• Nenhum resultado encontrado

PT BEJUBLAD ES GR NL

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "PT BEJUBLAD ES GR NL"

Copied!
56
0
0

Texto

(1)

PT

ES

GR

NL

(2)
(3)

21 3 4 5 21 3 4 5 21 3 4 5 21 3 4 5

PORTUGUÊS 4

ESPAÑOL 15

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26

DUTCH 37

Στην τελευταία σελίδα του φυλλαδίου θα βρείτε τον πλήρη κατάλογο των εξουσιοδοτημένων Κέντρων Σέρβις IKEA με τον αριθμό τηλεφώνου της κάθε χώρας. Consultar la última página de este manual donde se indica la lista completa de Centros de Asistencia IKEA Autori-zados con sus números de teléfono nacionales.

Consulte a última página deste manual para obter a lista completa dos Centros de Assistência IKEA Autorizados e os respetivos números ade telefone nacionais.

Op de laatste bladzijde van deze handleiding vindt u de complete lijst van de door IKEA erkende servicebedrij-ven met de bijbehorende nationale telefoonnummers.

(4)

4

PORTUGUÊS

Índice

Informações de segurança 4 Descrição do produto 8 Limpeza e manutenção 8 O que fazer se... 9

Dados técnicos 10 Eficiência energética 11 Aspetos ambientais 12 GARANTIA IKEA 13

Informações de segurança

Para sua segurança e funcionamento correto do

apare-lho, agradecemos que leia este manual com atenção,

antes da instalação do aparelho e da sua colocação em

funcionamento. Conserve estas instruções sempre junto

do aparelho mesmo em caso de cedência ou transferência

a terceiros. É importante que os utilizadores saibam todas

as características de funcionamento e segurança do

apa-relho.

Conselhos e sugestões

• O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade

por eventuais danos decorrentes da instalação ou

utili-zação incorreta ou imprópria do aparelho.

• A distância mínima de segurança entre a placa e o

exaustor é de 500 mm para os exaustores de fogões

elétricos e de fogões a gás.

• Se as instruções de instalação da placa a gás indicarem

uma distância superior à indicada, é necessário

respei-tá-la.

• Verifique se a tensão da rede elétrica corresponde à

in-dicada na chapa de características fixada no interior do

exaustor.

• Para os aparelhos de Classe I, certifique-se de que a

rede elétrica doméstica dispõe de um sistema eficaz de

ligação à terra.

• Ligue o aspirador à chaminé usando um tubo que tenha,

pelo menos, 120 mm de diâmetro. O percurso do tubo

(5)

5

PORTUGUÊS

de exaustão de fumo deve ser o mais curto possível.

• Não ligue o exaustor a condutas de fumo que

transpor-tem fumos de combustão (de caldeiras, lareiras, etc.).

• Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos

não elétricos (por ex. aparelhos alimentados a gás), é

necessário que haja no aposento ventilação suficiente

para impedir o retorno dos gases de escape. Quando o

exaustor é utilizado em conjunto com outros aparelhos

não alimentados eletricamente, a pressão negativa no

aposento não deve ultrapassar 0,04 mbar, para evitar

que os fumos voltem a entrar no aposento através do

exaustor.

• O cabo de alimentação, se danificado, deve ser

subs-tituído pelo fabricante ou por um técnico do serviço de

assistência.

• Ligue a ficha a uma tomada que esteja em posição

acessível e conforme as normas em vigor.

• Em relação às medidas técnicas e de segurança a seguir

para evacuar o fumo, é importante seguir

escrupulosa-mente os regulamentos estabelecidos pelas autoridades

locais.

• ADVERTÊNCIA: Antes de instalar o exaustor, retire as

películas de proteção (branca e transparente).

• Utilize apenas parafusos e peças miúdas apropriadas

para o exaustor.

Advertência: A não utilização de parafusos ou

elemen-tos de fixação em conformidade com estas instruções

pode acarretar possíveis riscos de eletrocussão.

• Ligue o exaustor à rede elétrica através de um

interrup-tor bipolar com, pelos menos, 3 mm de distância entre

os contactos.

• Não olhar diretamente com instrumentos óticos

(binócu-lo, lente de ampliação….).

• Não cozinhe flamejados debaixo do exaustor, porque há

risco que incêndio.

(6)

6

PORTUGUÊS

• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com

ida-de igual ou superior a 8 anos e por pessoas com

ca-pacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou

com experiência e conhecimento insuficientes, desde

que sejam vigiadas e tenham recebido instrução sobre

a utilização do aparelho em condições de segurança e

compreendam os perigos que o seu uso comporta. As

crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e

manutenção do aparelho não devem ser realizadas por

crianças, a não ser que sejam vigiadas.

• Vigie as crianças, certificando-se de que não brinquem

com o aparelho.

As partes acessíveis podem aquecer muito durante a

utilização dos aparelhos de cozedura.

• Limpe e/ou substitua os filtros, respeitando os

interva-los especificados pelo fabricante (perigo de incêndio).

(7)

7

PORTUGUÊS

Utilização

• Desligue o interruptor de alimenta-ção do aparelho ou retire a ficha da tomada de corrente, antes de realizar qualquer serviço de limpeza ou ma-nutenção.

• O exaustor não deve ser utilizado como superfície de apoio.

• O exaustor foi concebido exclusi-vamente para uso doméstico, para eliminar os cheiros da cozinha. • Nunca utilize o exaustor senão para o

fim para que foi concebido. • Nunca deixe chamas altas

despro-tegidas sob o exaustor, quando ele estiver em funcionamento.

• Ajuste a intensidade da chama de maneira a incidir exclusivamente no fundo da panela utilizada e não ultra-passar o diâmetro desta, certifican-do-se de que não incide dos lados.

• As fritadeiras devem ser vigiadas constantemente durante o funciona-mento, porque as gorduras e óleos excessivamente aquecidos são facil-mente inflamáveis.

Limpeza e manutenção

• Os filtros de carvão ativado não po-dem ser lavados nem são regenerá-veis. Devem ser substituídos a cada 4 meses de funcionamento, aproxi-madamente, ou com maior frequên-cia no caso de uso muito intenso. • Os filtros antigordura devem ser

lavados de 2 em 2 meses de funcio-namento ou com maior frequência, se tiverem um uso particularmente intenso. Podem ser lavados na má-quina de lavar louça.

• Limpe o exaustor com um pano hú-mido e detergente líquido neutro. O exaustor foi concebido para instalação

e utilização na “versão aspirante” ou na “versão reciclagem de ar”.

Versão aspirante (ver o símbolo

9 min 471 mm max 861 mm min 569 mm max 861 mm min 471 mm max 861 mm min 569 mm max 861 mm

nas instruções de instalação)

O vapor de cozedura é aspirado e conduzido para o exterior através de um tubo de descarga (não fornecido de série) instalado na saída de vapor do exaustor

Assegure-se de que o tubo de descarga está bem instalado na saída de ar, utilizando um sistema de ligação adequado.

Importante: se já instalado(s) , retire

o(s) filtro(s) de carvão.

Versão reciclagem de ar ( 9 min 471 mm max 861 mm min 569 mm max 861 mm min 471 mm max 861 mm min 569 mm max 861 mm

ver o símbolo nas instruções de instalação)

O ar é depurado através de um ou vários filtros de carvão e posto de novo

em circulação no ambiente.

Importante: Assegure-se de que há

boa circulação de ar à volta do exaustor.

Importante: Se o exaustor não vier,

de série, com os filtros de carvão e for instalado na versão reciclagem, é necessário encomendar os filtros e montá-los antes da utilização do aparelho. Os filtros estão disponíveis no comércio.

