• Nenhum resultado encontrado

Manual da Handycam HDR-SR5E/SR7E/SR8E. Câmara de vídeo digital HD. Gravar/ Reproduzir 24. Tirar partido da câmara de vídeo. Preparativos 15.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Manual da Handycam HDR-SR5E/SR7E/SR8E. Câmara de vídeo digital HD. Gravar/ Reproduzir 24. Tirar partido da câmara de vídeo. Preparativos 15."

Copied!
123
0
0

Texto

(1)

3-210-375-71(1)

© 2007 Sony Corporation

Câmara de vídeo digital HD

Manual da Handycam

HDR-SR5E/SR7E/SR8E

Tirar partido da câmara de vídeo 9 Preparativos 15

Gravar/

Reproduzir

24

Editar 48 Utilizar suportes de gravação 59 Personalizar a câmara de vídeo 63 Resolução de problemas 86 Informações adicionais 98 Consulta rápida 109

(2)

Antes de utilizar a câmara de vídeo

Antes de utilizar a câmara, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras.

No “Manual da Handycam” (Este

Manual)

Explica-se o funcionamento e o manuseamento da câmara de vídeo. Consulte também o “Manual de instruções” (o volume em separado).

Tratar as imagens gravadas com a

câmara no computador

Consulte o “Guia do Picture Motion Browser” gravado no CD-ROM fornecido.

Tipos de “Memory Stick” que pode

utilizar na câmara de vídeo

Pode utilizar um “Memory Stick Duo” com

a indicação ou

(p. 101). “Memory Stick Duo”

(Pode utilizar este tamanho na câmara de vídeo.)

“Memory Stick”

(Não pode ser utilizado na câmara de vídeo.)

• Não pode utilizar nenhum tipo de cartão de memória excepto o “Memory Stick Duo”.

• Só pode utilizar o “Memory Stick PRO” e o “Memory Stick PRO Duo” num equipamento compatível com “Memory Stick PRO”.

• Não coloque etiquetas nem outro material idêntico num “Memory Stick Duo” ou num adaptador para Memory Stick Duo.

Quando utilizar o “Memory Stick Duo”

num equipamento compatível com

“Memory Stick”

Tem de introduzir o “Memory Stick Duo” no adaptador de Memory Stick Duo. Adaptador de Memory Stick Duo

Utilizar a câmara de vídeo

• Não agarre a câmara de vídeo pelas partes indicadas abaixo.

• A câmara de vídeo não é à prova de pó, salpicos ou água. Consulte

“Manuseamento da câmara de vídeo” (p. 105).

Notas sobre a utilização

Visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E)

Ecrã LCD

(3)

• Para evitar partir o disco rígido ou perder as imagens gravadas, não execute nenhuma das operações indicadas abaixo, se um dos indicadores luminosos dos modos (Filme)/ (Imagens fixas) (p. 20) ou o indicador luminoso ACCESS (p. 28) estiver aceso:

– retirar a bateria ou o transformador de CA da câmara de vídeo.

– expor a câmara a choques mecânicos ou vibrações.

• Quando ligar a câmara de vídeo a outro dispositivo com um cabo HDMI, um cabo de vídeo do componente ou um cabo USB, introduza a ficha do conector na direcção correcta. Se introduzir a ficha à força no terminal pode danificá-lo e provocar uma avaria na câmara de vídeo. • Ligue um cabo de ligação A/V ou um

cabo de vídeo do componente à Handycam Station quando utilizar a câmara de vídeo montada na Handycam Station.

• Desligue o transformador de CA da Handycam Station, segurando na Handycam Station e na ficha CC. • Antes de colocar ou retirar a câmara de

vídeo da Handycam Station, faça deslizar o interruptor POWER para a posição OFF (CHG).

As opções de menu, o painel LCD, o

visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E) e

a objectiva

• Quando uma opção de menu aparece esbatida, significa que não está disponível nas actuais condições de gravação ou reprodução.

• O ecrã LCD e o visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E) são fabricados utilizando tecnologia de alta precisão, portanto, mais de 99,99% dos pixels estão operacionais para utilização. No entanto, podem existir pequenos pontos negros e/ou brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) constantes no ecrã LCD e no visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E). Estes pontos resultam do processo de fabrico e não afectam de forma alguma a gravação.

