• Nenhum resultado encontrado

Video - Kit 11/ PC PART. U0548A

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Video - Kit 11/ PC PART. U0548A"

Copied!
28
0
0

Texto

(1)

V

ideo - Kit

11/05-01 - PC

367511

367611

367631

Istruzioni d’uso

Gebrauchanweisungen

Notice d’emploi

Instructions for use

Instrucciones de uso

Gebruiksaanwijzing

Istruçoes para o uso

Odhgìez Xrçshz

Bycnherwbb gj rcgkefnfwbb

Kullanım bilgileri

(2)

������ ������ ����� �� ��� �� ��� �� ����� ��� � � � � � �� � � � � � � �� � � � � � � � � � � � � � � � � � ������������������������������������������������ ���������� ������������������������������� ���������������������������������������������������������� �������������������������������������������

(3)

� �� ��� ���

(4)

������

7

8

(5)

��������������������������������������������������������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� ���� ��� �� ��� ���������� ������������ ������ ��� ������ ��� ����� ��� ����������� ��� �������� ������ �������� �������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������������ ��������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������ ��� ����������� ���������� ��� ���� ������ ���������� ��������� ��� ������� ���������� ���� ��� ������������������������������������������������������������������������������������������������ ����������������������������������������������������������������������������������������������� �� ����������� ������������ ���� �������������������� ��������� ���� ����������� ������������ ���� ���������� ���������������� ���� ������������� ��������� ���� ���������� ������ ����� ����������� ������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������� ��������������������������������� ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������

��

������������������������������������������������������������������������������������������������ ���������������������������������������������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������

��

�� ����������� ��� ������� ����� ���������� ������ ������������� ��� ��� ��������� ����� ��� ������� ���� ��� ���������������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������ ������������������������������������������������������������������������������������������������ ���������

��������������������������������������������������������������������������������������������������� ���� ����� ���� �������� ������ ������ ��� ����������� ����� ��������� ��� ���������� ���������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������� ���������� ������ ������ ����������� ������������� ���� ������ ��� ����������� ���������� ��������������������������������������������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������ ��� ������������������������������������������������ ������������������������������������������������������������������������������������������������ ������������������������������������������������������������

��

(6)

��

����������������������������������������������������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������ �������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������������������

��

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ��������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ���������������

��

�������������������������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������ ������������������������������������������������������������������������������������ ������������������������������������������������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������

(7)

OK

I D GB E NL P F

L’immagine visualizzata è ottimale per un angolo di osservazione di 40�. Das angezeigte Bild ist optimal für einen Sichtwinkel von 40�. L’image visualisée est parfaite pour un angle d’observation de 40�. The displayed picture is optimum for an observation angle of 40�. La imagen visualizada es excelente para un ángulo de observación de 40�. Het gevisualiseerde beeld is optimaal voor een observatiehoek van 40�. A imagem visualizada é óptima para um ângulo de observação de 40�.

40�

30�

10�

16

0�

16

5c

m

GR TR PL

H proballòmenh eikòna eìnai béltisth gia mia gvnìa paratçrhshz 40�. ��������������������������������ı�ı����� �������������ı�ı��

������������������������������������ ��������������������������������

RU Gjrfpfyyjt bpj,hf;tybt jgnbvfkmyj lkz eukf yf,k.ltybz 40�

3

(8)

�������������������������������� ����������������� ��������� ��������� ��������������������������������� �������������� ��������� ����������������������� ��������������������������������� ������������������������������� ������������������������������ ������������������������������� ������������������� ������������������������� ������������������� ��������������� ������������������ ������������������� ������������ �������������������� �������������� ������������������� ������������ ������������������ �������������������������� �������������������� ����������� �������������������� ������������������������������ ������������������������� ������������������������� ������������������������� �������������������������� ����������������������� ����������������������� �������������������������� ���������������������� ������������������� ������������������ ������������������ ������������� ����������������������� ������������������������� �������������������� ���������������������������������� ���������������������������������������� ����������������������������� ����������������������������� ������������������������������� ������������������������������� ������������������������������ �������������������������������� ��������� ��������������� ����������� ����������� �������������������������������� ���������� ���������������������������� �������������� �������������������������������� �������������������������������� ������������������������������� ���������������������������������� �������������������������������� ������������������������������������� ����������������������������� �����������������������������������

� � �

�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� ��

(9)

Vjcn - elfkbnm d ckexft gjlrk.xtybz ljgjkybntkmyjuj ,kjrf gbnfybz gthtdtcnb yf ON DRK njkmrj yf gjcktlytv dbltjljvjajyt wtgb rf;ljq rdfhnbhs b rf;ljq cnjqrb Uytplj lkz rjyabuehfnjhjd Cjtlbybntkmyst rktvvs

Yedek besleyici durumunda sökülecek Jumper her daire ve her taflıma kolonu hattının sadece son

dahili ünitesini ON üzerine getirin.

Konfiguratörler yuvası

Ba¤lantı terminalleri

Jumper do usuni´cia w przypadku dodatkowego zasilacza.

Przesunàç na ON tylko w ostatnim wideodomofonie odcinka ka˝dego mieszkania i ka˝dej kolumny.