O exaustor deve ser instalado longe de áreas muito sujas, janelas, portas e fontes de calor.

Os acessórios para fixação na parede não estão incluídos, porque variam consoante o material da parede. Utilize sistemas de fixação adequados para o tipo de paredes de sua casa e para o peso do aparelho. Para informações mais detalhadas, contacte o distribuidor autorizado.

Guarde estas instruções para futura referência.

(8)

8

PORTUGUÊS

Descrição do produto

Chaminé superior Chaminé inferior Corpo do exaustor Iluminação com LED Filtro antigordura Quadro de comandos

Quadro de comandos

BOTÃO FUNÇÃO A = Ilumi-nação

Acende e apaga o sistema de iluminação. Se for pressionado durante 3 segundos:

ativa a função de desligamento automático do motor com diferimento de 5 minutos. Indicado para eliminação total dos odores residuais. A função pode ser ativada de qualquer posição e desativa-se quando se pressiona de novo o botão ou desligando o motor.

B =

Velo-cidade Põe o motor a funcionar à velocidade I. Desliga o motor. C =

Velo-cidade Ativa a velocidade II do motor.Desliga o motor. D =

Velo-cidade

Ativa a velocidade III do motor.

Pressione outra vez, para ativar a velocidade INTENSIVA com temporização de 6 minu-tos. Após este tempo, o exaustor desligar-se-á automaticamente.

Esta função é indicada para aspiração de níveis muito elevados de fumos de cozedura. Pressione de novo a tecla D, para desativar o modo INTENSIVO e desligar o motor.

19,8 19,8 19,8 112 Ø 7 = = S0406(151019) S0406(151019)

A

B

C

D

(9)

9

PORTUGUÊS

Limpeza e manutenção

Desligue o interruptor que liga e desliga o aparelho ou retire a ficha da tomada de corrente, antes de realizar qualquer serviço de limpeza ou ma-nutenção.

IMPORTANTE Limpe o exaustor com

um pano húmido e detergente líquido neutro.

Filtros de carvão

Estes filtros não podem ser lavados nem são regeneráveis. Devem ser substituídos a cada 4 meses de fun-cionamento, aproximadamente ou com maior frequência, se tiverem um uso particularmente intenso.

Filtros antigordura

Lave sempre ou substitua os filtros seg-undo os intervalos de tempo indicados, a fim de manter o exaustor em bom es-tado de funcionamento e evitar o risco potencial de incêndio devido a excesso de acumulação de gordura.

Os filtros antigordura devem ser lavados de 2 em 2 meses de funcionamento ou com maior frequência, se tiverem um uso particularmente intenso. Podem ser lavados na máquina de lavar louça.

Substituição das lâmpadas

Para a substituição, contacte o Centro de Assistência Autorizado.

(10)

10

PORTUGUÊS

O que fazer se...

PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO

O aparelho não tem estabilidade O aparelho não foi instalado cor-retamente Siga as instruções de instalação fornecidas com o aparelho. O aparelho não está horizontal O aparelho não foi instalado cor-retamente Siga as instruções de instalação fornecidas com o aparelho. O desempenho funcional do

aparelho em termos de absorção de gordura é insuficiente

Presença de óleo e gordura nos filtros de metal

Respeite a frequência de limpeza dos filtros indicada no manual de utilização

O aparelho não funciona O aparelho não foi instalado cor-retamente Verifique se o cabo de rede está ligado à unidade do motor e se a ficha está ligada à tomada

A luz não funciona O LED está avariado Para a substituição, contacte o Cen-tro de Assistência Autorizado.

Perante uma anomalia, comece por tentar resolver a questão sozinho. Se não conseguir encontrar a solução do problema, contacte um centro de as-sistência autorizado.

Em caso de utilização indevida do aparelho ou de instalação contrária às instruções de montagem, poderá ser necessário pagar a visita de um técnico do Centro de Assistência mesmo durante o período de validade da garantia.

Antes de contactar o Centro de Assistência Autorizado:

Ligue de novo a aparelho, para verificar se o problema desapareceu. Em caso nega-tivo, desligue o aparelho e repita a operação uma hora depois.

Se, após os controlos indicados no guia de resolução de problemas, voltar a ligar o aparelho e ele ainda não funcionar corretamente, contacte o Centro de Assistência Autorizado, explicando claramente o problema e especificando:

• o tipo de anomalia detetada; • o modelo do seu aparelho;

(11)

11

PORTUGUÊS

Este aparelho foi concebido, fabricado e comercializado em conformidade com as Diretivas CEE.

Os dados técnicos estão indicados na placa de características aplicada na parte interior do aparelho.

Dados técnicos

Unidade Valor

Tipo de produto Exaustor montado na parede

Medidas

Largura mm 660

Profundidade mm 378

Altura mín./máx mm 782/1157

Débito de ar máx.* - Descarga m3/h 580

Nível máx. de ruído - Descarga dBA 62

Débito de ar máx*- Reciclagem m3/h 360

Nível máx. de ruído* - Reciclagem dBA 70

Potência total W 272

Informações da lâmpada

Tipo LED

Número e potência 2 x 1,1W

Encaixe S1000

Altura mínima de instalação - placa a gás mm 500

Altura mínima de instalação - placa elétrica mm 500

Peso líquido Kg 14,5

(12)

12

PORTUGUÊS

Eficiência energética

Normas de referência: CEI EN 61591 CEI EN 60704-1 CEI EN 60704-2-13 CEI EN 60704-3 EN 50564 Poupança de energia

O aparelho goza de características que ajudam a poupar energia durante a cozedura diária.

Sugestões gerais

• Ligue o exaustor à velocidade mínima quando começa a cozinhar e man-tenha-o a funcionar, uns minutos, após concluída a cozedura. • Aumente a velocidade apenas se

houver grandes quantidades de fumo e vapor e use a(s) velocidade(s) intensiva(s) apenas em situações extremas.

• Substitua o filtro ou filtros de carvão sempre que for necessário, para manter uma boa eficiência na redução dos cheiros.

• Limpe o filtro ou os filtros antigor-dura sempre que for necessário, para manter uma boa eficiência na absorção de gorduras.

• Use o diâmetro máximo de canali-zação indicado neste Manual, para otimizar a eficiência e reduzir o mais possível a emissão de ruído.

Informações sobre o produto de acordo com o

regulamento UE nº 66/2014 Unidade Valor

Identificação do modelo BEJUBLAD 403.319.08

Consumo anual de energia kWh/a 41

Fator de aumento de tempo 0,7

Eficiência dinâmica dos fluidos 34,8

Índice de eficiência energética 40,5

Débito de ar medido no ponto de maior eficiência m3/h 410

Pressão de ar medida no ponto de maior eficiência Pa 470

Débito de ar máximo m3/h 720

Potência elétrica medida no ponto de maior

eficiên-cia W 154

Potência nominal do sistema de iluminação W 2,2

Iluminação média produzida pelo sistema de

ilumi-nação na superfície de cozedura lux 150

Consumo de energia medido no modo de espera W N/A

Consumo de energia medido no modo Desligado W 0,49

Nível sonoro à velocidade máxima (sem

(13)

13

PORTUGUÊS

Aspetos ambientais

GARANTIA IKEA

Manutenção

• O símbolo aplicado no produto ou na sua embalagem indica que o produto não pode ser eliminado como resíduo doméstico. Deverá ser entregue num centro de recolha seletiva próprio para reciclagem de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. A eliminação correta deste produto contribui para evitar os possíveis efeitos negativos para o meio ambiente e a saúde que seriam criados pela manipulação imprópria dos seus resíduos.

Qual é a duração da garantia IKEA?