• A exposição do ecrã LCD, do visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E) ou da objectiva à incidência directa dos raios solares, durante longos períodos de tempo, pode provocar falhas no funcionamento.

• Não aponte a câmara para o sol. Se o fizer, a câmara de vídeo pode ficar avariada. Tire fotografias do sol quando não houver muita luz, por exemplo, ao anoitecer.

Alterar a programação do idioma

• As ilustrações dos procedimentos de funcionamento mostram as opções de menu no idioma local. Se necessário, altere o idioma do ecrã antes de utilizar a câmara de vídeo (p. 21).

Gravação

• Antes de começar a gravar, teste a função de gravação para se certificar de que não existem problemas na gravação da imagem e do som.

Ponto preto Ponto branco, vermelho, azul ou verde

(4)

• Mesmo que a gravação ou a reprodução não se efectue devido a uma avaria na câmara de vídeo, do meio de armazenamento, etc., não é possível recuperar o conteúdo respectivo. • Os sistemas de televisão a cores variam

com o país/região. Para ver as gravações num televisor, necessita de um televisor baseado no sistema PAL.

• Os programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos por direitos de autor. A gravação não autorizada de tais materiais pode infringir as leis dos direitos de autor.

Este Manual

• As imagens do ecrã LCD e do visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E) utilizadas neste manual são captadas com uma máquina fotográfica digital e, por isso, podem aparecer de forma diferente. • As ilustrações utilizadas neste manual

baseiam-se no modelo HDR-SR7E. A designação do modelo encontra-se indicada na parte inferior da câmara de vídeo.

• O design e as características dos suportes e outros acessórios de gravação estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

A lente Carl Zeiss

A câmara de vídeo está equipada com uma lente Carl Zeiss, desenvolvida em conjunto pela Carl Zeiss, na Alemanha e pela Sony Corporation, que pode reproduzir imagens da mais alta qualidade. Adopta o sistema de medição MTF para as câmaras de vídeo e oferece a excelente qualidade das lentes Carl Zeiss. Além disso, a lente da câmara de vídeo tem um revestimento T que elimina os reflexos indesejados e reproduz as cores com fidelidade.

MTF= Modulation Transfer Function. O valor numérico indica a quantidade de luz do motivo que penetra na objectiva.

(5)

Notas sobre a utilização da Handycam com

unidade de disco rígido

Guardar todos os dados de imagem

gravados

• Para evitar perder os dados de imagem, guarde num suporte externo todas as imagens gravadas. Deve guardar os dados de imagem num disco como, por exemplo, num DVD-R, utilizando o computador (p. 47). Também pode guardar os dados de imagem através de um videogravador ou gravador de DVD/HDD (p. 55).

• Deve guardar os dados de imagem periodicamente, após a gravação.

Não sujeitar a câmara de vídeo a

choques ou vibrações

• O disco rígido da câmara de vídeo pode não ser reconhecido ou não conseguir gravar nem reproduzir.

• Não sujeite a câmara a choques sobretudo durante a gravação/reprodução. Após a gravação, não sujeite a câmara de vídeo a vibrações ou choques enquanto o indicador luminoso ACCESS estiver aceso.

• Quando utilizar a correia de transporte a tiracolo (não fornecida), não bata com a câmara de vídeo noutro objecto.

O sensor de queda

• Para proteger o disco rígido interno de uma eventual queda, a câmara de vídeo inclui a função de sensor de queda (p. 77). Se deixar cair a câmara de vídeo, ou numa situação em que se encontre sem gravidade, o ruído emitido quando esta função está activada pela câmara também pode ficar gravado. Se o sensor de queda detectar várias vezes uma queda, pode interromper a gravação/reprodução.

Notas sobre a bateria recarregável/o

transformador de CA

• Enquanto o indicador luminoso ACCESS estiver aceso, evite as seguintes operações. Podem provocar avarias.

– Retirar a bateria recarregável

– Retirar o transformador de CA (enquanto carrega a bateria utilizando o transformador de CA)

• Retire a bateria recarregável ou o transformador de CA apenas depois de desligar o interruptor POWER.

Nota sobre as temperaturas de

funcionamento

• Se a temperatura da câmara de vídeo ficar extremamente elevada ou baixa, pode não conseguir gravar ou reproduzir devido à activação de funções de protecção da câmara em tais circunstâncias. Neste caso, aparece um indicador no visor electrónico (HDR-SR7E/ SR8E) ou no ecrã LCD (p. 94).

