatro Mu- nicipal | Municipal Theatre (Grande Auditório | Large Auditorium)21h30 T. 282 402 475
www.teatromunicipaldeportimao.pt
26/10
Noite de Fado | Fado´s Night
SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Museu do Trajo | Costume Museum21h00
Museu do Trajo de | Costume Museum of São Brás de Alportel
19/10
Clube de Jazz | Jazz Club
SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Museu do Trajo | Costume Museum17h00
Grupo dos Amigos do Museu de | Friends of the Museum São Brás de Alportel
www.amigos-museu-sbras.org
EXHIBITIONS | EXPOSIÇÕES 09
Clara Andrade é licenciada em Filosofia e interessada pelas questões da estética e da arte. Frequentou o curso de pintura na Sociedade Nacional de Belas Artes e o curso “Academia de Figura Humana”. Os seus trabalhos são o resultado de ensaios, experiência e saberes, conjugados com as sugestões oferecidas pelo mundo e pelos outros.
Clara Andrade holds a degree in philosophy and takes an interest in aesthetics and art. She completed the painting course from the National Society of Fine Arts and the course from the ‘Academy of Human Figure’. Her work results from tests, experiments and knowledge, combined with the sug- gestions given by the world and the others.
Exposição de Pintura | Painting Exhibition
“Caminhos” de | by Clara Andrade
04/10 - 28/10
ALBUFEIRA - Galeria de Arte Pintor | Art Gallery Painter Samora Barros Segunda a sábado | Monday to Saturday 09h30 - 12h30 e | and 13h30 - 17h30. Encerra aos domin- gos e feriados | Closed on Sundays and Holidays
08 TEATRO | THEATRE
04/10
Peça | Play
“Julieta” - Teatro do | Theatre of Aloés
FARO - Teatro Lethes | Lethes Theatre
21h30
€10 ACTA T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt
08/10
Peça | Play
“A Caminhada dos Elefantes”
FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre 11h30 e | and 14h30
€4
T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
18/10
Músical infantil |
Children’s musical“ABC - O jogo do conhecimento”
OLHÃO - Auditório Municipal | Municipal Auditorium 16h00
T. 289 710 170
10 EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS EXHIBITIONS | EXPOSIÇÕES 11
Até | Until 31/12
Exposição | Exhibition
“Da Terra e do Mar”
PORTIMÃO - Museu | Museum Terça | Tuesday 14h30 - 18h00 Quarta a domingo | Wednesday to Sunday 10h00 - 18h00 Museu de | Museum of Portimão e | and Algarve Artists Network
Até | Until 31/10
Exposição | Exhibition
“Itinerários Artísticos”
SILVES - Igreja da | Church of Misericórdia
Museu da | Museum of Presidência da República e | and Câmara Municipal de | Municipal Council of Silves T. 282 440 800
www.cm-silves.pt
Até | Until 30/10
Exposição | Exhibition
“Movement Captured in Bronze”
de | by Jitz Bakker
SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Galeria Municipal | Municipal GalleryCâmara Municipal de | Municipal Council of São Brás de Alportel
T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt
Até | Until 11/10
Exposição Coletiva |
Collective Exhibition“Interioridades Singulares”
LAGOS - Centro Cultural | Cultural Centre - Salas | Rooms 2 e | and 3
Segunda a sábado | Monday to Saturday 11h00 - 19h00 T. 282 770 450
Até | Until 02/11
Exposição | Exhibition
“São Brás D’Alportel 1914”
SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Centro Museológico | Museological Centre Câmara Municipal de | Municipal Council of São Brás de Alportel
T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt
Até | Until 03/11
Exposição de Fotografia |
Photography Exhibition“Algarve Profundo”
SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Centro de Artes e Ofícios | Arts and Crafts Centre
Câmara Municipal de | Municipal Council of São Brás de Alportel
T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt
Até | Until 30/11
Exposição | Exhibition
“O Algarve de George Landmann”
ALBUFEIRA - Museu Municipal de Arqueologia | Archaeology Municipal Museum Sábado, domingo e terça | Saturday, Sunday and Tuesday 09h30 - 12h30 e | and 13h30 - 17h30. Quarta | Wednesday 09h30 - 17h30. Quinta e sexta | Thursday and Friday 14h00 - 22h00. Encerra à segunda | Closed on Mondays
Até | Until 09/10
Exposição de Pintura |
Painting Exhibition”Os judeus em Faro”
de | by Ana Almeida
FARO - Museu Municipal | Municipal Museum Câmara Municipal de | Municipal Council of Faro T. 289 870 870 www.cm-faro.ptAté | Until 11/10
Exposição de | Exhibition by Margarida Valente
“i lasticidades . i outros”
LAGOS - Centro Cultural | Cul- tural Centre - Sala 1 | Room 1 Segunda a sábado | Monday to Saturday 11h00 - 19h00 T. 282 770 450
Até | Until 10/10
Exposição de Fotografia |
Photography Exhibition“Retratos da Índia”
de | by Francisco Gil
PORTIMÃO - EMARP - Empresa Municipal de Águas e Resíduos de PortimãoSegunda a sexta | Monday to Friday 08h30 - 17h30
Até | Until 04/10
Exposição | Exhibition
“Volker Huber, o homem e a sua vida”
LOULÉ - Galeria do Convento do | Gallery of the Convent Espírito Santo
Terça a sexta | Tuesday to Friday 10h00 - 18h00. Sábado | Saturday 10h00 - 17h00 T. 289 400 600
Até | Until 05/10
Exposição de | Exhibition by Filatelia - Comemorativa do 5 de outubro
FARO - Museu Regional do Algarve | Algarve Regional MuseumCâmara Municipal de | Municipal Council of Faro T. 289 870 870 www.cm-faro.pt
Até | Until 03/10
Exposição | Exhibition
“O mundo das bonecas”
LAGOS - Antigos Paços do Concelho | Old Town Hall - Galeria 1 | Gallery 1 Segunda a sexta | Monday to Friday 09h00 - 17h00
€2
Maria José Reina Moreira
Até | Until 03/10
Exposição | Exhibition
“Prevenção dos maus tratos na infância”
ALBUFEIRA - Edifício Paços do Concelho | Old Town Hall Building
Segunda a sexta | Monday to Friday 09h00 - 17h00
Até | Until 31/12
Exposição | Exhibition
“Memória e Futuro - Património, coleções e a construção de um museu
para Tavira”
TAVIRA - Museu Municipal | Municipal Museum - Palácio da Galeria | Galeria Palace Terça a sábado | Tuesday to Saturday 10h00 - 12h30 e | and 14h00 - 17h30
T. 281 320 540
Até | Until 31/12
Exposição | Exhibition
“O Mediterrâneo aqui tão perto”
PORTIMÃO - Museu | Museum Terça | Tuesday 14h30 - 18h00 Quarta a domingo | Wednesday to Sunday 10h00 - 18h00 Museu | Museum e | and Câmara Municipal de | Municipal Council of Portimão T. 282 470 700
www.cm-portimao.pt
Até | Until 31/12
Exposição | Exhibition
“Dieta Mediterrânica - Património Cultural Milenar”
TAVIRA - Museu Municipal | Municipal Museum - Palácio da Galeria | Galeria Palace Terça a sábado | Tuesday to Saturday 10h00 - 12h30 e | and 14h00 - 17h30
Até | Until 20/10
Exposição de Pintura |
Painting Exhibition“Testemunhos de Milagre”
de | by Luís Athouguia
ALBUFEIRA - Galeria Municipal | Municipal GallerySegunda a sábado | Monday to Saturday 09h30 - 12h30 e | and 13h30 - 17h30. Encerra aos Domingos e feriados | Closed on Sundays and holidays Câmara Municipal de | Municipal Council of Albufeira T. 289 599 500
www.cm-albufeira.pt
Até | Until 23/10
Exposição | Exhibition
“LAFAEK:
Crocodilos de Timor”
FARO - Tertúlia | Tertulia Algarvia, Vila-Adentro Tertúlia Algarvia www.tertulia-algarvia.pt
Até | Until 26/10
Exposição | Exhibition
“Algarve, um arraial de humor”
FARO - Tertúlia | Tertulia Algarvia, Vila-Adentro Tertúlia Algarvia www.tertulia-algarvia.pt
Gala Internacional de Dança Terpsícore | Terpsichore Dance International Gala
A Companhia de Dança do Algarve comemora o seu décimo aniversário com uma gala dedicada à dança, com a presença de bailarinos principais e solistas de várias companhias europeias, que selecionaram as coreografias mais representativas do seu repertório para, conjuntamente, festejar a existência da CDA.