A presente garantia é válida pelo prazo de cinco (5) anos a partir da data de com-pra original do aparelho numa loja IKEA, exceto se o aparelho for da gama LAGAN, sendo, em tal caso, a garantia de 2 (dois) anos. O recibo de compra original é indis-pensável como comprovativo de compra. Eventuais reparações efetuadas no âmbito da garantia não prorrogarão o período de garantia do aparelho.

Quais os aparelhos não cobertos pela garantia IKEA de cinco (5) anos?

A garantia IKEA de cinco anos não cobre os aparelhos da gama LAGAN nem nen-hum dos aparelhos adquiridos nas lojas IKEA antes da data de 1 de agosto de 2007.

Quem fornece o serviço de assistên-cia?

A assistência aos clientes será garantida pelo fornecedor de serviços de assistên-cia nomeado pelo IKEA, através da sua

Para mais informações sobre o local onde entregar o produto para reci-clagem, contacte a delegação local, os serviços municipais ou a loja onde comprou o produto.

Materiais de embalagem

Os materiais com o símbolo são recicláveis. Elimine a embalagem em contentores para reciclagem próprios.

organização ou da sua rede de parceiros de assistência autorizados.

O que está coberto por esta garantia?

A garantia cobre as avarias do aparelho causadas por defeitos de material ou de fabrico, a partir da data da sua compra numa loja IKEA. Esta garantia aplica-se apenas aos aparelhos destinados a uso doméstico. As exceções estão expressa-mente indicadas no parágrafo intitulado “O que não está coberto por esta garan-tia?” Durante o período de validade da garantia, os custos de reparação, peças, mão de obra e deslocação do pessoal de manutenção serão a cargo do fornecedor de serviços nomeado pelo IKEA, desde que o produto possa ser reparado sem custos ingentes. Estas condições obede-cem às diretivas UE (Nº. 99/44/CE) e às normas e regulamentos locais aplicáveis. As peças substituídas passam a ser pro-priedade do IKEA.

(14)

14

PORTUGUÊS

problema?

O fornecedor de serviços nomeado pelo IKEA examinará o produto e, à sua ex-clusiva discrição, decidirá se o problema observado está ou não coberto pela gar-antia IKEA. Em caso positivo, o fornecedor de serviços nomeado pelo IKEA ou um seu parceiro autorizado decidirá, à sua exclusiva discrição, se reparar o produto com defeito ou substituí-lo por outro igual ou equivalente.

O que não está coberto por esta gar-antia?

• Desgaste causado pelo uso normal do produto.

• Danos causados de forma deliberada ou por negligência devido ao não res-peito das instruções de funcionamento, danos decorrentes de uma instalação incorreta ou de ligação a uma tensão de rede não correta. Danos provocados por reação química ou eletroquímica, ferrugem, corrosão ou danos causa-dos pela água, incluindo o excesso de calcário nas condutas de água. Danos causados por fenómenos meteorológi-cos e naturais.

• Consumíveis, incluindo baterias e lâmpadas.

• Peças decorativas e não funcionais que não afetem a utilização normal do aparelho, tais como riscos e eventuais alterações de cor.

• Danos acidentais causados por sub-stâncias ou objetos estranhos e pela limpeza ou desobstrução de filtros, sistemas de drenagem ou gavetas de detergente.

• Danos a partes como vitrocerâmica, acessórios, cestos de louça e talheres, tubos de alimentação e drenagem, vedantes, lâmpadas e respetivas cober-turas, ecrãs, botões, revestimentos e partes de revestimentos ou invólucros, a não ser que se comprove que tais

danos tenham resultado de defeito de produção.

• Casos em que não tenham sido de-tetadas falhas ou deficiências durante a visita de um técnico.

• Reparações que não tenham sido realizadas pelo fornecedor de serviços nomeado pelo IKEA ou por um seu parceiro autorizado, ou sempre que não tenham sido utilizadas peças não originais.

• Reparações causadas pela instalação incorreta ou não conforme às especifi-cações.

• Utilização do aparelho em ambiente não doméstico, como por exemplo, para uso profissional ou comercial. • Danos de transporte. No caso de ser

o cliente a transportar o produto para sua casa ou para outra morada, o IKEA não se responsabilizará pelos even-tuais danos que possa sofrer durante o transporte. No entanto, se for o IKEA a efetuar a entrega do produto na mo-rada do cliente, os eventuais danos sof-ridos pelo produto durante o transporte serão cobertos pela presente garantia. • Custo da instalação inicial do aparelho IKEA. No entanto, se um fornecedor de serviços nomeado pelo IKEA ou um seu parceiro autorizado reparar ou substi-tuir o aparelho ao abrigo da presente garantia, o fornecedor de serviços ou o seu parceiro autorizado deverá rein-stalar o aparelho reparado ou inrein-stalar o aparelho de substituição, se necessário. Estas restrições não se aplicam aos tra-balhos realizados com competência por pessoal qualificado, utilizando as peças originais para adaptar o aparelho às nor-mas de segurança de outro país da UE.

Aplicabilidade das leis nacionais

Além dos direitos previstos na lei, var-iáveis de país para país, a garantia IKEA concede ao cliente direitos legais

(15)

especí-15

PORTUGUÊS

ficos. No entanto, tais condições não limitam, de modo algum, os direitos do consumidor definidos na legislação local.

Área de validade

Para aparelhos adquiridos num país da UE e levados para outro país da UE, os serviços serão fornecidos com base nas condições de garantia aplicáveis no novo país. A obrigação de fornecer o serviço com base nas condições de garantia só existe se:

• o aparelho estiver em conformidade e instalado de acordo com as especifi-cações técnicas do país em que ocorre o pedido de assistência ao abrigo da garantia;

• o aparelho estiver em conformidade e instalado de acordo com as Instruções de montagem e as informações de segurança do Manual de utilização.

Serviço Pós-venda exclusivo para aparelhos IKEA:

Não hesite em contactar o Serviço Pós-venda IKEA para:

1. recorrer à garantia;

2. pedir esclarecimentos sobre a insta-lação dos aparelhos IKEA nos móveis de cozinha IKEA. O serviço não pre-stará assistência ou esclarecimentos sobre:

- instalação de cozinhas IKEA completas; - ligações elétricas (se o aparelho for

fornecido sem cabos e sem ficha), ligações à rede de água e de gás, porque têm de ser realizadas por um técnico de assistência autorizado. 3. pedir esclarecimentos sobre o conteúdo do Manual de utilização e as especifi-cações do aparelho IKEA.

Para garantir o fornecimento do melhor serviço de assistência, leia com atenção as Instruções de montagem e/ou o Manual de utilização, antes de nos contactar.

Como contactar-nos, se necessitar dos nossos serviços

Consulte a lista completa dos fornece-dores de serviços IKEA, com os respetivos números de telefone nacionais, na última página deste manual.

Importante! Para lhe garantir um serviço

mais rápido, recomenda-se utilizar os números de telefone indicados no fim deste manual. Quando necessitar de assistência para o seu aparelho, con-sulte sempre os seus códigos específicos transcritos neste manual. Antes de nos contactar, certifique-se de que tem à mão o código de artigo IKEA (de 8 dígitos) do aparelho para o qual necessita de as-sistência.

Importante! GUARDE O TALÃO DE COMPRA! É o seu comprovativo de

compra que precisará de apresentar para poder recorrer à garantia. No talão tam-bém estão indicados o nome e o código (de 8 dígitos) do aparelho IKEA adquirido.

Necessita de mais ajuda?

Para outras questões não relacionadas com o serviço de assistência dos seus aparelhos, contacte a loja IKEA mais próxima. Recomendamos que leia com at-enção a documentação do aparelho, antes de contactar-nos.