Gniazdokonfiguratorów

Zaciski po∏àczeniowe

sede configuratori Sitz der Konfiguratoren logement configurateurs configurator seat alojamiento configuradores Alojamento configurador morsetti di collegamento Verbindungsklemmen bornes de raccordement connecting terminals bornes de conexión aansluitklemmen bornes de ligação akrodéktez sùndeshz

plaats van de configuratiemodules uésh prosarmostèn

jumper da rimuovere in caso di alimentatore supplementare

Falls eines zusätzlischen Netzgeräts muß der Jumper entfernt werden.

cavalier à retirer en cas d'alimentation supplé-mentaire

jumper to be removed when there is an extra power supply

puente extraíble en caso de alimentador adi-cional

te verwijderen jumper bij het gebruik van een extra voeding

jumper a ser removido se houver alimentador suplementar

poy afaireìtai se perìptvsh symplhrv-matikoù trofodotikoù

spostare su ON solo nell’ultimo videocitofono della tratta di ogni appartamento e di ogni montante. Bei der letzten Video-Hausstation ist der Schalter auf ON zu stellen.

déplacer sur ON (MARCHE) seulement dans le dernier vidéophone du parcours de chaque appartement ou de chaque colonne montante. move to ON only in the last video internal unit of the stretch of each apartment or each riser. mueva a ON sólo el último vídeointerfono de la trama de cada departamento o de cada montante. zet slechts de laatste (beeld)huistelefoon van iedere appartementlijn verdiepingslijn op ON.

desloque sobre ON somente no último intercomunicador vídeo do trecho de cada apartamento ou de cada montante. Metakinçste sto ON mòno sto teleytaìo uyrothléfvno me ouònh ç xvrìz toy méroyz kàue diamerìsmatoz ç kàue diaklàdvshz.

4

JMP ON OFF Art. 344802 M O D N P 5 BUS 1 ET 2 1 D I F GB E NL E P NL GR D I F GB TR RU PL I D F GB E P NL GR TR RU PL P GR TR RU PL GR E P NL D I F GB TR RU PL

(10)

�������������������������������������� ���������������������������� ����������������������������������������������� ��������������������������������������������� ���������� ��������������������������������������� ������������������������������������������� SCS Bticino. �������������������������������������������� ������������������������������������������� ������������ ������������������������������������������������������������ �������������������������������������� ����������������������������������������� ���������������� ������������������������������������� �������������������������������������������� ���������������� ����������������������������������������������������������� ��������� ������� ������������� ������� ���������� ������ ���������������������������� - ���������������������������������������������� ������������ - ����������������������������������������������� - ���������������������������������� - ��������������������������������������������������� ������������� �������������������������������������������� ��������������������������������������������� �������������������������������������������������������� �������������������� ������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������� ������������������������������������������ ���������������������������������������������������� �������� ������������������������������������������������������ ����������������������������� �������������������������������������������������� ������������������������� �������������������������������������������� ������������������������������������������������� ������������������� ������������������������������������������ ���������������������������������������������������� ����������������� ���������������������������������������� ���������������������������������������������� ������������������������������������������������� ����������������������������� ����������������������������������� ��������������������������������������������������� ��������������������������������������� ���������������������������������������������������� ���������������������������������������������� ��������������� ����������������������������������������� ������������������� �������������������������� ������������������������������������������� �������������������������������������������� ����������������� ������������������������������������� ����������������������������������������������� ������������������������� ������������������������������������������������� ����������������������������������������� �������������������������������������������������������� ���������������������� ����������������������������������� ����������������������������������������������������� �������������������������������������� ����������������������������������������������������� ������������ ����������������������������������������������������� ��������������������������������� ��������������������������������������������������� ������������������������������������ ����������������������������������������� �������������������������������������������������������� ���������������������������������������������� ����������������������������������������������������� �������� ���������������������������������������������������� ���������������������������������� ������������������������������������������������������� ���������������������������������������� ������������������������� ������������������������������������������������� ���������������������������������������� ����������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������� �������� ���������������������������������������������������� �������� ������������������������������������� ��������������������������������������������� ������������������������������������������������������ ��������������������������������������� �������������������������������������������� �����������������������������������. ������������������������������������������������ �������������������������������������������

(11)

A= P ulsante apertura serratura Schalter Türöffner

Poussoir d’ouverture serrure Door lock pushbutton Pulsador apertura cerradura Drukknop opening

Botão para abertura do trinco Koympì anoìgmatoz kleidarià z Ryjgrf jnrhsnbz pfvrf ������������������������� Przycisk otwarcia zanka

S+S- = 18V - 4A impulsivi - 250m A mantenimento (30 �� max) S+S- = 18V - 4A impulsstrom - 250m A Haltestrom (30 �� max) S+S- = 18V - 4A impulsifs - 250m A entretien (30 �� max) S+S- = 18V - 4A impulsive - 250m A holding current (30 �� max) S+S- = 18V - 4A impulsivos - 250m A mantenimiento (30 �� max) S+S- = 18V - 4A impulsief - 250m A onderhoud (30 �� max) S+S- = 18V - 4A instant âneos - 250m A continuos (30 �� max) S+S- = 18V - 4A palmik à - 250mA diatçrhsh z (30 �� max) S+S- = !*D - $F bvgekmcyst - @%)vF gjllth;fyb t (30 �� max) ����� ���������������������������������������������� (30 �� max) ����� ������������������������������������������ (30 �� max) (30 �� max)