The Companhia de Dança do Algarve (Algarve Dance Com- pany) celebrates its 10th anniversary with a gala dedicated to dance, with leading and solo dancers from various Euro- pean companies. They have selected the most representative choreographies of their repertoire to jointly celebrate this milestone.
11/10
FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre
21h30
€15
Beliaev Centro Cultural e | and Companhia de Dança do Algarve T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
DANCE | DANÇA 13 12 EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS
09/10
Exposição | Exhibition
“Relevos”
de | by Manuel Baptista
FARO - Foyer do Teatro das Figuras | Figuras Theatre Foyer 18h00Entrada gratuita | Free entry Teatro Municipal de | Municipal Theatre of Faro
T. 289 888 110 www.cm-faro.pt
17/10 - 30/11
Exposição | Exhibition
“Tropical”
de | by Henrique Dentinho
FARO - Museu Municipal | Municipal Museum Câmara Municipal de | Municipal Council of Faro T. 289 870 870 www.cm-faro.pt10/10 - 15/01/2015
Exposição | Exhibition
“Ria Formosa e o Algarve na pintura”
de | by Jorge Valadas
FARO - Museu Regional do Algarve | Algarve Regional MuseumCâmara Municipal de | Municipal Council of Faro T. 289 870 870 www.cm-faro.pt
09/10 - 07/12/2015
Exposição | Exhibition
“A preto e branco”
de | by Manuel Baptista
FARO - Galeria TREM | TREM GalleryArtes Visuais, FCHS e | and UALG
03/10 - 01/11
Coleção de Arqueologia |
Archeology CollectionJosé Rosa Madeira:
De volta a um passado
FARO - Museu Municipal | Municipal Museum Câmara Municipal de | Municipal Council of Faro T. 289 870 870 www.cm-faro.pt13/10 - 21/11
Exposição de Escultura |
Sculpture Exhibition“Sensualidades”
de | by Eugene Spriet
FARO - EMARP - Empresa Municipal de Águas e Resíduos de PortimãoSegunda a sexta | Monday to Friday 08h00 - 17h30
04/10 - 27/10
Exposição Fotográfica |
Photogaphy Exhibition“Olha”
da | by APAV
ALBUFEIRA - Biblioteca Municipal | Municipal Library Lídia JorgeAssociação Portuguesa de Apoio à Vitima
06/10 - 31/10
Exposição Internacional de Arte |
International Art Exhibition“Minha Fukushima”
FARO - Mercado Municipal | Municipal Market
03/10 - 09/01/2015
Exposição Fotográfica |
Photogaphy Exhibitionde | by João Serrão “2”
e | and Jorge Branco
TAVIRA - Museu Municipal | Municipal Museum - Núcleo Islâmico | Islamic Center Terça a sábado | Tuesday to Saturday 10h00 - 12h30 e | and 14h00 - 17h30T. 281 320 540
Até | Until 04/01/2015
Exposição | Exhibition
“O Foral de Farão”
FARO - Museu Municipal | Municipal Museum Câmara Municipal de | Municipal Council of Faro T. 289 870 870 www.cm-faro.pt
01/10 - 10/10
Exposição do Dia Mundial do Idoso | Elderly Worl Day
Exhibition PORTIMÃO - Casa | House Manuel Teixeira Gomes Segunda a sexta | Monday to Friday 10h00 - 18h30
03/10 - 31/10
Exposição de Pintura de |
Painting Exhibition byJosé Calado
PORTIMÃO - Casa | House Manuel Teixeira Gomes Segunda a sexta | Monday to Friday 10h00 - 18h30Portugal Masters
14 DESPORTO | SPORT
03/10 - 30/10
Passeio Noturno em |
Night Ride inPortimão
PORTIMÃO - Partida do Coreto | Bandstand Departure 21h00
www.teiadimpulsos.pt
03, 10, 17, 24 e | and 31/10 Corridas à sexta feira |
Races on Friday Vários locais | Various venues 20h30
www.facebook.com/corridas6f
05, 12, 19 e | and 26/10
Marchas e Corridas do |
Races and hikes ofAlgarve
05/10
- QUARTEIRA - Praça do | Square of Mar12/10
- PORTIMÃO - Antiga lota da zona ribeirinha | River- side area former lota19/10
- BENAFIM - Sede do | Headquarters of S. C. Benafim26/10
- MARTINLONGO - Sede da | Headquarters of Associação Inter Vivos Vários locais | Various venues 10h00Instituto Português do Desporto e Juventude www.ipdj.pt
11/10
IV | 4th Portipatim
PORTIMÃO - Pavilhão Despor- tivo de | Sports hall of Montes do Alvor09h00
Clube Desportivo Amparo Clube
11/10 - 12/10
4ª Etapa da Taça de Portugal de | 4th Portugal Cup Stage of
Enduro
SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Polidesportivo Municipal | Municipal Multisport Associação Blásius - Associação para o Desenvolvimento dos Desportos de Duas Rodas em São Brás de Alportel e | and Câmara Municipal de | Municipal Council of São Brás de AlportelT. 289 840 000 www.cm-sbras.pt
12/10
7º Raid BTT | 7th MBT Raid
Percurso | Route 1 - tem aproximadamente | is approxi- mately 65kmPercurso | Route 2 - Meia Maratona | Half Marathon - tem aproximadamente | is approximately 40km Passeio familiar | Family course - tem aproximadamente | is approximately 20km LAGOS - Sede do | Headquarters of GPP 09h00
Grupo Popular das Portelas
26/10
Triatlo | Triathlon Martinhal
VILA DO BISPO - Martinhal Sprint Race - Individual | Sin- gle - €30, Equipa | Team - €65 Olympic Race - Individual | Sin- gle - €40, Equipa | Team - €90 Martinhal Beach Resort &Hotel e | and Algarve Triathlons www.martinhaltriathlon.com
12/10
Mamamaratona
PORTIMÃO - Zona ribeirinha | Riverside area - Antiga lota | Former lota09h00
Associação Oncológica do Algarve
SPORT | DESPORTO 15
O Torneio Portugal Masters deste ano contará, como sempre, com os melhores golfistas da Europa. Durante quatro dias são muitos os espetadores que visitam Vilamoura, na expetativa de assistir a esta importante competição de golfe.