(16)

16

ESPAÑOL

Para garantizar su seguridad y el correcto funcionamiento

del equipo, lea con atención este manual antes de

instalar y utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones

siempre con el equipo, incluso en el caso de venta o cesión

a terceros. Es importante que los usuarios estén

familiarizados con todas las características de

funcionamiento y seguridad del equipo.

Consejos y sugerencias

• El fabricante no se hace responsable de los daños

provocados por una instalación o uso indebido.

• La distancia mínima de seguridad entre el plano de

cocción y la campana extractora es de 500 mm para las

campanas de cocinas eléctricas y de gas.

• Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de

gas especifican una distancia mayor respecto a la indicada

anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta.

• Compruebe que la tensión de alimentación corresponda a

la indicada en la placa de datos colocada en el interior de

la campana.

• Para los aparatos de Clase I, compruebe que la red

eléctrica doméstica tenga una conexión a tierra adecuada.

• Conecte la campana extractora a la chimenea a través de

tubo, con un diámetro mínimo de 120 mm. La trayectoria

del humo debe ser lo más corta posible.

• No conecte la campana extractora a los conductos de

humo que transportan humo de combustión (ej. de

Índice

Información de seguridad 16 Descripción del producto 20 Limpieza y mantenimiento 20 Qué hacer si... 21

Datos técnicos 22 Eficiencia energética 23 Aspectos ambientales 24 GARANTÍA IKEA 25

(17)

17

ESPAÑOL

calderas, chimeneas, etc.).

• Si la campana extractora se utiliza en combinación con

aparatos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas),

debe garantizarse un grado suficiente de ventilación en

el recinto para evitar el retorno del flujo de los gases

de escape. Cuando se utiliza la campana para cocina en

combinación con aparatos no alimentados por corriente

eléctrica, la presión negativa en el recinto no debe superar

los 0,04 mbar para evitar que el humo sea reaspirado en

el recinto por la campana.

• El cable de alimentación, si está dañado, debe ser

reemplazado por el fabricante o por un técnico del servicio

de asistencia.

• Conecte el enchufe a una toma, conforme a la normativa

vigente y en posición accesible.

• Con respecto a las medidas técnicas y de seguridad

que deben adoptarse para la descarga de los humos

es importante atenerse estrictamente a las normas

establecidas por las autoridades locales.

• ADVERTENCIA: Antes de instalar la campana, retire la

película protectora (blanca y transparente).

• Utilice sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo

adecuado para la campana.

Advertencia: No instalar tornillos o sujetadores de

acuerdo con estas instrucciones puede provocar descargas

eléctricas.

• Conectar la campana a la alimentación de red

interponiendo un interruptor bipolar con una distancia

entre los contactos de por lo menos 3 mm.

• No observar directamente con instrumentos ópticos

(binocular, lupa...).

• No realice flambeados bajo la campana: se podría producir

un incendio.

(18)

18

ESPAÑOL

a 8 años y por personas con reducidas capacidades

psicológicas, físicas y sensoriales o con experiencia

o conocimiento inadecuados, siempre que estén

cuidadosamente supervisados e instruidos sobre cómo

utilizar de forma segura el equipo y los peligros que esto

implica. Asegúrese de que los niños no jueguen con el

aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del

usuario no deben ser realizados por los niños, a menos

que sean supervisados.

• Supervise a los niños, asegurándose de que no jueguen

con el equipo.

Las partes accesibles pueden calentarse mucho durante

el uso de aparatos de cocción.

• Limpie y/o reemplace los filtros después del período de

tiempo especificado (peligro de incendio).

(19)

19

ESPAÑOL

Uso

• Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento.

• La campana no debe utilizarse como un plano de apoyo.

• La campana extractora está diseñada exclusivamente para uso doméstico, para eliminar los olores de la cocina. • Nunca utilice la campana para fines distintos de aquellos para los que fue diseñada.

• No deje nunca llamas altas bajo la campana cuando está en funcionamiento.

• Ajuste la intensidad de la llama para dirigirla sólo a la parte inferior del recipiente de cocción, asegurándose de que no llegue a los lados.

• Las freidoras deben ser controladas continuamente durante su uso: el aceite recalentado puede incendiarse.

Limpieza y mantenimiento

• Los filtros de carbón activo no se pueden lavar ni regenerar, y se deben cambiar aproximadamente cada 4 meses de funcionamiento, o con mayor frecuencia si se utilizan muy frecuentemente.

• Los filtros antigrasa deben limpiarse cada 2 meses de operación, o con mayor frecuencia si se utilizan muy frecuentemente Se pueden lavar en el lavavajillas.

• Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido neutro.

La campana está diseñada para su ins-talación y uso en “versión de aspiración” o “versión de recirculación de aire”.

Versión de aspiración ( 9 min 471 mm max 861 mm min 569 mm max 861 mm min 471 mm max 861 mm min 569 mm max 861 mm véase el símbolo en las instrucciones de instalación)

El vapor de cocción es aspirado y trans-portado a la zona exterior a través de un tubo de descarga (no en dotación) instalado en la salida de vapor de la campana.

Asegúrese de que el tubo de descargue esté instalado correctamente a la salida de aire, utilizando un sistema de cone-xión adecuado.

Importante: retirar el filtro o los filtros

de carbón si están ya instalados.

Versión de recirculación ( 9 min 471 mm max 861 mm min 569 mm max 861 mm min 471 mm max 861 mm min 569 mm max 861 mm véa-se el símbolo en las instrucciones de instalación)

El aire se filtra a través de uno o más filtros de carbón y luego pasa

nueva-mente al recinto.

Importante: Asegúrese de que haya

una correcta circulación del aire alrede-dor de la campana.

Importante: Si la campana no se

suministra con los filtros de carbón y se instala en una versión de recirculación de aire, los filtros deben ser pedidos e instalados antes de utilizar el aparato. Los filtros están disponibles comercial-mente.

La campana debe instalarse lejos de las zonas particularmente sucias, ventanas, puertas y fuentes de calor.

Los accesorios para la fijación a la pared no se incluyen debido a que varían en función del material de la pared. Utilizar sujetadores adecuados para las paredes de su casa, y el peso del dispositivo. Para obtener información más detallada, ponerse en contacto con un distribuidor especializado.

Guardar estas instrucciones para refe-rencia futura.

(20)

20

ESPAÑOL

Descripción del producto

Chimenea superior Chimenea inferior Cuerpo de la campana Iluminación LED Filtro antigrasa Tablero de mandos

Tablero de mandos

PULSADOR FUNCIÓN A = Iluminación

Enciende y apaga el sistema de iluminación. Si se presiona por 3 segundos:

activa el apagado automático del motor con un retraso de 5 minutos. Indicado para la eliminación completa de los olores residuales. La función se activa desde cualquier posición y se desactiva presionando el pulsador o apagando el motor.

B =

Velocidad Enciende el motor a la Velocidad Uno. Apaga el motor. C =

Velocidad Regula el motor a la velocidad Dos.Apaga el motor. C =

Velocidad

Regula el motor a la Velocidad Tres.

Presionar una segunda vez para activar la velocidad INTENSIVA, temporizada en 6 minutos, al final de los cuales la campana se apaga automáticamente.

Esta función es adecuada para la aspiración de los límites máximos de humo de cocción. Presionar de nuevo la tecla D para desactivar el modo INTENSIVO y apagar el motor. 19,8 19,8 19,8 112 Ø 7 = = S0406(151019) S0406(151019)

A

B

C

D

(21)

21

ESPAÑOL

Limpieza y mantenimiento

Apagar o desconectar el equipo de la red de alimentación antes de cualquier operación de limpieza o man-tenimiento.