Schema base

I

Übersichtszeichnung

D

Schéma de base

F

Basic diagram

GB

Esquema básico

E

Basisschema

NL B= C hiamata al piano Floor call Appel à l’étage Etagenruf Llamada al piso Oproep aan verdieping Chamada ao piso Klçsh ston òrof o Dspjd yf 'nf; ������������� �����������������������

Esquema de base

P

Hlektrikò sxediàgramma

GR

<fpjdfz c[tvf

RU

�������������

TR

��������������������

PL

(12)

NO NC C 8A cos ���= 1 24Vdc 24V ac 4A cos ���= 0.7 24V ac 3A cos ���= 0.4 24V ac S- S+ C N C N O 346250

Übersichtszeichnung

mit Schloss mit Relai s

Shema base con

serratura a rel

(opzionale su art.367611)

è

Schéma base avec

serrure à relai s

Basic diagram with

relay door lock

Esquema básico con

cerradura de rel é

Basisschema me t

slot met relai s

esquema de base do

trinco com rel è

basikò sxédio me

kleidarià me relé

(proairetikç epilogç sto 367611)

,fpjdfz c[tvf c

htktqysv pfvrjv

(jgwbjy lkz gjp7 367611)

������������������������

��������������������������

�������������������

�������������

�����������

��������������������������� ����������������

A= P ulsante apertura serratura Schalter Türöffner

Poussoir d’ouverture serrure Door lock pushbutton Pulsador apertura cerradura Drukknop opening B= C hiamata al piano Floor call Appel à l’étage Etagenruf Llamada al piso Oproep aan verdieping Chamada ao piso Klçsh ston òrof o Dspjd yf 'nf; ������������� �����������������������

Botão para abertura do trinco Koympì anoìgmatoz kleidarià z Ryjgrf jnrhsnbz pfvrf ������������������������� Przycisk otwarcia zanka

(Option für Art. 367611)

(en option sur art. 367611)

(optional on item 367611) (opcional en art. 367611) (optional op art. 367611) (opcional no art. 367611) S+

(13)

S-Installare e collegare gli apparecchi come indicato nello schema. Assicurarsi che durante le operazioni di montaggio degli apparecchi l’alimentatore non sia collegato alla rete pubblica. L’alimentatore non deve essere esposto a stillicidio o spruzzi d’acqua.

Non ostruire le aperture di ventilazione dell’alimentatore. Prima di alimentare l’impianto verificare l’esattezza del cablaggio ed accertarsi che la tensione di rete sia compatibile con quella dell’alimentatore.

Posare i cavi seguendo lo schema riportato nelle pagine precedenti in cui è indicato il numero dei cavi da predisporre e la dislocazione fisica degli apparecchi che compongono l’impianto.

La tabella della pagina seguente indica la sezione minima dei cavi in funzione della distanza tra posto esterno e posto interno. Die Gerate laut Plan montieren und anschlieBen.

Bei der Montage der Gerate darf das Netzgerat nicht am Niederspan-nungsnetz angeschlossen sein.

Das Speisegerat darf nicht Tropfwasser oder Wasserspritzer au-sgesetzt werden.

Beluftungsschlitze des Speisegerats nicht verstopfen.

Bevor die Anlage mit Strom versorgt wird, sollte kontrolliert werden, ob die Verkabeluna richtig vorgenommen wurde. Frufen Sie bitte die Anschlusswerte

des Netzgerates mit der Netzspannung.

Bitte beachten Sie die Nummerierung der Drahte auf beigefugtem Schaltplan.

In der Tabelle der nachfolgenden Seite ist der Mindestschnitt der Kabel je nach Abstand zwischen Tür- und Hausstation angegeben Monter et brancher les appareils comme indiqué sur le schéma. S’assurer que pendant les opérations d’installation des appareils l’alimentation n’est pas raccordée au réseau public. L’alimentation ne doit etre exposée ni à stillation ou à pulvérisations d’eau. Ne pas boucher les ouvertures d’aération de l’alimentation. Avant d’alimenter l’installation, vérifier que le cablage est correct et s’assurer que la tension du réseau est compatible avec celle de l’alimentation.

Poser les câbles d’après le schéma qui se trouve dans les pages précédentes, sur lequel est indiqué le nombre de cables à placer et la localisation physique des appareils qui forment

l’installation.

Le tableau de la page suivante indique la section minimale des câbles en fonction de la distance entre poste extérieur et poste interne. Install and connect the devices as indicated in the diagram. Make sure that when the devices are mounted the power supply is not connected to the public electric power line.

The power supply must not be exposed to dripping water or splashes.

Do not block the power supply ventilation openings.

Before energizing the installation chech that cabling is correct and make sure that line voltage is compatible with power supply voltage Lay cables according to diagram shown in the previous pages, which indicates the number of cables to be arranged and the layout of devices that make up the installation.

The table on the following page indicates the minimum section of the wires as a function of the distance between entrance panel and audio handset.

Instalar y conectar los aparatos como se indica en el esquema. Ase-gurarse de que durante las operaciones de montaje de los aparatos, el alimentador no está conectado a la red pública.

El alimentador no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua.

No tape las aberturas de ventilación del alimentador.