As always, the tournament will present the best European golfers. For four days, many spectators will visit Vilamoura hoping to catch a glimpse of this important golf competition.
09/10 - 12/10
LOULÉ - VILAMOURA - Oceânico Victoria Golfe Course
www.europeantour.com
25/10
Regata Dia da Cidade |
City Day Regatta LAGOS - Cais da | Wharf of Solaria13h00
Clube de Vela de Lagos
17/10 - 19/10
Algarve Classic Festival
PORTIMÃO - Autódromo Inter- nacional do Algarve | Algarve International Circuit Autódromo Internacional do Algarve | Algarve International Circuitwww.autodromodoalgarve.com
Festival VERÃO AZUL - 5ª Edição |
BLUE SUMMER Festival - 5th Edition Festival de Guitarra de | Guitar Festival of Lagoa
O VERÃO AZUL é um festival de cariz transdisciplinar dedi- cado à promoção e difusão da arte contemporânea na região do Barlavento Algarvio. Nesta edição o festival vai apresen- tar espetáculos de artes performativas, artes visuais, cinema, música e muita animação.
BLUE SUMMER is a transdisciplinary festival dedicated to pro- moting and advertising Contemporary art in the Western Algarve. This edition of the festival includes performing and visual arts, cinema, music and lots of entertainment.
De 4 de outubro a 15 de novembro não perca o Festival de Guitarra, que traz a Lagoa artistas internacionais com magní- ficos espetáculos onde a guitarra é a principal protagonista.
Don’t miss the Guitar Festival between the 4th October and the 15th February in Lagoa. There will be international artists performing magnificent shows, in which the guitar will take centre stage.
23/10 - 26/10
LAGOS e | and PORTIMÃO - Centro Cultural de | Cultural Centre of La- gos, LAC - Laboratório de Atividades Criativas, Galeria | Gallery LAR, Cinema Lagos e | and TEMPO - Teatro Municipal de | Municipal Theatre of Portimão
CasaBranca (Casa B - Associação Cultural)
T. 917 948 859 / 968 749 367 / 924 009 234
www.festivalveraoazul.com
04/10 -15/11
04/10 e | and 05/10 - Custódio Castelo - Claustro do Convento de | Convent Cloister of S. José
12/10 - Quarteto Concordis - Galeria | Gallery Arte Algarve
19/10 - Eduardo Ramos - ESTÔMBAR - Quinta dos | Farm of Vales
26/10 - Acordensemble - Igreja de | Church of Ferragudo
LAGOA
www.cm-lagoa.com
16 FESTAS E FESTIVAIS | FESTIVITIES & FESTIVALS
09/10 - 11/10
FICSAM - 2º Festival Internacional de Cinema e
Saúde Mental |
2nd International Festival ofCinema and Mental Health FARO - Museu Municipal | Municipal Museum www.ficsam.com
27/10
Comemorações do Dia do Município | Commemoration
of the Town’s Day LAGOS - Vários locais | Various venues T. 282 771 700 www.cm-lagos.pt
21/10 - 26/10
Festa do Cinema Francês |
French Cinema FestivalFARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre
€3,5 T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
FESTIVITIES & FESTIVALS | FESTAS E FESTIVAIS 17
18 FEIRAS E MERCADOS | FAIRS & MARKETS FAIRS & MARKETS | FEIRAS E MERCADOS 19
Realiza-se este ano, entre os dias 4 e 5 de outubro em Por- timão, mais uma edição da feira BLIP - Better Living in Portu- gal, promovida pela AFPOP - Associação de Estrangeiros Resi- dentes e Proprietários em Portugal. BLIP é o primeiro evento dirigido a empresas e entidades que pretendem promover os seus produtos e serviços aos estrangeiros residentes em Por- tugal e em particular na região do Algarve.
This year’s edition of BLIP - Better Living in Portugal, orga- nised by AFPOP - Associação de Estrangeiros Residentes e Proprietários em Portugal, will be taking place between the 4th and 5th October in Portimão BLIP is the first event aimed at businesses and entities seeking to promote their products to expats living in Portugal and particularly in the Algarve.
04/10 e | and 05/10
PORTIMÃO - Portimão Arena AFPOP
www.betterlivinginportugal.com
BLIP - Better Living in Portugal Expo 1ª | 1st Mar Algarve Expo
Nesta primeira edição poderá encontrar tasquinhas que darão destaque a iguarias provindas do mar, animação musi- cal, teatral e desportiva, uma exposição dirigida a todos os setores da economia do Mar e ainda seminários. Um evento dirigido a todos os profissionais do setor, às escolas do Al- garve, e ao público em geral. A todos aqueles que têm no Mar a sua paixão!
In this first edition you can find seafood stalls, music and theatre performances, sports, and an exhibition and seminars aimed at all sea-related economic sectors. The event is aimed at those working in the sector, schools, and the general pu- blic. An event for those who love the Sea!