IMPORTANTE Limpiar la campana

con un paño húmedo y un detergente líquido neutro.

Filtros de carbón

Estos filtros no se pueden lavar ni regenerar, y se deben cambiar aproxi-madamente cada 4 meses de funcion-amiento o con mayor frecuencia si se utilizan muy frecuentemente.

Filtros antigrasa

Continuar con la limpieza o reemplazo de los filtros en los intervalos de tiempo indicados con el fin de mantener la campana en buen estado de funcion-amiento y para evitar el riesgo potencial de incendio debido a una acumulación excesiva de grasa.

Los filtros antigrasa deben limpiarse cada 2 meses de operación, o con mayor frecuencia si se utilizan muy frecuentemente. Se pueden lavar en el lavavajillas.

Sustitución de lámparas

Para la sustitución, ponerse en contacto con un Centro de Asistencia Autorizado.

(22)

22

ESPAÑOL

Qué hacer si...

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

El equipo no es estable El equipo no se ha instalado cor-rectamente Seguir las instrucciones de insta-lación proporcionadas con el equipo. El equipo no está nivelado El equipo no se ha instalado cor-rectamente Seguir las instrucciones de insta-lación proporcionadas con el equipo. El rendimiento en términos de

captura de grasas no es satis-factorio

Presencia de aceite y grasa en los filtros metálicos

Respetar la frecuencia de limpieza de los filtros como se describe en el manual del usuario

El equipo no funciona El equipo no se ha instalado cor-rectamente Compruebe que el cable de red esté conectado al grupo motor o que el enchufe esté conectado a la toma

La luz no funciona El led está roto Para la sustitución, ponerse en con-tacto con un Centro de Asistencia

Autorizado.

En presencia de una avería, tratar de encontrar una solución por sí mismo. Si no puede resolver el problema por sí mismo, póngase en contacto con un centro de asistencia autorizado.

En el caso de un uso inadecuado o si la instalación no se ha realizado respetando las instrucciones de mon-taje, es posible que tenga que pagar una visita del técnico del Centro de Asistencia Autorizado, incluso durante el período de la garantía.

Antes de contactar con el Centro de Asistencia Autorizado:

Volver a encender el equipo para ver si el problema ha desaparecido. Si no es así, apagarlo de nuevo y repetir la operación después de una hora.

Si el equipo sigue sin funcionar correctamente después de las comprobaciones que se indican en la guía de solución de problemas y de volver a encender el equipo, ponerse en contacto con el Centro de Asistencia Autorizado, explicando claramente el problema y especificando:

• el tipo de anomalía; • el modelo;

(23)

23

ESPAÑOL

Este equipo ha sido diseñado, fabricado y comercializado según las directrices de la CEE.

Los datos técnicos se muestran en la placa aplicada dentro del equipo.

Datos técnicos

Unidad Valor

Tipo de producto Campana montada en la pared

Dimensiones

Ancho Mm 660

Profundidad Mm 378

Altura mín./máx. Mm 782/1157

Flujo de aire máximo* - Descarga m3/h 580

Nivel de ruido máximo - Descarga dBA 62

Flujo de aire máximo* - Recirculación m3/h 360

Nivel de ruido máximo* - Recirculación dBA 70

Potencia total W 272

Información sobre la lámpara

Tipo LED

Número y potencia 2 x 1,1W

Casquillo S1000

Altura mínima de instalación - plano de cocción de gas Mm 500

Altura mínima de instalación - plano de cocción eléctrico Mm 500

Peso neto Kg 14,5

(24)

24

ESPAÑOL

Eficiencia energética

Normas de referencia: EN/IEC 61591 EN/IEC 60704-1 EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-3 EN 50564 Ahorro de energía

El equipo incluye características que ayudan a ahorrar energía en la cocción diaria.

Consejos generales

• Operar la campana a la velocidad mínima cuando se empieza a cocinar y mantenerla funcionando durante unos minutos después de finalizar la cocción.

• Aumentar la velocidad solamente ante grandes cantidades de humo y vapor, y utilizar las velocidades inten-sivas solo en situaciones extremas. • Reemplazar el filtro o los filtros de

carbón cuando sea necesario para mantener una buena eficiencia de eliminación de olores.

• Limpiar el filtro o los filtros antigrasa cuando sea necesario para mantener una buena eficiencia de absorción de grasas.

• Utilizar el diámetro máximo de la canalización indicado en este manual para maximizar la eficiencia y mini-mizar el ruido.

Información sobre el producto de acuerdo con el

Regla-mento UE n° 66/2014 Unidad Valor

Identificación del modelo 403.319.08BEJUBLAD

Consumo de energía anual kWh/a 41

Coeficiente de incremento del tiempo 0,7

Eficiencia fluidodinámica 34,8

Índice de eficiencia energética 40,5

Flujo de aire medido en el punto de eficiencia mejor m3/h 410

Presión de aire medido en el punto de eficiencia mejor Pa 470

Flujo de aire máximo m3/h 720

Alimentación eléctrica medida en el punto de eficiencia mejor W 154

Potencia nominal del sistema de iluminación W 2,2

Iluminación media del sistema de iluminación en el plano de

cocción lux 150

Consumo de corriente medido en modo standby W N/A

Consumo de corriente medido en modo off W 0,49

(25)

25

ESPAÑOL

Aspectos ambientales

Mantenimiento

• El símbolo en el producto o en el embalaje indica que el producto no se debe considerar un desecho doméstico normal. El producto a eliminar se debe llevar a un centro de recogida apropiado para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Mediante la eliminación de este producto de manera apropiada, se contribuye a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salud, que pudieran derivarse de una eliminación inadecuada del

producto.

Para obtener informaciones más detalladas sobre el reciclaje de este producto, ponerse en contacto con el ayuntamiento, el servicio local de eliminación de desechos o la tienda donde se compró el producto.

Materiales de embalaje

Los materiales con el símbolo son reciclables. Eliminar el embalaje en contenedores de reciclaje.

GARANTÍA IKEA

¿Cuánto tiempo es válida la ga-rantía IKEA?

Esta garantía es válida por cinco (5) años desde la fecha de compra original del equipo en una tienda de IKEA, ex-cepto que el dispositivo pertenezca a la gama LAGAN, en cuyo caso la garantía es de 2 (dos) años. El recibo de compra original se requiere como prueba de compra. Las reparaciones efectuadas bajo garantía no extienden el período de garantía para el equipo.

¿Qué equipos no están cubiertos por la garantía IKEA de cinco (5) años?

La garantía IKEA de cinco años no se aplica a los equipos de la gama LAGAN ni a los equipos comprados en una tienda IKEA antes del 1 de agosto de 2007.

¿Quién provee el servicio de asist-encia?

La asistencia a los clientes será

garanti-zada por el proveedor de servicios des-ignado por IKEA a través de su propia organización o por su red de partners de asistencia autorizados.

¿Qué cubre la garantía?

La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de fabricación del equipo y es válida a partir de la fecha de com-pra del equipo en una tienda IKEA. La garantía es válida solamente para los equipos de uso doméstico. Las excep-ciones se describen en la sección “¿Qué no cubre la garantía?”. En el período de la garantía, el proveedor de servicios designado por IKEA pagará los costes de reparación, los repuestos, la mano de obra y los gastos de viaje del per-sonal de mantenimiento, siempre que el producto pueda ser reparado sin costes demasiado elevados. Estas condiciones están en línea con las directivas de la UE (N. 99/44/CE) y las normas y dis-posiciones locales. Las piezas sustituidas pasarán a ser propiedad de IKEA.