Se a câmara de vídeo estiver ligada a

um computador

• Não tente formatar o disco rígido da câmara de vídeo através de um computador. Se o fizer, a câmara de vídeo pode não funcionar correctamente.

Nota sobre a utilização da câmara de

vídeo em altitudes elevadas

• Não ligue a câmara de vídeo numa área de baixa pressão com uma altitude superior a 3.000 metros. Se o fizer, pode danificar a unidade de disco rígido da câmara de vídeo.

Nota sobre a eliminação/transferência

• Mesmo que execute [ FORMATAR] (p. 59) ou formate o disco rígido da câmara de vídeo, pode não conseguir apagar todos os dados do disco rígido. Quando transferir a câmara de vídeo, deve executar [ ESVAZIAR] (p. 62) para impedir a recuperação dos seus dados. Além disso, antes de deitar fora a câmara de vídeo, deve destruir a estrutura da mesma.

Executar [

FORMATAR] se não

conseguir gravar/reproduzir imagens

• Se gravar/apagar imagens sucessivamente durante um longo período de tempo, dá-se uma fragmentação dos dados no disco rígido. Não pode guardar nem gravar imagens. Neste caso, primeiro guarde as imagens num tipo de suporte externo, e depois execute [ FORMATAR] (p. 59).

(6)

Índice

Antes de utilizar a câmara de vídeo

... 2

Notas sobre a utilização da Handycam com unidade de disco rígido ... 5

Exemplos de motivos e soluções ... 8

Fluxo de funcionamento ... 9

“ HOME” e “ OPTION” - Tirar vantagens dos dois tipos de menu ... 12

Passo 1: Verificar os itens fornecidos ... 15

Passo 2: Carregar a bateria ... 16

Passo 3: Ligar a câmara e acertar a data e a hora ... 20

Alterar a programação do idioma ... 21

Passo 4: Ajustar as definições antes de gravar ... 22

Gravar e reproduzir facilmente (modo Easy Handycam) ... 24

Gravação ... 28

Aplicar o zoom ... 30

Gravar o som com uma maior presença (gravação de som ambiente (surround) 5.1 canais) ... 30

Utilizar o flash ... 31

Gravar imagens fixas de alta qualidade durante a gravação de filmes (Dual Rec) ... 31

Gravar imagens fixas num “Memory Stick Duo” ... 32

Gravar em locais escuros (NightShot) ... 32

Regular a exposição para motivos em contraluz ... 33

Gravar no modo de espelho ... 33

Gravar uma acção rápida em câmara lenta (GR.LEN.SUAVE) ... 33

Controlar as definições da imagem manualmente com o selector CAM CTRL (HDR-SR7E/SR8E) ... 34

Reproduzir ... 36

Reproduzir a partir de uma imagem de rosto ([ INDEX]) ... 39

Utilizar o zoom de reprodução .... 39

Procurar as imagens desejadas pela data (Índice de datas) ... 39

Reproduzir uma série de imagens fixas (Apresentação de slides) ... 40

Reproduzir a imagem num televisor ... 41

Guardar imagens ... 47

Categoria (OUTROS) ... 48

Apagar imagens ... 48

Dividir um filme ... 50

Copiar imagens fixas ... 51

Criar a lista de reprodução ... 52

Copiar para um videogravador ou gravadores de DVD/HDD ... 55

Imprimir as imagens gravadas (impressora compatível com PictBridge) ... 57

Categoria (GERIR HDD/ MEMÓRIA) ... 59

Formatar o disco rígido ou o “Memory Stick Duo” ... 59

Tirar partido da câmara de

vídeo

Preparativos

Gravar/Reproduzir

Editar

(7)

Ver as informações sobre o disco rígido ... 60 Reparar o ficheiro de base de dados de imagens ... 61 Impedir a recuperação dos dados

existentes no disco rígido da câmara de vídeo ... 62

O que pode fazer com a categoria (DEFINIÇÕES) do HOME MENU ... 63

Utilizar o HOME MENU ... 63 Lista das opções da categoria

(DEFINIÇÕES) ... 64

DEF.FILMES ... 65

(Opções para gravar filmes)

DEFINIÇÕES FOTO ... 70

(Opções para gravar imagens fixas)

VER DEF.IMAGENS ... 73

(Opções para personalizar o ecrã)