09/10 - 11/10
PORTIMÃO - Portimão Arena 10h00 - 21h00
Entrada livre | Free entry
L PRO Lda. numa iniciativa |
an initiative Maralgarve -
Associação para a dinamização do
conhecimento e da Economia do
Mar no | Association for the pro-
motion of the knowledge and the
Maritime Economy in Algarve
20 FEIRAS E MERCADOS | FAIRS & MARKETS FAIRS & MARKETS | FEIRAS E MERCADOS 21
ALBUFEIRA - Caliços 07/10 e | and 21/10 1.ª e 3.ª Terça-feira do mês 1st and 3rd Tuesday of the month ALBUFEIRA - Guia
17/10
3.ª Sexta-feira do mês 3rd Friday of the month ALBUFEIRA - PADERNE - Pé da Cruz 04/10
1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month
ALBUFEIRA - FERREIRAS - Sítio do Tominhal
14/10 e | and 28/10 2.ª e 4.ª Terça-feira do mês 2nd and 4th Tuesday of the month ALCOUTIM - PEREIRO - Frente à Igreja | Opposite the Church 26/10
4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month ALCOUTIM - VAQUEIROS - Rua do Poço Novo
09/10
2.ª Quinta-feira do mês 2nd Thursday of the month
ALJEZUR - ROGIL - Perto da Junta de Freguesia | Near to Parish Council Building
26/10
4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month ALJEZUR - Junto à Escola Básica Integrada / Jardim de Infância | Next to the Basic School / Kindergarten
20/10
3.ª Segunda-feira do mês 3rd Monday of the month 09h00 - 13h00
MERCADOS | MARKETS
FEIRA DE VELHARIAS | FLEA MARKETS
ALJEZUR - Escola Primária dos Vales | Vales Primary School 05/10
1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month 09h00 - 13h00
ALBUFEIRA - Frente ao Mercado dos Caliços | Opposite Caliços Market 11/10 e | and 18/10
2.º e 3.º Sábado do mês 2nd and 3rd Saturday of the month ALBUFEIRA - Olhos de Água 05/10
1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month ALBUFEIRA - Areias de São João - Junto ao Mercado | Next to the Market 25/10
4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month FARO - MONTENEGRO 05/10
1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month LAGOA - Ferragudo - Zona Ribeirinha | Waterfront 12/10
2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month 08h00 - 13h00
LAGOA - Recinto da | Precinct of Fatacil 26/10
4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month 07h00 - 13h00 LAGOS - CHINICATO 12/10
2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month
LAGOS - Parque de Estaciona- mento do Complexo Desportivo | Sports Complex’s Car Park 05/10
1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month 08h00 - 14h00
LOULÉ - ALMANCIL - Junto à Escola C+S | Next to the C+S School
12/10
2.º e 5.º Domingo do mês 2nd and 5th Sunday of the month LOULÉ - QUARTEIRA - Centro da Cidade | Downtown area 04/10
1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month OLHÃO - FUSETA - Junto ao Parque de Campismo | Next to the Campsite
12/10
2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month OLHÃO - QUELFES - Frente à EB 1 Opposite the School EB 1 26/10
4.º e 5.º Domingo do mês 4th and 5th Sunday of the month PORTIMÃO - Parque de Feiras e Exposições | Fairs and Exhibitions Centre
05/10 e | and 19/10 1.º e 3.º Domingo do mês 1st and 3rd Sunday of the month 08h30 - 12h30
PORTIMÃO - ALVOR - Zona Ribeirinha | Waterfront 04/10
1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month
SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Parque | Park Roberto Nobre
19/10
3.º Domingo do mês 3rd Sunday of the month 08h00 - 14h00
SILVES - ALGOZ - Largo da | Square of Várzea 04/10
1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month TAVIRA - Junto ao Mercado Municipal | Next to the Municipal Market
04/10
1.º e 5.º Sábado do mês 1st and 5th Saturday of the month 09h00 - 17h30
V. R. STO. ANTÓNIO - V. N. DE CACELA - Parque de Campismo | Camping Caliço (T. 281 952 808) 04/10
1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month 10h00 - 14h00
V. R. STO. ANTÓNIO - MONTE GORDO - Junto ao Posto de Turismo | Next to the Tourist Office
25/10
4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month 10h00 - 19h00
V. R. STO. ANTÓNIO - Praça | Square Marquês de Pombal 11/10
2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month 10h00 - 19h00
31/10 - 02/11 Feira de todos os Santos |
All Saints Fair SILVES
Associação Almadrava - RCSSL
17/10 - 26/10 Feira de | Fair of
Santa Iría
FARO - Largo de | Square of São FranciscoSegunda a quinta | Monday to Thursday 16h00 - 00h00 Sexta | Friday 14h00 - 01h00 Domingo | Sunday 14h00 - 00h00
Ambifaro, EM
10/10 - 15/10 Feira de | Fair of Vila Real de Santo António
VILA REAL DE STO. ANTÓNIO - Freguesia de | Parish Council of Vila Real de Sto. António
07, 14, 21 e | and 28/10 Mercado Agrícola de Faro |
Faro Farm Market Todos os domingos de manhã | Every Sunday morning
FARO - Largo do | Square of Carmo
07h00 - 14h00 T. 914 543 416
07/10 - 09/10 Feira da Guia |
Guia Fair ALBUFEIRA - Guia
04, 11, 18 e | and 25/10 Mercadinho de Produtores |
Grocery Producers Market SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Mercado Municipal | Municipal Market 07h00 - 14h00 Câmara Municipal de | Municipal Council of São Brás de Alportel
T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt
11/10 e | and 25/10
Minifeiras de Artesanato |
Handicrafts Mini Fairs TAVIRA - Mercado da Ribeira | Ribeira Market10h00 - 17h00
Associação de Artes e Sabores de | of Tavira
12/10
Mostra de Artesanato |
Handirafts Showcase TAVIRA - Mercado da Ribeira | Ribeira Market10h00 - 17h00
Associação de Artes e Sabores de | of Tavira
03/10 - 05/10
Feira de São Francisco |
São Francisco Fair TAVIRA - Parque de Feiras e Exposições | Fair and Exhibitions ParkCâmara Municipal de | Municipal Council of Tavira
19/10 Mercadinho de Jardim - Mercadinho de Artesãos e
Produtores |
Garden Market - Handicraftsman and Grocery Producers MarketSÃO BRÁS DE ALPORTEL - Jardim | Garden Carrera Viegas
10h00 - 14h00 Câmara Municipal de | Municipal Council of São Brás de Alportel