(26)

26

ESPAÑOL

¿Cómo IKEA interviene para resolv-er el problema?

El proveedor de servicios designado por IKEA examinará el producto para de-terminar, a su discreción, si cumple con la cobertura de garantía de IKEA. Si es así, el proveedor de servicios designado por IKEA o su partner de asistencia autorizado decidirá, a su sola discre-ción, si repara el producto defectuoso o lo reemplaza por un producto igual o equivalente.

¿Qué no cubre la garantía?

• Desgaste normal.

• Daños causados deliberadamente, daños provocados por el incumplim-iento de las instrucciones de funcion-amiento, por una instalación incorrec-ta o realizada siguiendo una conexión a tensión incorrecta. Daños causados por reacción química o electro-química, óxido, corrosión o daños por agua, incluido el daño causado por la presencia de cal excesiva en la red de agua. Daños causados por el mal tiempo y los fenómenos naturales. • Piezas sujetas a desgaste, por

ejem-plo, baterías y bombillas.

• Piezas decorativas y no funcionales que no afectan el uso normal del equipo, por ejemplo, arañazos y var-iaciones de color.

• Daños accidentales causados por sustancias o cuerpos extraños, y limpieza o liberación de filtros, sistemas de descarga o cajones de detergente.

• Daños a partes como vitrocerámica, accesorios, cestos para vajillas y cubertería, tubos de alimentación y de descarga, guarniciones, bombil-las y sus protecciones, pantalbombil-las, perillas, revestimientos y partes de revestimientos o recintos, salvo cuando se pueda demostrar que el

daño fue causado por un defecto de fabricación.

• Cuando no se detecten defectos du-rante la visita de un técnico.

• Reparaciones no llevadas a cabo por el proveedor de servicios designado por IKEA o reparaciones no reali-zadas por un partner de asistencia autorizado o si se han utilizado piezas no originales.

• Reparaciones causadas por una in-stalación incorrecta o que no cumple con las especificaciones.

• Uso del equipo en un entorno no doméstico, por ejemplo para uso profesional o comercial.

• Daños de transporte. En el caso del transporte realizado por el cliente a su propio domicilio u otra dirección, IKEA no se hace responsable de los daños ocasionados durante el trans-porte. Sin embargo, si el transporte al domicilio del cliente lo realiza IKEA, cualquier daño debido al transporte estará cubierto por esta garantía. • Coste inicial de la instalación del

equipo IKEA. Sin embargo, si un proveedor de servicios designado por IKEA o un partner de asistencia autorizado realizan una reparación o sustitución del equipo bajo garantía, se requerirá que los mismos reinstal-en el equipo reparado o sustituido, si es necesario.

Estas restricciones no se aplican al trabajo realizado de manera profesional por personal cualificado y con el uso de piezas originales para adaptar el equipo a las normas de seguridad de otra nación de la UE.

Aplicabilidad de las leyes nacion-ales

La garantía IKEA otorga al cliente dere-chos legales específicos además de los derechos previstos por la ley y varían

(27)

27

ESPAÑOL

de país a país. Sin embargo, estas condiciones no limitan en modo alguno los derechos del consumidor según lo definido por las leyes locales.

Alcance

Para los productos adquiridos en un país de la UE y que se transfieren a otro país de la UE, los servicios se prestarán en las condiciones de garantía aplica-bles en el otro país. La obligación de proporcionar el servicio de acuerdo con las condiciones de garantía sólo será vinculante si:

• el equipo está conforme y se instala de conformidad con las especifica-ciones técnicas del país en el que se requiere la aplicación de la garantía; • el equipo está conforme y se instala de conformidad con las Instrucciones de montaje y la información de seguridad contenida en el Manual del usuario.

Servicio de Asistencia post-venta dedicado a los electrodomésticos de IKEA:

No dude en ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia postventa de IKEA para:

1. el uso de la garantía;

2. preguntar sobre la instalación de equipos IKEA en los muebles em-potrados específicos IKEA. El servicio no proporcionará asistencia o aclara-ciones sobre:

- instalación de cocinas completas IKEA;

- conexiones eléctricas (si el equipo se suministra sin cables y conectores), conexiones hidráulicas y conexiones a la instalación de gas, las cuales deben ser realizada por un técnico de asistencia autorizado.

3. pedir aclaraciones sobre el contenido del manual de usuario y las

especifica-ciones del equipo IKEA.

Para garantizar la mejor asistencia, lea las instrucciones de montaje y/o el manual del usuario antes de ponerse en contacto con nosotros.

Cómo ponerse en contacto con nosotros si necesita nuestros ser-vicios

Consultar la lista completa de los proveedores de servicios de IKEA con sus números de teléfono nacionales en la última página de este manual.

¡Importante! Para garantizar un

ser-vicio más rápido, se recomienda utilizar los números de teléfono que aparecen al final de este manual. Al solicitar asist-encia, referirse siempre a los códigos específicos del equipo que se encuen-tran en este manual. Antes de ponerse en contacto con nosotros, asegúrese de tener a mano el código de producto IKEA (8 dígitos) correspondiente al equipo para el que necesita asistencia.

¡Importante! ¡GUARDE SU RECIBO!

Es la prueba de compra y debe mos-trarlo para poder utilizar la garantía. En el recibo figuran el nombre y código (8 dígitos) del equipo IKEA comprado.

¿Necesita más ayuda?

Para más preguntas relacionadas con el servicio de asistencia para los equipos, póngase en contacto con la tienda IKEA que tenga más cercana. Lea detenida-mente la documentación del equipo antes de contactarnos.

(28)

28

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Περιεχόμενα

Πληροφορίες για την ασφάλεια 28 Περιγραφή του προϊόντος 32 Καθαρισμός και συντήρηση 32 Τι να κάνω αν... 33 Τεχνικά χαρακτηριστικά 34 Ενεργειακή απόδοση 35 Περιβαλλοντικά θέματα 36 ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 37

Πληροφορίες για την ασφάλεια

Για τη δική σας ασφάλεια και τη σωστή λειτουργία της

συσκευής, παρακαλούμε να διαβάσετε με προσοχή τις

παρούσες οδηγίες πριν την εγκατάσταση και τη θέση σε

λει-τουργία. Φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες πάντα μαζί με τη

συ-σκευή, ακόμα και σε περίπτωση μεταβίβασης σε τρίτους. Είναι

σημαντικό οι χρήστες να γνωρίζουν όλα τα χαρακτηριστικά

λειτουργίας και ασφάλειας της συσκευής.

Συμβουλές και συστάσεις

• Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για

ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε ακατάλληλη

εγκατά-σταση ή χρήση.

• Η ελάχιστη απόσταση ασφαλείας ανάμεσα στη μονάδα

εστι-ών και τον απορροφητήρα είναι 500 mm για τους

απορρο-φητήρες με ηλεκτρικές εστίες και με εστίες αερίου.

• Αν οι οδηγίες εγκατάστασης της μονάδας εστιών με

υγραέ-ριο υποδεικνύουν ότι απαιτείται απόσταση μεγαλύτερη από

εκείνη που αναφέρεται παραπάνω, είναι απαραίτητο να τις

λάβετε υπόψη.

• Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου αντιστοιχεί στην τιμή

που αναγράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών στο

εσω-τερικό του απορροφητήρα.

• Για τις συσκευές Κλάσης Ι, βεβαιωθείτε ότι το οικιακό δίκτυο

τροφοδοσίας είναι κατάλληλα γειωμένο.

• Συνδέστε τον απορροφητήρα στην καπνοδόχο με ένα

σω-λήνα με ελάχιστη διάμετρο 120 mm. Η διαδρομή των ατμών

πρέπει να είναι όσο το δυνατόν συντομότερη.