DEF.VISOR/SOM ... 74

(Opções de regulação do som e do ecrã)

DEF.SAÍDA ... 75

(Opções disponíveis quando faz a ligação a outros dispositivos)

DEF.RLG./ IDI ... 76

(Opções de acerto do relógio e selecção do idioma)

DEF.GERAIS ... 77

(Outras opções de configuração)

Activar as funções, utilizando o OPTION MENU ... 78

Utilizar o OPTION MENU ... 78 Opções de gravação no OPTION

MENU ... 79 Opções de visualização no OPTION MENU ... 79

Funções programadas no

OPTION MENU ... 80

Resolução de problemas ...86 Indicadores de aviso e mensagens

...94

Utilizar a câmara de vídeo no estrangeiro ...98 Ficheiros no disco rígido da câmara

de vídeo/estrutura de pastas ....100 Manutenção e precauções ...101 O formato AVCHD ... 101 O “Memory Stick” ... 101 A bateria recarregável “InfoLITHIUM” ... 103 O x.v.Color ... 104 Manuseamento da câmara de vídeo ... 105

Identificar as peças e comandos ...109 Indicadores que aparecem durante a gravação/reprodução ...115 Glossário ...118 Índice remissivo ...119

Personalizar a câmara de

vídeo

Resolução de problemas

Informações adicionais

Consulta rápida

(8)

Exemplos de motivos e soluções

Verificar a tacada

do golfe

Obter uma boa

imagem numa

pista de esqui ou

numa praia

BGR.LEN.SUAVE... 33 BBacklight ...33 BPRAIA...82 BNEVE ...83

Captar imagens

fixas durante a

gravação de

filmes

Uma criança num

palco iluminado

por um projector

BDual Rec ... 31 BPROJECTOR...82

Flores em plano

aproximado

Fogo de artifício

em todo o seu

esplendor

BRETRATO... 82 BFOCO ... 80 BTELE MACRO... 81 BFOGO DE ARTIFÍCIO...82 BFOCO ...80

Focar o cão no

lado esquerdo do

ecrã

Uma criança

adormecida com

luz esbatida

BFOCO ... 80 BFOCO PONTO... 81 BNightShot ...32 BCOLOR SLOW SHTR ...84

(9)

T ir a r pa rti d o da c â m a ra d e de o

Tirar partido da câmara de vídeo

Fluxo de funcionamento

B

Preparar-se (p. 15).

B

Gravar com a câmara de vídeo (p. 28).

• Os filmes são gravados no disco rígido e as imagens fixas são gravadas no mesmo ou num “Memory Stick Duo”.

• Pode seleccionar a qualidade da imagem: qualidade de imagem HD (alta definição) ou SD (definição normal).

Qualidade de imagem HD (alta

definição)

Qualidade de imagem SD (definição

normal)

Formato AVCHD

Resolução de imagem: cerca de

3,75

vezes a da qualidade de imagem SD (definição normal)

Formato MPEG2

Grava com a qualidade de imagem SD (definição normal).

b Notas

• A câmara de vídeo é compatível com o padrão “1440 × 1080/50i” do formato AVCHD (p. 101). “AVCHD 1080i” é abreviado como “AVCHD” neste manual, excepto quando tem de ser descrito mais detalhadamente.

(10)

B

Reproduzir as imagens.

x Ver no ecrã LCD da câmara de vídeo (p. 36) x Ver num televisor de alta definição (p. 43) Pode ver filmes com qualidade de imagem HD (alta definição), com a mesma qualidade de imagem com que foram gravados.

x Ver num televisor 16:9 (panorâmico) que não seja de alta definição (p. 44) Pode ver filmes gravados com qualidade de imagem HD (alta definição), mas serão convertidos para a qualidade de imagem SD (definição normal).

zSugestões

• Pode consultar o [GUIA LIGAÇÃO TV] (p. 41) que aparece no ecrã quando ligar o televisor e a câmara de vídeo.

B

Guardar as imagens gravadas.

x Guardar imagens num disco através de um computador

x Importar imagens para um computador

x Copiar imagens para videogravadores ou gravadores DVD/HDD (p. 55)

zSugestões

• Consulte “Guia do Picture Motion Browser” para saber como tratar imagens num computador.

B

Apagar imagens.