T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt
10/10 - 15/10 Feira da Praia |
Beach Fair VILA REAL DE STO. ANTÓNIO - Avenida da | Avenue of República - Praça | Square Marquês de Pombal 10h00 - 01h00 Câmara Municipal de | Municipal Council of Vila real de Sto. Antóniowww.cm-vrsa.pt
22 FEIRAS E MERCADOS | FAIRS & MARKETS FAIRS & MARKETS | FEIRAS E MERCADOS 23
V. R. STO.ANTÓNIO - Praça | Square Marquês de Pombal
05/10
1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month 09h00 - 17h00
VILA DO BISPO - BARÃO DE SÃO MIGUEL - Rua das Flores 06/10
1.ª Segunda-feira do mês 1st Monday of the month
VILA DO BISPO - BUDENS - Centro da Povoação | Village Centre 07/10
1.ª Terça-feira do mês 1st Tuesday of the month 09h00 - 13h00
VILA DO BISPO - RAPOSEIRA - Em frente à Escola Primária | In front of the Primary School 01/10
1.ª Quarta-feira do mês 1st Wednesday of the month
VILA DO BISPO - SAGRES - Em frente ao Mercado | Opposite the Market
03/10
1.ª Sexta-feira do mês 1st Friday of the month VILA DO BISPO - Em frente ao Mercado | Opposite the Market 02/10
1.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month 08h00 - 13h00
CASTRO MARIM 11/10
2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month FARO - ESTOI - Junto à Escola EB 23 | Next to the School EB 23 12/10
2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month FARO - Passeio junto ao Teatro Municipal | Next to the Municipal Theatre
12/10
2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month 10h00 - 16h00
FARO - MONTENEGRO - Rua Júlio Dinis (frente à Junta de Freguesia | Opposite to Civil Parish Building) 05/10
1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month 10h00 - 14h00
LAGOA - Recinto em frente à | Opposite Fatacil
12/10
2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month LAGOS - Terreno anexo ao Estádio Municipal | Next to the Municipal Stadium
04/10
1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month LAGOS - Mercado do | Market of Levante
04, 11, 18 e | and 25/10 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month LAGOS - ODIÁXERE - Largo do Moinho | Mill Square 27/10
4.ª Segunda-feira do mês 4th Monday of the month LOULÉ - ALMANCIL - Junto à Escola C+S | By the C+S School 05/10 e | and 26/10
1.º e 4.º Domingo do mês 1st and 4th Sunday of the month LOULÉ - ALTE - Largo | Square José Cavaco Vieira
16/10
3.ª Quinta-feira do mês 3rd Thursday of the month LOULÉ - AMEIXIAL - E.N.2 02/10
1.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month
LOULÉ - AZINHAL - Entrada da Aldeia | Village Entrance 25/10
Último sábado do mês Last Saturday of the month LOULÉ - BENAFIM - Rua 25 de Abril 04/10
1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month LOULÉ - BOLIQUEIME - Largo da Igreja | Church Square 30/10
Última quinta-feira do mês Last Thursday of the month LOULÉ - CORTELHA 11/10
2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month LOULÉ - Na saída da cidade para Boliqueime / Albufeira, em frente ao Convento de Sto. António | By the exit towards Boliqueime / Albufeira, opposite St. António’s Convent
04, 11, 18 e | and 25/10 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month LOULÉ - QUARTEIRA - Fonte Santa 01, 08, 15, 22 e | and 29/10 Todas as quartas-feiras do mês Every Wednesday of the month 08h30 - 14h30
LOULÉ - QUERENÇA - Largo da Igreja Matriz | Church Square 26/10
Último domingo do mês Last Sunday of the month 10h00 - 13h00 MONCHIQUE - Largo do Mercado | Market Square 10/10
2.ª Sexta-feira do mês 2nd Friday of the month OLHÃO - FUSETA - Junto ao Parque de Campismo | Next to the Campsite
02/10
1.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month OLHÃO - MONCARAPACHO - Largo do Mercado, junto ao Campo de Futebol da Torrinha | Market Square, next to the Torrinha Soccer Field 05/10
1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month OLHÃO - QUELFES - Frente à Escola EB1 | Opposite the School EB1 26/10
4.º e 5.º Domingo do mês
4th and 5th Sunday of the month 08h00 - 17h00
PORTIMÃO - Parque de Feiras e Exposições | Fairs and Exhibitions Centre
06/10
1.ª Segunda-feira do mês 1st Monday of the month 08h00 - 15h00
SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Parque | Park Roberto Nobre
04, 11, 18 e | and 25/10 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month 07h00 - 14h00
SILVES - ALCANTARILHA - Centro da Vila | Town Centre
03/10
1.ª Sexta-feira do mês 1st Friday of the month SILVES - Perto do Cemitério | Near to the Cemetery
20/10
3.ª Segunda-feira do mês 3rd Monday of the month SILVES - ALGOZ - Largo da | Square of Várzea
13/10
2.ª Segunda-feira do mês 2nd Monday of the month SILVES - SÃO BARTOLOMEU DE MESSINES - Largo da Feira | Fair Square
27/10
4.ª Segunda-feira do mês 4th Monday of the month SILVES - TUNES - Rua 1.º de Maio 25/10
4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month TAVIRA - SANTA CATARINA - Rua 1.º de Maio
26/10
4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month 09h00 - 13h00
TAVIRA - VALE FORMOSO - Parque das Feiras e Exposições | Fairs and Exhibitions Centre
18/10
3.º Sábado do mês 3rd Saturday of the month 09h00 - 13h00
V. R. STO. ANTÓNIO - V. N. DE CACELA - Parque de Feiras | Fairs Centre
19/10
3.º Domingo do mês 3rd Sunday of the month 08h00 - 14h00
TABELA DE MARÉS | TIDAL SCHEDULE
Legenda | Key MANHÃMORNING TARDE
AFTERNOON HORA
TIME ALTURA
HEIGHT LUA CHEIA
FULL MOON LUA NOVA
NEW MOON QUARTO CRESCENTE
WAXING MOON QUARTO MINGUANTE WANING MOON
DIA | DAY
VILA REAL DE SANTO ANTÓNIO BARRA DE FARO / OLHÃO PORTO DE LAGOS PREIA MAR | HIGH TIDE BAIXA MAR | LOW TIDE PREIA MAR | HIGH TIDE BAIXA MAR | LOW TIDE PREIA MAR | HIGH TIDE BAIXA MAR | LOW TIDE