Antes de alimentar la instalación, comprobar que el cableado es correcto y asegurarse de que la tensión de red es compatible con la del alimentador.

Colocar los cables siguiendo el esquema que se da en las páginas anteriores en las que se ha indicado el número de los cables que hay que predisponer y la colocación fisica de los aparatos que componen la instalación.

La tabla en la página siguiente indica la sección mínima de los cables en función de la distancia entre la unidad exterior y la unidad interior.

Installeer en verbind de apparatuur zoals aangegeven in het schema.

Controleer voordat u de installatie aansluit op het lichtnet of de bekabeling goed is aangelegd en of de netspanning geschikt is voor de voeding. De voeding mag niet worden blootgesteld aan waterdruppels of -stralen.

Niet de ventilatieopeningen van de voeding versperren. Vergewis u ervan dat de voeding niet op het lichtnet is aangesloten tijdens de installatie.

Leg de kabels aan volgens het schema op de volgende bladzijden waarin het nummer van de kabels en de plaatsing van de apparaten is aangegeven.

De tabel van de volgende pagina geeft de minimum doorsnede van de kabels in functie van de afstand tussen binnenplaats en buitenplaats. I NL F GR GB P E D RU TR PL

Instalar e ligar os aparelhos conforme indicado no esquema. Assegurar-se de que durante as opera,cóes de montagem dos aparelhos, o alimentador nao está ligado à rede pública. O alimentador nao deve ser exposto a estililicídio ou a borrifos de água.

Não obstrua as aberturas de ventila,cáo do alimentador. Antes de ligar a corrente na instalaçao verificar se os cabos sao correctos e certificar-se de que a tensao de rede é compativel com a do alimentador.

Colocar os cabos se~quindo o esquema das páginas anteriores onde se indica o número dos cabos a preparar e a disposicao fisica dos aparelhos que formam o sistema.

A tabela da página seguinte indica a secção mínima dos cabos em função da distância entre a unidade exterior e a unidade interior. Egkauistàte kai syndéete tiz syskeyéz òpvz ypodeiknùetai sto sxédio.

Bebaivueìte òti sth diàrkeia tvn energeièn topouéthshz tvn syskeyèn to trofodotikò den eìnai syndeméno sto dìktyo toy reùmatoz. To trofodotikò den prépei na ektìuetai se stàjimo ç katàbregma me nerò.

Mhn boylènete ta anoìgmata aerismoù toy trofodotikoù. Prin trofodotçsete thn egkatàstash elégjte thn akrìbeia thz kalvdìvshz kai bebaivueìte òti h tàsh eìnai symbatç me aytç toy trofodotikoù.

Topouetçste ta kalèdia sùmfvna me to sxédio poy para-tìuetai stiz prohgoùmenez selìdez stiz opoìez ypodeiknùetai o ariumòz tvn kalvdìvn proz etoimasìa kai h fysikç to-pouéthsh tvn syskeyèn poy apoteloùn thn egkatàstash. Ecnfyjdbnm b gjlrk.xbnm ghb,jhs6 rfr erfpfyj d c[tvt7 Cktlbnm pf ntv6 xnj,s dj dhtvz vjynf;f ghb,jhjd ,kjr gbn-fybz yt ,sk gjlrk.xty r ctnb ‘ktrnhjgbngbn-fybz7 <kjr gbngbn-fybz ljk;ty ,snm pfoboty jn gjgflfybz rfgtkm bkb ,hspu djls7 Yt pfrhsdfnm dtynbkzwbjyyst jndthcnbz ,kjrf gbnfybz7 Gthtl ntv6 rfr gjlfnm njr d cbcntve6 ghjdthbnm ghfdbkmyjcnm dsgjkytyyjq ghjdjlrb6 f nfr;t tckb yfghz;tybt d ctnb cjjndtncndetn [fhfrnthbcnbrfv ,kjrf gbnfybz7

Dsgjkybnm ghjdjlre d cjjndtncndbb cj c[tvjq6 ghbdtltyyjq yf ghtlsleob[ cnhfybwf[6 ult erfpfyj xbckj nht,etvs[ rf,tktq b abpbxtcrjt hfpvtotybt ghb,jhjd rjvgktrne. ob[ cbcntve7

D yb;tghbdtltyys[ nf,kbwf[ erfpfys vbybvfkmyst ctxtybz ghjdjlybrjd6 d pfdbcbvjcnb jn hfccnjzybz vt;le dyenhtyytq b dytiytq njxrfvb7

Cihazları flemada gösterildi¤i gibi kurunuz ve ba¤layınız. Cihazların montaj ifllemlerinin gerçeklefltirilmesi esnasında, besleyicinin genel flebekeye ba¤lı olmadı¤ını kontrol ederek emin olunuz. Besleyici su damlamaları veya püskürmelerine maruz kalmamalıdır.