(29)

29

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

• Μη συνδέετε τον απορροφητήρα σε αγωγούς απαγωγής

κα-πναερίων που παράγονται από καύση (π.χ. λέβητες, τζάκια

κλπ.).

• Αν χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα σε συνδυασμό με

άλλες μη ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. συσκευές υγραερίου),

θα πρέπει να εξασφαλίσετε τον επαρκή αερισμό του χώρου

ώστε να εμποδίσετε την επιστροφή των καπναερίων. Όταν

ο απορροφητήρας της κουζίνας χρησιμοποιείται σε

συν-δυασμό με μη ηλεκτρικές συσκευές, η αρνητική πίεση του

χώρου δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 0,04 mbar έτσι ώστε να

αποφεύγεται η επιστροφή των καπναερίων στο χώρο και η

αναρρόφησή τους από τον απορροφητήρα.

• Το ηλεκτρικό καλώδιο, αν πάθει ζημιά, πρέπει να

αντικατα-σταθεί από τον κατασκευαστή ή από έναν τεχνικό του

σέρ-βις.

• Συνδέετε το φις σε μια πρίζα που συμμορφούται με τους

ισχύοντες κανονισμούς και σε σημείο με εύκολη πρόσβαση.

• Όσον αφορά τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που

πρέπει να εφαρμοστούν για την απαγωγή των καπναερίων,

είναι σημαντικό να τηρούνται σχολαστικά οι κανονισμοί των

τοπικών φορέων.

• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν εγκαταστήσετε τον

απορροφη-τήρα, αφαιρέστε τις προστατευτικές μεμβράνες (λευκή και

διαφανής).

• Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες και εξαρτήματα κατάλληλου

τύ-που για τον απορροφητήρα.

Προειδοποίηση: Η μη τοποθέτηση των βιδών και των

συστημάτων στερέωσης σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες,

μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.

• Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο ηλεκτρικής

τροφο-δοσίας παρεμβάλλοντας ένα διπολικό διακόπτη με άνοιγμα

επαφών τουλάχιστον 3 mm.

• Μην κοιτάζετε απευθείας με οπτικά όργανα (κιάλια,

μεγεθυ-ντικός φακός...).

• Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ κάτω από τον

(30)

απορροφη-30

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Χρήση • Σβήνετε ή αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν από οποιαδήποτε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης. • Ο απορροφητήρας δεν πρέπει να χρη-σιμοποιείται ως επιφάνεια στήριξης. • Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση και για την απαγωγή των οσμών της κουζί-νας. • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον απορρο-φητήρα για σκοπό διαφορετικό από εκείνον για τον οποίο έχει σχεδιαστεί. • Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης έντασης κάτω από τον απορροφητήρα όταν λειτουργεί. • Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι ώστε να κατευθύνεται αποκλειστικά προς τον πάτο του σκεύους μαγειρέ-ματος, εξασφαλίζοντας ότι δεν προεξέ-χει από τις πλευρές του. • Οι φριτέζες πρέπει να ελέγχονται συνεχώς όταν χρησιμοποιούνται: το καυτό λάδι μπορεί να πάρει φωτιά. Καθαρισμός και συντήρηση • Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα δεν μπορούν να πλυθούν ούτε να αναγεν-νηθούν και πρέπει να αντικαθίστανται περίπου κάθε 4 μήνες λειτουργίας ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. • Τα φίλτρα για λίπη πρέπει να καθα-ρίζονται κάθε 2 μήνες λειτουργίας ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συ-χνής χρήσης. Μπορείτε να τα πλύνετε σε πλυντήριο πιάτων. • Καθαρίζετε τον απορροφητήρα χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί και ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό.

τήρα: μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.

• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά

ηλι-κίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες ψυχικές

ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα χωρίς πείρα και

επαρκή γνώση, αρκεί να επιβλέπονται και εκπαιδεύονται

στην ασφαλή χρήση της συσκευής και στους κινδύνους που

απορρέουν από αυτή. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν

με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει

να εκτελούνται από παιδιά, εκτός εάν επιβλέπονται.

• Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να εξασφαλιστεί ότι

δεν παίζουν με τη συσκευή.

Τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να έχουν υψηλή

θερμοκρα-σία κατά τη χρήση των συσκευών μαγειρέματος.

• Καθαρίζετε ή/και αντικαθιστάτε τα φίλτρα μετά την

καθορι-σμένη χρονική περίοδο (κίνδυνος πυρκαγιάς).

(31)

31

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί για εγκατάσταση και χρήση σαν μοντέλο "απαγωγής" ή "ανακύκλωσης". Μοντέλο απαγωγής (βλ. σύμβολο 9 min 471 mm max 861 mm min 569 mm max 861 mm min 471 mm max 861 mm min 569 mm max 861 mm στις οδηγίες εγκατάστασης) Οι ατμοί από το μαγείρεμα αναρροφού-νται και οδηγούαναρροφού-νται εκτός κατοικίας μέσω ενός σωλήνα απαγωγής (δεν διατίθεται) που εγκαθίσταται στην έξοδο ατμών του απορροφητήρα. Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας απαγωγής είναι σωστά εγκατεστημένος στην έξοδο αέρα με τη χρήση κατάλληλου συστήμα-τος σύνδεσης. Σημαντικό: εάν είναι ήδη τοποθετη-μένο(α), αφαιρέστε το(α) φίλτρο(α) ενεργού άνθρακα. Μοντέλο ανακύκλωσης ( 9 min 471 mm max 861 mm min 569 mm max 861 mm min 471 mm max 861 mm min 569 mm max 861 mm βλ. σύμβολο στις οδηγίες εγκατάστα-σης) Ο αέρας φιλτράρεται μέσα από ένα ή περισσότερα φίλτρα ενεργού άνθρακα και στη συνέχεια διοχετεύεται εκ νέου στο χώρο. Σημαντικό: Βεβαιωθείτε ότι εξασφαλί-ζεται η σωστή κυκλοφορία αέρα γύρω από τον απορροφητήρα. Σημαντικό: Εάν ο απορροφητήρας δεν διαθέτει φίλτρα ενεργού άνθρακα και έχει εγκατασταθεί σαν μοντέλο ανακύ-κλωσης, πρέπει να παραγγείλετε και να τοποθετήσετε τα φίλτρα πριν θέσετε σε λειτουργία τον απορροφητήρα. Τα φίλτρα διατίθενται στην αγορά. Ο απορροφητήρας πρέπει να εγκαταστα-θεί μακριά από σημεία με πολύ βρωμιά, παράθυρα, πόρτες και πηγές θερμότη-τας. Τα εξαρτήματα για τη στερέωση στον τοίχο δεν περιλαμβάνονται, καθώς δια-φέρουν ανάλογα με το υλικό του τοίχου. Χρησιμοποιείτε συστήματα στερέωσης κατάλληλα για τους τοίχους της κατοι-κίας σας και το βάρος της συσκευής. Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντι-κή χρήση.