1 QUA | WED 06:50 2.8 19:30 2.6 00:40 1.3 13:30 1.3 06:50 2.8 19:30 2.6 00:40 1.3 13:20 1.3 06:30 2.8 19:10 2.6 00:10 1.2 13:00 1.2 2 QUI | THU 08:10 2.8 21:00 2.6 01:50 1.4 14:50 1.3 08:00 2.8 20:50 2.6 01:40 1.4 14:40 1.3 07:50 2.8 20:50 2.6 01:30 1.4 14:20 1.3 3 SEX | FRI 09:30 2.8 22:20 2.7 03:20 1.4 16:20 1.2 09:30 2.8 22:10 2.7 03:10 1.4 16:10 1.2 09:20 2.8 22:10 2.7 03:00 1.4 15:50 1.2 4 SAB | SAT 10:40 3.0 23:20 2.9 04:40 1.2 17:20 1.0 10:40 3.0 23:20 2.9 04:30 1.3 17:20 1.1 10:40 3.0 23:10 3.0 04:20 1.2 17:00 1.0 5 DOM | SUN 11:40 3.2 - - 05:40 1.0 18:20 0.8 11:40 3.2 - - 05:40 1.1 18:20 0.9 11:40 3.2 - - 05:20 1.0 18:00 0.7 6 SEG | MON 00:10 3.1 12:30 3.4 06:40 0.8 19:10 0.7 00:10 3.1 12:30 3.4 06:40 0.9 19:10 0.7 00:10 3.2 12:30 3.4 06:10 0.7 18:40 0.5 7 TER | TUE 01:00 3.3 13:20 3.5 07:30 0.7 20:00 0.6 01:00 3.3 13:20 3.5 07:30 0.7 19:50 0.6 00:50 3.4 13:10 3.6 07:00 0.6 19:30 0.4 8 QUA | WED 01:40 3.4 14:00 3.6 08:10 0.6 20:40 0.5 01:40 3.5 14:00 3.6 08:10 0.6 20:40 0.6 01:40 3.5 13:50 3.6 07:40 0.4 20:10 0.4 9 QUI | THU 02:20 3.5 14:40 3.6 09:00 0.5 21:20 0.6 02:30 3.6 14:50 3.6 09:00 0.6 21:20 0.6 02:20 3.6 14:40 3.6 08:30 0.4 20:50 0.4 10 SEX | FRI 03:10 3.5 15:30 3.4 09:40 0.6 22:00 0.7 03:10 3.5 15:30 3.5 09:40 0.6 22:00 0.7 03:00 3.6 15:20 3.5 09:10 0.4 21:30 0.5 11 SAB | SAT 03:50 3.4 16:10 3.3 10:20 0.7 22:40 0.8 03:50 3.5 16:10 3.3 10:20 0.7 22:30 0.8 03:40 3.5 16:00 3.3 09:50 0.6 22:00 0.7 12 DOM | SUN 04:30 3.3 16:50 3.1 11:00 0.9 23:10 1.0 04:30 3.3 16:50 3.1 11:00 0.8 23:10 1.0 04:20 3.3 16:40 3.1 10:30 0.8 22:40 0.9 13 SEG | MON 05:10 3.1 17:40 2.8 11:50 1.1 00:00 1.2 05:10 3.1 17:40 2.9 11:40 1.0 23:50 1.2 05:00 3.1 17:20 2.9 11:10 1.0 23:30 1.2 14 TER | TUE 06:00 2.9 18:40 2.6 - - 12:40 1.2 06:00 2.9 18:30 2.7 - - 12:30 1.2 05:40 2.9 18:20 2.6 - - 12:10 1.2 15 QUA | WED 07:00 2.7 19:50 2.5 00:50 1.4 13:40 1.4 07:00 2.7 19:40 2.5 00:50 1.4 13:30 1.4 06:40 2.7 19:30 2.5 00:20 1.4 13:10 1.4 16 QUI | THU 08:20 2.6 21:10 2.4 02:00 1.5 15:00 1.4 08:10 2.6 21:00 2.4 01:50 1.5 14:50 1.5 08:00 2.6 21:00 2.4 01:30 1.5 14:30 1.4 17 SEX | FRI 09:30 2.6 22:20 2.5 03:20 1.6 16:20 1.4 09:30 2.6 22:20 2.5 03:10 1.6 16:10 1.4 09:20 2.6 22:20 2.5 03:00 1.6 16:00 1.4 18 SAB | SAT 10:40 2.7 23:20 2.6 04:30 1.5 17:20 1.3 10:40 2.6 23:20 2.6 04:30 1.5 17:10 1.3 10:30 2.7 23:10 2.7 04:20 1.5 17:00 1.3 19 DOM | SUN 11:30 2.8 00:00 2.8 05:30 1.4 18:00 1.2 11:30 2.8 00:00 2.8 05:30 1.4 18:00 1.2 11:20 2.8 23:50 2.8 05:10 1.3 17:40 1.1 20 SEG | MON 12:10 3.0 - - 06:10 1.2 18:40 1.0 - - 12:10 2.9 06:10 1.2 18:40 1.1 12:00 3.0 - - 06:00 1.2 18:20 1.0 21 TER | TUE 00:40 2.9 12:50 3.1 06:50 1.1 19:20 0.9 00:40 2.9 12:50 3.1 06:50 1.1 19:20 1.0 00:30 3.0 12:40 3.1 06:30 1.0 18:50 0.8 22 QUA | WED 01:10 3.1 13:20 3.2 07:30 1.0 19:50 0.8 01:10 3.1 13:20 3.2 07:30 1.0 19:50 0.9 01:00 3.1 13:10 3.2 07:10 0.8 19:20 0.7 23 QUI | THU 01:40 3.2 14:00 3.3 08:00 0.9 20:20 0.8 01:40 3.2 14:00 3.3 08:10 0.9 20:20 0.8 01:30 3.3 13:50 3.3 07:40 0.7 20:00 0.7 24 SEX | FRI 02:10 3.3 14:30 3.3 08:40 0.8 21:00 0.8 02:10 3.3 14:30 3.3 08:40 0.8 21:00 0.8 02:00 3.3 14:20 3.3 08:10 0.7 z 0.6 25 SAB | SAT 02:50 3.3 15:00 3.3 09:20 0.8 21:30 0.8 02:50 3.3 15:10 3.3 09:20 0.8 21:30 0.8 02:40 3.4 14:50 3.3 08:50 0.6 21:00 0.7 26 DOM | SUN 03:20 3.3 15:40 3.2 09:50 0.8 22:10 0.9 03:20 3.3 15:40 3.2 09:50 0.8 22:10 0.9 03:10 3.4 15:30 3.2 09:20 0.7 21:40 0.7 27 SEG | MON 04:00 3.3 16:20 3.1 10:30 0.9 22:50 0.9 04:00 3.3 16:20 3.1 10:30 0.8 22:40 1.0 03:50 3.3 16:10 3.1 10.00 0.7 22:20 0.9 28 TER | TUE 04:50 3.2 17:10 2.9 11:20 1.0 23:30 1.1 04:40 3.2 17:10 3.0 11:20 0.9 23:30 1.1 04:30 3.2 17:00 3.0 10:50 0.9 23:00 1.0 29 QUA | WED 05:40 3.1 18:10 2.8 - - 12:10 1.1 05:30 3.1 18:10 2.8 - - 12:10 1.1 05:20 3.1 17:50 2.8 11:40 1.0 00:00 1.2 30 QUI | THU 06:40 3.0 19:20 2.7 00:30 1.2 13:20 1.2 06:30 3.0 19:10 2.7 00:20 1.2 13:10 1.2 06:20 2.9 19:00 2.7 - - 12:50 1.1 31 SEX | FRI 07:50 2.9 20:40 2.6 01:30 1.3 14:40 1.2 07:40 2.9 20:30 2.7 01:30 1.3 14:30 1.2 07:30 2.9 20:30 2.7 01:10 1.3 14:10 1.2 NOTA: No horário de verão deverá somar 1 hora. | NOTE: In the summer you must add 1 hour.
WHY NOT | E AINDA 25 24 E AINDA | WHY NOT
V Festival de Observação de Aves e Atividades de Natureza |
5th Birdwatching and Nature Activities Festival
O Festival de Observação de Aves & Atividades de Natureza regressa em 2014, com a sua 5ª edição, nos dias 2 a 5 de ou- tubro. Venha sozinho, com a família ou com amigos, pois há atividades para todos os gostos e um salutar convívio entre os participantes. Temos a certeza que será mais uma edição memorável deste festival!
The Birdwatching and Nature Activities Festival will be back in 2014 in its 5th edition, between 2nd and 5th October. You may visit by yourself, or in the company of your friends or family, as there will be something for everyone, and a nice get-together. We are certain this will be yet another memora- ble edition of this festival!
02/10 - 05/10
VILA DO BISPO - Sagres Associação Almargem, SPEA e | and Câmara Municipal de | Municipal Council of Vila do Bispo www.birdwatchingsagres.com
19/10
Apresentação do livro |
Book Launch“TerraLuz. Colectânea de Poesia de Poetas Algarvios”
FARO - Clube | Club Farense 17h00
Até | Until 25/10
FIESA - Festival Internacional de Esculturas de Areia |
International Sand SculpturesFestival SILVES - Pêra 10h00 - 20h00 www.fiesa.org
Rota do Petisco | Tidbits Route
Aviso a todos os petiscadores: a Rota do Petisco volta às ruas de Portimão, Alvor e Ferragudo, e este ano também chega à Mexilhoeira Grande trazendo consigo o que a gastronomia algarvia tem de melhor. A Rota do Petisco propõe um roteiro gastronómico por vários estabelecimentos de restauração, os quais disponibilizam ementas especialmente confecionadas para o evento e vendidas a preços muito convidativos, nas mo- dalidades de Petisco (prato + bebida: 2,50 €) e Doce Regional (sobremesa + bebida: 2,00 €). Este ano a novidade é a oferta de uma Rota dos Pequeninos, onde à mesa dos restaurantes ade- rentes os mais novos vão poder encontrar um menu especial.