Se o disco rígido da câmara de vídeo estiver cheio, não pode gravar imagens novas. Apague os dados de imagem que foram gravados na câmara de vídeo ou num disco. Se apagar as imagens, pode gravar novas imagens no espaço livre do disco rígido.

x Apagar as imagens seleccionadas (p. 48) x Apagar todas as imagens ([ FORMATAR], p. 59)

(11)

T ir a r pa rti d o da c â m a ra d e de o z Sugestões

• Os valores como 15M e 9M na tabela mostram a velocidade média de transmissão de bits. M significa Mbps.

• Pode gravar filmes com um máximo de 3.999 cenas com qualidade de imagem HD (alta definição) e 9.999 cenas com qualidade de imagem SD (definição normal).

• Pode gravar até 9.999 imagens fixas no disco rígido. Para o “Memory Stick Duo”, consulte a página 70. • O tempo máximo de gravação contínua é de cerca de 13 horas.

Tempo de gravação de filmes

Qualidade de imagem HD (alta definição)

Formato AVCHD

Modo de gravação Tempo aproximado de gravação (hora, minuto)

HDR-SR5E HDR-SR7E HDR-SR8E

AVC HD 15M (XP)

(qualidade mais alta) 5 h 20 m 8 h 13 h 30 m

AVC HD 9M (HQ) (alta qualidade) 9 h 40 m 14 h 40 m 24 h 40 m AVC HD 7M (SP) (qualidade normal) 11 h 50 m 17 h 50 m 30 h AVC HD 5M (LP) (reprodução longa) 15 h 10 m 22 h 50 m 38 h 10 m

Qualidade de imagem SD (definição normal)

Formato MPEG2

Modo de gravação Tempo aproximado de gravação (hora, minuto)

HDR-SR5E HDR-SR7E HDR-SR8E

SD 9M (HQ) (alta qualidade) 9 h 40 m 14 h 40 m 24 h 40 m SD 6M (SP) (qualidade normal) 14 h 30 m 21 h 50 m 36 h 30 m SD 3M (LP) (reprodução longa) 27 h 50 m 41 h 50 m 70 h 10 m

A câmara de vídeo utiliza o formato VBR (Variable Bit Rate) para regular automaticamente a qualidade de imagem adequada à cena gravada. Esta tecnologia provoca variações no tempo de gravação de um disco rígido.

Os filmes que contenham imagens complexas e em movimento rápido são gravados com uma velocidade de transmissão de bits mais alta, o que reduz o tempo total de gravação.

(12)

HOME” e “

OPTION”

- Tirar vantagens dos dois tipos de menu

B

Categorias e opções do HOME MENU

Categoria (A FILMAR/FOTOGRAFAR)

Categoria (VER IMAGENS)

Categoria (OUTROS)

Categoria (GERIR HDD/MEMÓRIA)

Categoria (DEFINIÇÕES) Para personalizar a câmara de vídeo (p. 63)*.

* Também pode programar estas opções durante o modo Easy Handycam (p. 24). Para saber quais as opções disponíveis na categoria

(DEFINIÇÕES), consulte a página 64.

HOME MENU” - o ponto de início das operações da câmara de

vídeo

(HELP)

Mostra uma descrição da opção (p. 13)

Categoria Opção Página FILME* 29 FOTOGRAFIA* 29 GR.LEN.SUAVE 33 Opção Página VISUAL INDEX* 36 INDEX* 37 INDEX* 39 LISTA DE REP. 52 Opção Página APAGAR* 48 EDIT 50, 51 EDIT.LISTA REPR. 52 IMPRIMIR 57 COMPUTADOR 48 GUIA LIGAÇÃO TV* 42 Opção Página FORMATAR* 59 FORMATAR* 60 INFO 60 REPAR.F.BD.IMG 61

(13)

T ir a r pa rti d o da c â m a ra d e de o

1

Enquanto carrega no botão verde no centro, faça deslizar o interruptor POWER na direcção indicada pela seta para ligar a câmara.

2

Carregue em (HOME) A (ou

B).

3

Toque na categoria desejada. Exemplo: categoria (OUTROS)

4

Toque na opção desejada. Exemplo: [EDIT]

5

Siga as instruções no ecrã para mais operações.

Para ocultar o ecrã HOME MENU

Toque em .

B

Se quiser saber alguma coisa sobre

a função de cada opção - HOME

MENU - HELP

1

Carregue em (HOME).

O HOME MENU aparece.

2

Toque em (

HELP

).