Besleyicinin havalandırma açıklıklarını tıkamayınız. Tesise elektrik vermeden önce kablo ba¤lantılarının do¤rulu¤unu kontrol ediniz ve flebeke geriliminin besleyici gerilimine uygun oldu¤undan emin olunuz. Kabloları, hazır edilmesi gereken kablo sayısının ve tesisi oluflturan cihazların fiziki yerleflimlerinin gösterildi¤i, önceki sayfalarda bulunan flemaya uygun olarak döfleyiniz. Afla�ıdaki sayfadaki tablo dıfl ünite ile iç ünite arasındaki mesafeye göre kabloların minimum kesitini gösterir. Zainstalowaç i po∏àczyç aparaty wed∏ug wskazówek podanych na schemacie. Dopilnowaç, by podczas czynnoÊci zwiàzanych z monta˝em aparatów zasilacz nie by∏ pod∏àczony do sieci u˝ytku publicznego. Zasilacz nie powinien byç nara˝ony na bryzgi ani krople wody. Nie zas∏aniaç otworów wentylacyjnych zasilacza. Przed pod∏àczeniem zasilania do instalacji sprawdziç czy oka-blowanie jest prawid∏owe i upewniç si´ co do kompatybilnoÊci napi´cia sieci z napi´ciem zasilacza. K∏aÊç kable ÊciÊ∏e wed∏ug podanego na poprzednich stronach schematu, na którym jest wskazana liczba wymaganych kabli oraz rozmieszczenie korpusów poszczególnych aparatów wchodzàcych w sk∏ad systemu. Tabela na nast´pnej stronie zawiera dane dotyczàce minimal-nego przekroju kabli w zale˝noÊci od odleg∏oÊci dzielàcej punkt zewn´trzny od wewn´trznego.

(14)

��������������� ��������������

������������������������������������������������������������������������ ������������������������������������������������������������������������������

(15)

Konfiguration Türstation: P = muss nicht konfiguriert werden N = muss nicht konfiguriert werden T = ZEITGEBER SCHLOSSRELAIS

S = muss konfiguriert werden = 9 nur in der Konfiguration mit der Funktion Intercom, siehe Schema auf Seite 21

Configuración placa exterior: P = no debe estar configurado N = no debe estar configurado

T = TEMPORIZADOR RELÉ CERRADURA

S = debe estar configurado = 9 sólo en la configuración con función intercomunicación, véase el esquema en la pág. 21

E

Configuratie externe plaats: P = moet niet geconfigureerd worden N = moet niet geconfigureerd worden T = TIMER DEURSLOTRELAIS

S = moet geconfigureerd worden = 9 alleen in de configuratie met functie intercom, zie schema pag. 21

NL

Entrance panel configuration: P = must not be configured N = must not be configured T = DOOR LOCK TIMER RELAY

S = must be configured = 9 only in the configuration with intercom function, see diagram page 21

GB Configurazione posto esterno:

P = non deve essere configurato N = non deve essere configurato T = TEMPORIZZATORE SERRATURA

S = deve essere configurato = 9 solo nella configurazione con funzione intercom, vedi schema pag. 21

Configuration poste extérieur: P = ne doit pas être configuré N = ne doit pas être configuré

T = TEMPORISATEUR RELAIS SERRURE

S = doit être configuré = 9 seulement dans la configuration avec fonction intercom, cf. schéma p. 21

0= aucun

configurateur 1 2 3 4 5 6 7 1 sec. 2 sec. 3 sec. commepoussoir 6 sec. 8 sec. 10 sec. 4 sec.

numéro du configurateur

ATTENTION: Chaque fois que l’on modifie la

confi-guration, il faut retirer, puis redonner l’alimentation à l’installation, après avoir attendu environ 1 minute.

0= kein

Konfigurator 1 2 3 4 5 6 7 1 Sek. 2 Sek. 3 Sek. WieTaste 6 Sek. 8 Sek. 10 Sek. 4 Sek.

Konfiguratornummer

ACHTUNG: Jedes Mal, wenn die Konfiguration

geändert wird, den Strom abschalten, etwa 1 Minute warten und dann wieder einschalten.

ATTENZIONE: Tutte le volte che si modifica la

con-figurazione è necessario togliere e ridare l’alimenta-zione all’impianto, attendendo circa 1 minuto.

F D

0= geen

configurator 1 2 3 4 5 6 7 1 sec. 2 sec. 3 sec. drukknopals de 6 sec. 8 sec. 10 sec. 4 sec.

Configurator nummer

LET OP: Na iedere wijziging in de configuratie

moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elektriciteitsnet worden afgesloten.

0= ningun

configurador 1 2 3 4 5 6 7 1 seg. 2 seg. 3 seg. pulsadorcome 6 seg. 8 seg. 10 seg. 4 seg.

Numero del configurador

ATENCIÓN: Cada vez que modifica la

confi-guración, es necesario cortar y volver a dar alimentación a la instalación, después de esperar aproximadamente 1 minuto.

CAUTION: Every time the configuration is altered

the system must be switched off and back on again, waiting for about 1 minute.

0= nessun

configuratore 1 2 3 4 5 6 7 1 sec. 2 sec. 3 sec. comepulsante 6 sec. 8 sec. 10 sec. 4 sec.

numero del configuratore I

0= no

configurator 1 2 3 4 5 6 7 1 Sec. 2 Sec. 3 Sec.pushbuttonAs 6 Sec. 8 Sec. 10 Sec. 4 Sec.