A warning has been issued to all petisco lovers: the Petisco Route is back to the strees of Portimão, Alvor and Ferragudo, and this year will go as far as Mexilhoeira Grande for the best of the Algarvian gastronomy. Follow the Petisco route and its vari- ous restaurants. Menus have been specially designed for this occasion, featuring very affordable options: Tidbit + Beverage:
€2,50 and Local Dessert (dessert + beverage: €2). This year a new element has been introduced to this initiative - The Little Ones’ Route, in which children will be given special menus at participant restaurants.
Até | Until 12/10
PORTIMÃO - Estabelecimentos aderentes de | Adhering restaurants of Mexilhoeira Grande, Portimão, Alvor e | and Ferragudo Teia d’Impulsos
www.teiadimpulsos.pt
O Parque de Feiras e Exposições abre as portas à 352ª Feira de São Martinho, o mais antigo evento popular que se realiza em Portimão e que remonta a 1662. Neste que é um dos pólos in- contornáveis de animação outonal, o visitante poderá encon- trar os tradicionais expositores de produtos agro-alimentares, louça, plásticos, brinquedos, bijuteria, calçado, entre outras.
Ao ar livre está ainda disponível um espaço de animação, com tômbolas, jogos, pistas de carrinhos de choque e outros equipamentos que prometem fazer as delícias de crianças e adultos.
The Fairs and Exhibitions Salon opens its doors to the 352nd São Martinho’s Faire, the oldest event in Portimão, which dates back to 1662. A must-see event this autumn, where visitors can find the traditional stalls selling food and other produce, crockery, plastic items, toys, trinkets, footwear, and more. There is also an outdoor area for entertainment, tom- bola, games, dodgems, and more which will delight adults and children alike.
07/11 - 16/11
PORTIMÃO - Parque de Feiras e Exposições | Trade Fair and Exhibi- tion Park
Câmara Municipal de | Municipal Council of Portimão T. 282 470 700
www.cm-portimao.pt
Feira de São Martinho | São Martinho Fair
PREVIEW | ANTEVISÃO 27 26 E AINDA | WHY NOT
Algarve Spa Week
Experimente a ampla oferta de tratamentos spa de bem- -estar e beleza, terapias holísticas e alternativas, espaços de spa em envolventes de luxo deslumbrantes. Durante nove dias qualquer tratamento spa estará disponível com 50%
desconto.
Please try our wide range of well-being and beauty spa treat- ments, holistic and alternative therapies, as well as spas lo- cated in stunning, luxurious surroundings. For nine days all spa treatments will be available with a 50% discount.
25/10 - 02/11
Hóteis aderentes | Adhering hotels:
Crowne Plaza, Tivoli Marina, Atlantic Hotel, Bela Vista Hotel &
Spa, Tivoli Victoria, Quinta Resort
& Spa, Grande Real Santa Eulália
Resort, Real Marina Hotel, Epic
Sana Algarve, Hilton Vilamoura,
Lake Spa Resort e | and Vila Monte
Vários locais | Various venues
www.algarvespaweek.com
O Festival de Orgão de Faro tem como objetivo central a va- lorização e divulgação do património musical, bem como a divulgação deste instrumento secular através da apresen- tação de concertos com repertório distinto, abrangendo diferentes estilos e épocas históricas. A música de composi- tores portugueses estará presente em todos os repertórios que serão interpretados.
Faro’s Organ Festival main objective is to promote musical heritage, as well as this ancient instrument by presenting concerts with a distinctive repertoire, encompassing diffe- rent styles and eras. Music by Portuguese composers will be included in all repertoires.
01, 08, 15, 22 e | and 29/11
08/11 - José Carlos Araújo - Igreja da |
Church of Sé
15/11 - Vasco Soeiro - Igreja da |
Church of Sé
22/11 - Nuno Mimoso - Igreja do |
Church of Carmo
29/11 - Rafael Reis - Igreja do |
Church of Carmo
FARO - Igreja da | Church of Sé e | and Igreja do | Church of Carmo Associação Cultural Música XXI T. 916 782 780
www.acmusicaxxi.com
Festival de Orgão | Organ Festival Faro 2014
CONTACTS | CONTACTOS 29 POSTOS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA | ALGARVE TOURIST OFFICES
POSTOS MUNICIPAIS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA | MUNICIPAL TOURIST OFFICES
ALBUFEIRA
Estrada de Santa Eulália, 8200 Albufeira T. 289 515 973
posto.turismo@cm-albufeira.pt Estrada Nacional 395 (entrada da cidade | city entrance) 8200 Albufeira T. 289 599 502
posto.turismo2@cm-albufeira.pt ALMANCIL
Loja do Munícipe - Rua José dos Santos Vaquinhas, Lote 53 R/C Loja B 8135-173 Almancil
T. 289 400 860
ALTEPólo Museológico Cândido Guerreiro e Condes de Alte, 8100 Alte
T. 289 478 060 PORTIMÃO
(Edf. do TEMPO - Teatro Municipal) Largo 1.º Dezembro,
8500-538 Portimão T. 282 402 487 info@visitportimao.com QUERENÇA
Largo da Igreja, 8100-495 Querença T. 289 422 495
SALIR
Centro Interpretativo de Arqueologia 8100-202 Salir T. 289 489 137 SILVES
Centro de Interpretação do Património Islâmico, Praça do Município
8300-117 Silves T. 282 440 800 turismo@cm-silves.pt
28 ANTEVISÃO | PREVIEW
AEROPORTO INTERNACIONAL DE FARO | FARO INTERNATIONAL AIRPORT Aeroporto Internacional de Faro 8001-701 Faro
T. 289 818 582
turismo.aeroporto@turismodoalgarve.pt ALBUFEIRA
Rua 5 de Outubro 8200-109 Albufeira T. 289 585 279
turismo.albufeira@turismodoalgarve.pt ALCOUTIM