A parte inferior do botão (HELP) passa a laranja.

Utilizar o HOME MENU

(HOME) A (HOME) B

(14)

3

Toque na opção sobre a qual quer mais informações.

Quando tocar numa opção, aparece a explicação respectiva no ecrã. Para aplicar a opção, toque em [SIM], caso contrário toque em [NÃO].

Para desactivar a HELP

Toque novamente em (HELP) no passo 2.

Basta tocar no ecrã durante a filmagem ou reprodução para ver as funções que estão disponíveis na altura. Vai achar muito fácil fazer as diversas programações. Consulte a página 78 para obter mais informações.

Utilizar o OPTION MENU

(15)

Pr epar at iv os Preparativos

Passo 1: Verificar os itens fornecidos

Verifique se a câmara de vídeo é fornecida com os itens indicados abaixo.

O número entre parêntesis indica o número de itens fornecidos.

Transformador de CA (1) (p. 16)

Cabo de alimentação (1) (p. 16)

Handycam Station (1) (p. 16, 112)

Cabo de vídeo de componente (1) (p. 43)

Cabo de ligação A/V (1) (p. 43, 55)

Cabo USB (1) (p. 57)

Telecomando sem fios (1) (p. 113)

O telecomando é fornecido com uma pilha de lítio tipo botão já instalada.

Bateria recarregável NP-FH60 (1) (p. 16, 103)

Adaptador de 21 pinos (p. 46)

Apenas para o modelo com a marca impressa na superfície inferior.

CD-ROM “Handycam Application Software” (1)

– Picture Motion Browser (Software) – Guia do Picture Motion Browser – Manual da Handycam (Este Manual) “Manual de instruções” (1)

(16)

Passo 2: Carregar a bateria

Pode carregar a bateria “InfoLITHIUM” (série H) (p. 103) depois de a instalar na câmara de vídeo.

b Notas

• Não pode instalar na câmara de vídeo nenhuma bateria recarregável “InfoLITHIUM” que não seja da série H.

1

Ligue o transformador de CA à tomada DC IN da Handycam Station.

A marca v existente na ficha CC tem de estar virada para cima.

2

Ligue o cabo de alimentação ao transformador de CA e à tomada de parede.

3

Faça deslizar o interruptor POWER na direcção da seta para a posição OFF (CHG) (a

predefinição).

4

Coloque a bateria fazendo-a deslizar na direcção da seta até ouvir um estalido.

5

Introduza a câmara de vídeo na Handycam Station de forma segura, até ao fim.

O indicador luminoso /CHG (carga) acende-se e a bateria começa a carregar. O indicador luminoso /CHG (carga) apaga-se quando a bateria estiver completamente carregada.

b Notas

• Quando encaixar a câmara de vídeo na Handycam Station, feche a tampa da tomada DC IN.

4

3

1

2

5

5

Interruptor POWER Tomada DC IN Ficha CC Transformador de CA Cabo de alimentação À tomada de parede Indicador luminoso /CHG (carga) Bateria recarregável

(17)

Pr

epar

at

iv

os

Retirar a câmara de vídeo da

Handycam Station

Desligue a câmara de vídeo e retire-a da Handycam Station, segurando na câmara e na Handycam Station.

Para carregar a bateria utilizando

apenas o transformador de CA

Desligue a câmara de vídeo, depois ligue o transformador de CA à tomada DC IN da câmara.

b Notas

• Desligue o transformador de CA da tomada DC IN, segurando na câmara de vídeo e na ficha CC.

Para retirar a bateria recarregável

Faça deslizar o interruptor POWER para OFF (CHG). Faça deslizar a patilha BATT (libertação da bateria) e retire a bateria recarregável.

b Notas

• Quando retirar a bateria recarregável ou desligar o transformador de CA, verifique se o indicador luminoso (Filme)/ (Imagem fixa) (p. 20) está apagado.

Quando guardar a bateria

recarregável

Para guardar a bateria recarregável durante muito tempo, descarregue-a totalmente (consulte a página 104 para mais informações sobre o armazenamento).

Utilizar uma fonte de alimentação a

partir de uma tomada de parede

Faça as mesmas ligações como se estivesse a carregar a bateria. Neste caso, a bateria não se descarrega.