(16)

Dıfl ünite konfigürasyonu:

P = konfigüre edilmemelidir N = konfigüre edilmemelidir

T = K‹L‹TLEME RÖLES‹ ZAMAN AYARLAYICISI

S = konfigüre edilmemelidir = 9 sadece intercom ifllevli

konfigürasyonda, sf.21’deki flemaya bakınız

TR

diamòrfvsh ejvterikoù shmeìoy: P = den prépei na diamorfvueì N = den prépei na diamorfvueì

T = XRONODIAKOPTHS RELE KLEIDARIAS

S = prépei na diamorfvueì = 9 mòno sth diamòrfvsh me leitoyrgìa endoepik, blépe sxédio sel. 21

Configuração unidade externa: P = não deve ser configurado N = não deve ser configurado

T = TEMPORIZADOR DO RELÉ DA FECHADURA

S = deve ser configurado = 9 somente na configuração com função de intercom, veja esquema da p. 21

DYBVFYBT5 gjckt k.,jq vjlbabrfwbb rj-yabuehfwbb ytj,[jlbvj j,tcnjxbnm cbcntve ghbvthyj yf ! vbyene7 Rjyabuehfwbz dytiytq njxrb P = yt gjlkt;bn rjyabuehfwbb N = yt gjlkt;bn rjyabuehfwbb T‚ HTKT DHTVTYB PFVRF S = ljk;ty ,snm crjyabuehbhjdfy = 9 njkmrj lkz

rjyabuehfwbb c aeyrwbtq bynthrjvf |cv c[tve yf cnh7 @!\

0= kanénaz

diamorfvtçz 1 2 3 4 5 6 7 1 deyt. 2 deyt. 3 deyt. S t à m p a plçktroy6 deyt. 8 deyt. 10 deyt. 4 deyt.

Ariumòz thz diamòrfvshz

PROSOXH: Kàue forà poy tropopoieìtai h diamòrfvsh eìnai aparaìthto na kòcete kai na epanaférete thn trofodòthsh sthn egkatà-stash, anaménontaz perìpoy 1 leptò.

0= nenhum

configurador 1 2 3 4 5 6 7 1 seg. 2 seg. 3 seg. comobotão 6 seg. 8 seg. 10 seg. 4 seg.

Numero do configurador

ATENÇÃO: Todas as vezes que se modificar

a configuração é necessário ligar e desligar a instalação da energia eléctrica, esperando cerca de 1 minuto.

GR P

RU

D‹KKAT: Konfigürasyonun de¤ifltirildi¤i her defa, tesisin beslemesini kesmek ve sonra yaklaflık 1 dakika bekleyerek yeniden beslemek gereklidir.

Konfiguracja miejsca zewn´trznego: P = nie mo˝e byç konfigurowane N = nie mo˝e byç konfigurowane

T = REGULATOR CZASOWY PRZEKAZNIKA ZAMKA

S = musi byç skonfigurowany = 9 tylko w konfiguracji z funkcjà interkomu, zob. schemat na str. 21

PL 0= ,tp rjyabuehfnjhf 1 2 3 4 5 6 7 1 c7 2 c7 3 c7 Rfrryjgrf 6 c7 8 c7 10 c7 4 c7 yjvth rjyabuehfnjhf 0= bez konfiguratora 1 2 3 4 5 6 7 1 sek. 2 sek. 3 sek. przycisk 6 sek. 8 sek. 10 sek.jak 4 sek.

numer konfiguratora

UWAGA: Za ka˝dym razem przy zmianie

konfigu-racji nale˝y instalacj´ od∏àczyç i odczekawszy 1 minut´ pod∏àczyç do zasilania.

0=

konfi-güratör yok 1 2 3 4 5 6 7 1 san. 2 san. 3 san. tusgibi 6 san. 8 san. 10 san. 4 san.

(17)

Regolazione del volume:

Se si manifestasse il disturbo del fischio, (effetto Larsen), ridurre prima la potenza del microfono , agendo con un cacciavite sul potenziometro corrispondente, fino ad un livello accettabile. Qualora il fenomeno persista, agire sul potenziometro dell’altoparlante in modo da eliminare l’inconveniente. Se il volume è troppo basso, aumentare prima il volume dell’altoparlante ed eventualmente anche quello del microfono, tenendo presente che è preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi, che una al limite dell’innesco (Larsen).

Regulação do volume:

Se se manifestar uma interferência no som (efeito de Lar-sen), começar por diminuir a potência do microfone , rodando o potenciómetro correspondente com uma chave de parafusos, até obter um nível aceitável. Se o fenómeno persistir, regular o potenciómetro do altifalante de modo a eliminar o problema. Se o volume estiver demasiado baixo, começar por aumentar o volume do altifalante e depois, se necessário, o do microfone, tendo presente que é melhor ter uma transmissão clara e sem interferências, que uma no limiar de início de efeitos Larsen. Einstellung der Lautstärke:

Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt), zuerst die Lautstärke des Mikrophones bis auf einen annehmbaren Wert herabsetzen, indem man das entsprechende Potentiometer mit einem Schraubendreher einstellt. Sollte die Störung weiterhin bestehen, dann das Potentiometer des Lautsprechers bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen. Ist die Lautstärke nun zu niedrig, dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl. auch die des Mikrophones erhohen, wobei ein deutlicher und störungsfreier Empfang einem an der Störungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist.