Rua 1.º de Maio 8970-059 Alcoutim T. 281 546 179
turismo.alcoutim@turismodoalgarve.pt ALJEZUR
Rua 25 de Abril, n.º 62 8670-054 Aljezur T. 282 998 229
turismo.aljezur@turismodoalgarve.pt ALVOR
Rua Dr. Afonso Costa, n.º 51 8500-016 Alvor
T. 282 457 540
turismo.alvor@turismodoalgarve.pt ARMAÇÃO DE PÊRA Avenida Marginal 8365-101 Armação de Pêra T. 282 312 145
turismo.armacaodepera@turismodoalgarve.pt
CARVOEIRO Praia do Carvoeiro 8400-517 Lagoa T. 282 357 728
turismo.carvoeiro@turismodoalgarve.pt
CASTRO MARIM
Rua José Alves Moreira n.º 2 - 4 8950-138 Castro Marim T. 281 531 232
turismo.castromarim@turismodoalgarve.pt FARORua da Misericórdia, n.º 8 - 11 8000-269 Faro
T. 289 803 604
turismo.faro@turismodoalgarve.pt LAGOS
Praça Gil Eanes (Antigos Paços do Concelho | Former Town Hall), 8600-668 Lagos
T. 282 763 031
turismo.lagos@turismodoalgarve.pt LOULÉ
Avenida 25 de Abril, n.º 9 8100-506 Loulé T. 289 463 900
turismo.loule@turismodoalgarve.pt MONCHIQUE
Largo S. Sebastião, 8550-000 Monchique T. 282 911 189
turismo.monchique@turismodoalgarve.pt MONTE GORDO
Avenida Marginal, 8900-000 Monte Gordo T. 281 544 495
turismo.montegordo@turismodoalgarve.pt OLHÃO
Largo Sebastião Martins Mestre, n.º 8 A 8700-349 Olhão
T. 289 713 936
turismo.olhao@turismodoalgarve.pt
PONTE INTERNACIONAL DO GUADIANA | GUADIANA INTERNATIONAL ROAD BRIDGE A22 - Monte Francisco 8950-206 Castro Marim T. 281 531 800
turismo.guadiana@turismodoalgarve.pt PRAIA DA ROCHA
Avenida Tomás Cabreira 8500-802 Praia da Rocha T. 282 419 132
turismo.praiadarocha@turismodoalgarve.pt QUARTEIRA
Praça do Mar, 8125-193 Quarteira T. 289 389 209
turismo.quarteira@turismodoalgarve.pt SAGRES
Rua Comandante Matoso 8650-357 Sagres T. 282 624 873
turismo.sagres@turismodoalgarve.pt SÃO BRÁS DE ALPORTEL Largo de São Sebastião, n.º 23 8150-107 São Brás de Alportel T. 289 843 165
turismo.saobras@turismodoalgarve.pt SILVES
E. N. 124 (Parque das Merendas) 8300-000 Silves
T. 282 098 927
turismo.silves@turismodoalgarve.pt TAVIRA
Praça da República, n.º 5 8800-329 Tavira T. 281 322 511
turismo.tavira@turismodoalgarve.pt
30 CONTACTOS | CONTACTS
PraiaFluvialdeAlcoutim
R i o G u a d ia na
M AP A DO AL GAR VE | AL GAR VE M AP
LEGENDA | KEYPRAIABEACH AUTOESTRADAHIGHWAY ESTRADA NACIONALMAIN ROAD ESTRADA SECUNDÁRIASECONDARY ROAD RESERVAS NATURAISNATURE RESERVES
ALEMANHA GERMANY
Praceta Infante D. Henrique, 4 B 8000-490 Faro
T. 289 803 181 | Fax: 289 801 346 info@honorarkonsul-faro.de ANGOLA
ANGOLA Praceta projetada
à rua de Moçambique (paralela à Av. Calouste Gulbenkian) Lote Q - 1º Esq
8005-203 Faro
T. 289 897 100 | Fax: 289 897 108 geral@consuladogeralangola-faro.pt ÁUSTRIA
AUSTRIA
Rua Ramalho Ortigão, Praia da Oura 8200-604 Albufeira
T. 289 510 900 | Fax: 289 510 999 consulaustria@hotmail.com BÉLGICA
BELGIUM
Av. 5 de Outubro, n.º 28, 1.º Esq.
8000-076 Faro
T. 289 812 589 | Fax: 289 812 591 consuladobelgicafaro@gmail.com BRASIL
BRAZIL
Largo Dom Marcelino Franco N.º 2 8000-169 Faro
T. 289 096 193 / 918 803 922 Fax: 289 829 710
consular.faro@itamaraty.gov.br CABO VERDE
CAPE VERDE
Rua Porta da Serra, 37, 1.º Esq.
8500-603 Portimão
T. 282 417 720 | Fax: 282 417 720 CANADÁ
CANADA
Rua Frei Lourenço Sta. Maria, 1, 1.º Frente
8001-901 Faro
T. 289 803 757 | Fax: 289 880 888 canada.faro@sapo.pt
DINAMARCA DENMARK
Rua Conselheiro Bivar, 10, 1.º Dto.
8000-255 Faro
T. 289 805 561 | Fax: 289 803 333 geral@ssgclegal.com ESPANHA SPAIN
Av. Ministro Duarte Pacheco 8900-330 Vila Real de Sto. António T. 281 544 888 | Fax: 281 511 826 con.vilareal@mae.es
ESTÓNIA ESTONIA
Praça Dr. António Padinha, 12 8800 Tavira
T. 932 825 254 | Fax: 281 325 870 gmd@martinsdias.com FINLÂNDIA
FINLAND
Edf. La Finca, Cascalheira 8125-018 Quarteira
T. 289 399 873/4 | Fax: 289 399 872 giselia.farias@netc.pt
FRANÇA FRANCE
Rua Almirante Cândido dos Reis, 226 8800 Tavira
T. 281 380 660 | Fax: 281 380 668 taviclinica@hotmail.com HOLANDA
THE NETHERLANDS
Rua do Lageado, Edf. Mercúrio, Lote 14
8200-328 Albufeira
T. 289 820 903 | Fax: 289 515 943 nlgovalb@mail.telepac.pt ITÁLIA
ITALY
Edifício Visualforma, 1.º Andar - Loja 4 - Sitio da Má Vontade 8000 Faro
T. 289 812 186
vitor.neto.tfn@mail.telepac.pt MÉXICO
MEXICO
Rua José de Matos, 5 r/c 8000-503 Faro
T. 289 827 074 | Fax: 289 827 075 consulmexico@mail.telepac.pt
NORUEGA NORWAY
Rua Júdice Biker, 11, 4.º C 8500-701 Portimão
T. 282 414 878 | Fax: 282 480 589 consulado.noruega@airpass.pt REINO DE MARROCOS MOROCCO
Vila Lageado, 19, Apartado 993 8200-913 Albufeira
T. 289 587 960 | Fax: 289 586 084 alegria@mail.telepac.pt REINO UNIDO UNITED KINGDOM Edf. A, Fábrica, Av. Guanaré 8501-915 Portimão
T. 808 203 537 | Fax: 282 414 054 portugal.consulate@fco.gov.uk REPÚBLICA CHECA
CZECH REPUBLIC Av. 5 de Outubro, 55, 1.º Esq.
8000-076 Faro
T. 289 804 478 | Fax: 289 806 310 faro@honorary.mzv.cz REPÚBLICA DA POLÓNIA REPUBLIC OF POLAND Quinta da Bolota, Lote 4 A Vale de Santa Maria 8200-314 Albufeira
T. 968 059 595 | Fax: 289 580 539 consul.polonia@mail.telepac.pt ROMÉNIA
ROMANIA
Volta dos Plátanos, 10 8125-563 Vilamoura T. 289 301 702
consul@consulat-algarve.com RÚSSIA
RUSSIA
Apartado 2107 - Quinta do Lago T. 917 810 031 | Fax: 289 845 966 n.gama@nggdl.com SUÉCIA
SWEDEN Apartado 3712 8135-908 Almancil T. 910 539 847 sateen.theo@iol.pt