(32)

32

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Περιγραφή του προϊόντος

Πάνω καμινάδα Κάτω καμινάδα Σώμα του απορροφητήρα Φωτισμός με LED Φίλτρο για λίπη Πίνακας χειριστηρίων

Πίνακας χειριστηρίων

ΠΛΗΚΤΡΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ A = Φωτισμός Ανάβει και σβήνει το φωτισμό. Αν το πιέσετε για 3 δευτερόλεπτα: ενεργοποιεί το αυτόματο σβήσιμο του μοτέρ με καθυστέρηση 5 λεπτών. Κατάλληλο για την πλήρη εξάλειψη των υπολειπόμενων οσμών. Η λειτουργία μπορεί να ενεργοποιηθεί από οποιαδήποτε θέση και απενεργοποιείται πιέζοντας το πλήκτρο ή σβήνοντας το μοτέρ. B = ΤαχύτηταΑνάβει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Σβήνει το μοτέρ. C = ΤαχύτηταΡυθμίζει το μοτέρ στη δεύτερη ταχύτητα.Σβήνει το μοτέρ. D = Ταχύτητα Ρυθμίζει το μοτέρ στην τρίτη ταχύτητα. Πιέστε για δεύτερη φορά ώστε να ενεργοποιήσετε την ΕΝΤΟΝΗ ταχύτητα με χρονοδιακόπτη 6 λεπτών. Μετά την πάροδο του χρόνου αυτού ο απορροφητήρας σβήνει αυτόματα. Η λειτουργία αυτή είναι κατάλληλη για την αναρρόφηση της μέγιστης ποσότητας ατμών μαγειρέματος. Πιέστε πάλι το πλήκτρο D για να απενεργοποιήσετε την ΕΝΤΟΝΗ λειτουργία και να σβήσετε το μοτέρ. 19,8 19,8 19,8 112 Ø 7 = = S0406(151019) S0406(151019)

A

B

C

D

(33)

33

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Καθαρισμός και συντήρηση

Σβήνετε ή αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν από οποιαδήποτε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Καθαρίζετε τον απορροφητήρα χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί και ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό. Φίλτρα ενεργού άνθρακα Αυτά τα φίλτρα δεν μπορούν να πλυθούν ούτε να αναγεννηθούν και πρέπει να αντικαθίστανται περίπου κάθε 4 μήνες λειτουργίας ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. Φίλτρα για λίπη Καθαρίζετε ή αντικαθιστάτε τα φίλτρα στα συνιστώμενα χρονικά διαστήματα έτσι ώστε να διατηρήσετε τον απορροφητήρα σε καλή κατάσταση λειτουργίας και να αποφύγετε τον πιθανό κίνδυνο πυρκαγιάς εξαιτίας της υπερβολικής συσσώρευσης λίπους. Τα φίλτρα για λίπη πρέπει να καθαρίζονται κάθε 2 μήνες λειτουργίας ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. Μπορείτε να τα πλύνετε σε πλυντήριο πιάτων. Αντικατάσταση των λαμπτήρων Για την αντικατάσταση απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο σέρβις.

(34)

34

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Τι να κάνω αν...

ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Η συσκευή δεν είναι σταθερή Η συσκευή δεν έχει εγκατασταθεί σωστά Ακολουθήστε τις οδηγίες εγκατάστασης που συνοδεύουν τη συσκευή. Η συσκευή δεν είναι οριζόντια Η συσκευή δεν έχει εγκατασταθεί σωστά Ακολουθήστε τις οδηγίες εγκατάστασης που συνοδεύουν τη συσκευή. Οι επιδόσεις αναφορικά με την παρακράτηση του λίπους δεν είναι ικανοποιητικές Υπάρχει λάδι και λίπος στα μεταλλικά φίλτρα Τηρείτε τη συχνότητα καθαρισμού των φίλτρων όπως περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης Η συσκευή δεν λειτουργεί Η συσκευή δεν έχει εγκατασταθεί σωστά Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό καλώδιο είναι συνδεδεμένο στη μονάδα μοτέρ ή ότι το φις είναι συνδεδεμένο στην πρίζα Το φως δεν ανάβει Καμένο LED Για την αντικατάσταση απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο σέρβις. Σε περίπτωση βλάβης, προσπαθήστε καταρχάς να βρείτε μια λύση από μόνοι σας. Αν δεν καταφέρετε να λύσετε το πρόβλημα από μόνοι σας, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο σέρβις. Σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης της συσκευής ή εγκατάστασης που έγινε χωρίς να τηρηθούν οι οδηγίες τοποθέτησης, μπορεί ενδεχομένως να χρειαστεί να πληρώσετε την επίσκεψη του τεχνικού του εξουσιοδοτημένου σέρβις ακόμα και κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης. Πριν απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο σέρβις: Ανάψτε πάλι τη συσκευή για να διαπιστώσετε αν λύθηκε το πρόβλημα. Σε αντίθετη περίπτωση, σβήστε την πάλι και επαναλάβετε τη διαδικασία μετά από μία ώρα. Αν η συσκευή δεν λειτουργεί και πάλι σωστά μετά τη διενέργεια των ελέγχων του οδηγού επίλυσης προβλημάτων και την επανενεργοποίησή της, απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο σέρβις και εξηγήστε με σαφήνεια το πρόβλημα δηλώνοντας: • το είδος της βλάβης, • το μοντέλο, • τον τύπο και τον αριθμό σειράς της συσκευής (αναγράφεται στην πινακίδα).

(35)

35

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί, κατασκευαστεί και διατίθεται στην αγορά σύμφωνα με τις Οδηγίες ΕΟΚ. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά αναγράφονται στην πινακίδα στο εσωτερικό της συσκευής.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Μονάδα Τιμή Τύπος προϊόντος Επίτοιχος απορροφητήρας Διαστάσεις Πλάτος mm 660 Βάθος mm 378 Ελάχ./Μέγ. ύψος mm 782/1157 Μέγ. παροχή αέρα* - Απαγωγή m3/h 580 Μέγ. στάθμη θορύβου - Απαγωγή dBA 62 Μέγ. παροχή αέρα* - Ανακύκλωση m3/h 360 Μέγ. στάθμη θορύβου* - Ανακύκλωση dBA 70 Συνολική ισχύς W 272 Πληροφορίες για το λαμπτήρα Τύπος LED Αριθμός και ισχύς 2 x 1,1W Κάλυκας S1000 Ελάχ. ύψος εγκατάστασης - μονάδα εστιών υγραερίου mm 500 Ελάχ. ύψος εγκατάστασης - ηλεκτρική μονάδα εστιών mm 500 Καθαρό βάρος Kg 14,5 * Μέγιστη ταχύτητα (χωρίς έντονη ρύθμιση).

Referências

Documentos relacionados

A notícia é positiva para o Itaú (ITUB4), pois sinaliza que o banco está se adaptando para se manter líder no setor, com a entrada crescente de concorrentes como fintechs, empresas

PARÁGRAFO SEGUNDO - A partir do valor mínimo estipulado e das demais condições constantes desta cláusula, ficam as empresas livres para pactuarem com seus empregados

§ 4º - Não tendo o empregado cumprido o disposto nos Parágrafos 2º e 3º, mas comprovando após sua dispensa estar nas condições previstas nesta Cláusula, a empresa ficará

Ao longo deste estudo reparei em várias técnicas de tradução dos adjuntos que se podem qualificar de elementos atributivos no original. Veremos primeiro a

Para realizarmos uma comparação formal entre a óptica geométrica e a mecânica clássica, vamos inicialmente mostrar que a equação do eikonal tem sua origem na óptica

As empresas descontarão de todos os seus FARMACÊUTICOS filiados ou não ao sindicato, em favor do Sindicato dos Farmacêuticos no Estado de Goiás, o valor

(3) Indica uma disciplina que, dada sua carga horária e conteúdo, equivale a duas disciplinas da nova matriz curricular. Sobre as atividades complementares, algumas informações

© Fraunhofer IPA, IFF Universität Stuttgart 1 INDUSTRIA 4.0 FABRICA DO FUTURO Maren Röhm Novembro 2016... 2 Überschrift Kapitel Instituto Fraunhofer de Tecnologia de Produção