Réglage du volume:

Lors de sifflement (effet de Larsen), reduire d’abord la puissance du micro , sur le potentiomètre correspondant, à l’aide d’un tournevis, jusqu’à l’obtention d’un niveau satisfaisant. Si le sifflement persiste, régler le potentiomètre du hautparleur jusqu’à l’élimination de celui-ci. Si le volume est trop bas, augmen-ter d’abord la puissance du haut-parleur et éventuellement celle du micro, en considérant qu’une réception claire et sans parasite est préférable à une communication à la limite de l’accrochage (effet de Larsen).

Adjustment volume:

In case of a whistle (Larsen effect), first reduce the mi-crophones power, adjusting the corresponding potentiometers with a screw driver, until an acceptable level is reached. Should the whistle persist, adjust the loudspeakers volume in order to eliminate the trouble. If the volume is too low level then, increase first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone, bearing in mind that a clear and noise free reception is preferable than one just before whistling (Larsen).

Regulación del volumen:

Si se manifesta el silbido de acoplamiento, (efecto Larsen), reducir primero la potencia del micrófono , girando con un destornillador el potenciómetro correspondiente, hasta obtener un nivel aceptable. Si el fenómeno persistiera, regular el potenció-metro del altavoz hasta eliminar la interferencia. Si el volumen es demasiado bajo, aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente también el del micrófono, teniendo en cuenta que es preferible una transmissión clara y limpia de interferencias, que una al limite del acoplo (Larsen).

De geluidssterkte regelen:

Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen): verminder eerst het vermogen van de microfoon met behulp van een schroe-vendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar is. Als het verschijnsel niet verdwijnt, dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker bijstellen. Als de geluidssterkte nu te klein is, verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon, en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect.

Rùumish toy çxoy:

Eàn paroysiasteì h parenòxlhsh toy sfyrìgmatoz, (efé Larsen), meièste prèta thn isxù toy mikrofènoy , drèntaz me éna katsabìdi sto antìstoixo potensiòmetro, méxri éna apodektò epìpedo. Eàn to pròblhma paraménei, dràte sto po-tensiòmetro toy hxeìoy étsi èste na ejaleifteì h dysxéreia. Eàn h éntash eìnai polù xamhlç, ayjçste prèta thn éntash toy hxeìoy ki endexoménvz kai toy mikrofènoy, lambànontaz ypòch òti eìnai protimòterh mia kauarç kai xvrìz paràsita metàdosh, apò mìa sta òria toy kacìmatoz (Larsen).

Htuekbhjdfybt pderf5

D ckexft gjzdktybz cdbcnf | aatrn Kfhctyf\ cyfxfkf cybpbnm ehjdtym pderf vbrhjajyf , jnhtuekbhjdfd jn-dthnrjq cjjndtncnde.obq gjntywbjvtnh lj ye;yjuj ehjdyz7 Tckb ltatrn yt bcxtpytn6 njulf jnhtuekbheqnt gjntywbjvtnh pderjdjq rjkjyrb lj gjkyjuj bcxtpyjdtybz cdbcnf7 Lkz edtkbxtybz ehjdyz pderf cyfxfkf gjdscbnm ehjdtym pderf pderjdjq rjkjyrb6 f gjnjv6 tckb gjnht,etncz6 nj b vbrhjajy6 exbnsdfz ghb njv6 xnj xbcnfz gthtlfxf ,tp gjvt[ ghtlgjxnbn-tkmytt rfxtcnde pderf yf ghtltkmyjv ehjdyt |Kfhcty\7

Ses ayarı:

Çınlama paraziti ile karflılaflılması halinde (Larsen etkisi), iliflkin potansiyometre üzerinde bir tornavida ile hareket ederek, kabul edilebilir bir seviyeye kadar önce mikrofonun gücünü azaltınız. Parazitin devam etmesi halinde, istenmeyen bu durumu ortadan kaldıracak flekilde hoparlörün potansiyome-tresi üzerinde müdahalede bulununuz. Ses çok alçak ise, önce hoparlörün sesini ve gerekirse mikrofonun sesini de yükseltiniz. Bunu yaparken temiz ve parazitsiz bir yayının çınlama sınırında bir yayına tercih edildi¤ini unutmayınız (Larsen).

Regulacja nat´˝enia dêwi´ku:

W przypadku pojawienia si´ zak∏óceƒ w rodzaju gwizdu (efekt Larsena), zmniejszyç pierwszà potencj´ mikrofonu dzia∏ajàc Êrubokr´tem na odpowiedni potencjometr , a˝ do osiàgni´cia wymaganego poziomu. Gdyby nie zapewni∏o to po˝àdanego wyniku, dzia∏aç na potencjometr gloÊnika, a˝ do usuni´cia niepo˝àdanego efektu. W razie zbyt niskiego nat´˝enia dêwi´ku nale˝y najpierw podnieÊç poziom g∏oÊnika, ewentualnie tak˝e i poziom mikrofonu, uwzgl´dniajàc, i˝ lepszy jest przekaz jasny i niezak∏ócony ni˝ na granicy gwizdka (Larsen) I F D NL GB E GR RU TR PL P

(18)

Selezione suoneria

La suoneria di chiamata del citofono è selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie. Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata:

• Chiamata al piano • Chiamata da posto esterno • Chiamata intercom

Selecção toques

Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes. Po-dem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada: • Chamada ao piso

• Chamada da unidade externa • Chamada Intercom

Läutwerk wählen

Für das Läutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfügung. Die Rufe können folgendermaßen differenziert werden:

• Etagenruf

• Ruf von der Türstation • Intercom Anruf

Sélection sonnerie

La sonnerie d’appel du phone peut être sélectionnée par-mi 16 différents types de mélodies. On peut différencier les typologies d’appel suivantes:

• Appel à l’étage • Appel de poste extérieur • Appel intercom

Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune. The following types of call can be differentiated:

• Call to the floor • Call from entrance panel • Intercom Call

Selección del timbre

El timbre del llamada del interno fono se puede seleccio-nar entre 16 melodías diferentes. Es posible diferenciar las siguientes tipologías de llamadas:

• Llamada a la planta • llamada desde puesta exterior • Llamada interna

Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodiën. Het is mogelijk om de volgende types oproe-pen te kenmerken:

• Oproep aan de verdieping • Oproep vanuit het deurstation • Intercom oproep

Epilogç hxhtikçz syskeyçz

To koydoùnisma klçshz thz syskeyçz endoepikoin-vnìaz me sçma bìnteo epilégetai metajù 16 diafore-tikèn tùpvn melvdìaz. Mporoùn na diaforopoihuoùn oi akòloyuez typologìez klçshz:

• Klçsh ston òrofo

• Klçsh apò ejvterikò shmeìo • Klçsh Intercom

Ds,jh pdjyrf

Djpvj;yjcnm ds,jhf jlyjq bp 16 hfpys[ vtkjlbq lkz dspsdyjuj pdjyrf c dbltjljvjajyf7 Gj nbgfv dspjds vjuen ,snm hfpltktys yf cktle.obt5 • Dspjd yf nf;

• Ddspjd c yfhe;yjq njxrb • Dspjd gj bynthrjve

Alarm seçimi

Sistemi arama alarmı 16 farklı melodi tipi arasından seçi-lebilir. Afla¤’dbıdaki arama tipleri farklılafltırılabilirler: • Katta arama

• Dıfl üniteden ça¤rı • ‹nterkom arama

Selekcja dêwi´ku sygna∏u

Dêwi´k sygna∏u wywo∏ania domofonu mo˝na wybraç spoÊród 16 ró˝nych rodzajów melodii. Mo˝liwe jest zró˝nicowanie nast´pujàcych typów wywo∏ania: • Wywo∏anie na pi´trze

• wywo∏anie z punktu zewn´trznego • Wywo∏anie Intercom I F D NL GB E GR RU TR PL P

(19)

3 2 1

1

16

2

OK

RESET

1

1

1

1

3 4 2

O

1 3 2 1 O 3 2 1

1

16

2

OK

RESET

1

1

1

1

3 4 2 1 I NL F GB E D GR P RU TR PL

Selezione suoneria chiamata al piano Änderung Rufton Etagentaster Sélection sonnerie appel à l’étage Selection call to the floor bell Selección timbre llamada al piso Kies belgeluid oproep aan verdieping Selecção do toque para chamada ao andar Epilogç koydoynioù klçshz ston òrofo Ghjuhfvvbhjdfybt pdjyrf lkz dspjdf yf ‘nf; Kata ça¤ırma alarm seçimi

Wybór dêwi´ku wywo∏ania na pi´trze

I NL F GB E D GR P RU TR PL Programmazione suonerie wählbare Ruftöne Programmation sonneries Programming bells Programación timbres Programmering belgeluid Programação dos toques Programmatismòz koydoynièn Ghjuhfvvbhjdfybt pdjyrjd Alarm programlanması

Programowanie nat´˝enia dêwi´ku

I NL F GB E D GR P RU TR PL

Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) Änderung Rufton der Haupttürstation

Sélection sonnerie appel d’un poste extérieur principal (S=0) Selection call from main outdoor station (S=0) bell

Selección timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0)

Selecção do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) Epilogç koydoynioù klçshz apò kùrio ejvterikò shmeìo (S=0) Ds,jh pdjyrf c ukfdyjq yfhe;yjq njxrb

Ana dıfl üniteden alarm seçimi (S=0)

Referências

Documentos relacionados

Percebeu-se também a importância do professor estar preparado para ter pessoas com necessidades especiais em sua sala de aula, porque a inclusão é algo recente

A Central Estadual de Regulação de Alta Complexidade- CERAC-Pr que está em processo de reestruturação para adequar-se as portarias Ministeriais GM 2309/01, SAS 589/01 e

Neste estágio, pude constatar que a Medicina Geral e Familiar é a base dos cuidados de saúde, pela sua abrangência e pelo facto de intervir ao longo de toda a vida do

Nesse âmbito, foram realizados treze ensaios com o objectivo de analisar o efeito do diâmetro relativo do sedimento e da profundidade relativa do escoamento de aproximação

E agora chegamos ao tema decisivo: se o sentido das categorias não está dado plenamente já ao início, mas vai sendo constituído no decorrer do próprio

Em caso de dúvidas quanto ao funcionamento seguro do sistema anti-queda, este NÃO deve voltar a usado e deve ser inspecionado por um perito/técnico especializado (devendo ficar

As outras etapas de um sistema de Vis˜ ao Computacional s˜ ao a segmenta¸ c˜ ao da imagem, ou seja, a etapa na qual o objeto de interesse ´ e ob- tido a partir da imagem, a extra¸