Para verificar a carga residual da

bateria (Battery Info)

Programe o interruptor POWER para OFF (CHG) e carregue em DISP/BATT INFO. Com a marca v à direita Tomada DC IN Abrir a tampa da tomada Interruptor POWER Ficha CC Patilha BATT (libertação da bateria)

(18)

Decorrido algum tempo, a duração aproximada de gravação e a informação sobre a bateria aparecem durante cerca de 7 segundos. Pode ver as informações sobre a bateria durante, no máximo, 20 segundos carregando novamente em DISP/BATT INFO enquanto as informações estão a ser apresentadas.

Tempo de carga

O tempo aproximado (min.) necessário para carregar totalmente uma bateria

completamente descarregada.

Tempo de gravação

O tempo aproximado (min.) disponível utilizando uma bateria completamente carregada.

“HD” significa qualidade de imagem de alta definição e “SD” significa qualidade de imagem normal.

HDR-SR5E:

HDR-SR7E/SR8E:

Bateria recarregável Tempo de carga

NP-FH50 135 NP-FH60 (fornecida) 135 NP-FH70 170 NP-FH100 390 60 65

NÍVEL CARGA BATERIA

TEMPO GRAV.DISPONÍV ECRÃ LCD VISOR ELEC

Carga residual da bateria (aprox.)

Capacidade de gravação (aprox.)

Bateria recarregável Tempo de gravação contínua Tempo de gravação normal* Qualidade de imagem HD SD HD SD NP-FH50 80 90 40 45 80 95 40 45 NP-FH60 (fornecida) 105 120 50 60 110 130 55 65 NP-FH70 170 195 85 95 180 205 90 100 NP-FH100 385 440 190 220 405 470 200 235 Bateria recarregável Tempo de gravação contínua Tempo de gravação normal* Qualidade de imagem HD SD HD SD NP-FH50 65 75 30 35 70 80 35 40 70 80 35 40 NP-FH60 (fornecida) 90 100 45 50 95 105 45 50 95 105 45 50 NP-FH70 145 165 70 80 150 175 75 85 150 175 75 85 NP-FH100 335 375 165 185 350 395 175 195 350 395 175 195 * O tempo de gravação normal mostra o número aproximado de minutos de gravação quando começa/pára a gravação, liga/desliga a câmara de vídeo e utiliza o zoom repetidamente.

(19)

Pr epar at iv os b Notas

• Se [DEF.INDEX ] estiver programado para [DESLIGAR] segundo as seguintes condições, todos os tempos são medidos com o modo de gravação:

Nos modelos HDR-SR5E:

Linha de cima: com a luz de fundo do LCD acesa.

Linha do meio: com a luz de fundo do LCD apagada.

Nos modelos HDR-SR7E/SR8E: Linha de cima: com a luz de fundo do LCD acesa.

Linha do meio: com a luz de fundo do LCD apagada.

Linha de baixo: quando grava com o visor electrónico, com o painel LCD fechado.

Tempo de reprodução

O tempo aproximado (min.) disponível utilizando uma bateria completamente carregada.

“HD” significa qualidade de imagem de alta definição e “SD” significa qualidade de imagem normal.

HDR-SR5E:

HDR-SR7E/SR8E:

A bateria recarregável

• Antes de carregar a bateria, faça deslizar o interruptor POWER para OFF (CHG) e desligue o indicador luminoso (Filme)/ (Imagem fixa).

• O indicador luminoso /CHG (carga) pisca durante a carga ou Battery Info (p. 17) não são indicadas correctamente se:

– A bateria recarregável não estiver correctamente instalada.

– A bateria recarregável estiver danificada. – A bateria estiver completamente descarregada

(Apenas com informações sobre a bateria). • Se o transformador de CA estiver ligado à

tomada DC IN da câmara de vídeo ou da Handycam Station, a bateria não fornece corrente à câmara, mesmo que o cabo de alimentação esteja desligado da tomada de parede.

• Recomenda-se que utilize uma bateria recarregável NP-FH70 ou NP-FH100 ao instalar uma luz de vídeo opcional.

• Não se recomenda a utilização de uma NP-FH30 na câmara de vídeo, pois esta bateria reduz os tempos de gravação e de reprodução.

Sobre o tempo de carga/gravação/ reprodução

• Tempos medidos com a câmara de vídeo à temperatura de 25 °C (recomenda-se uma temperatura de 10 °C a 30 °C).

• Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas baixas, os tempos de gravação e de reprodução diminuem.

• Consoante as condições em que utilizar a câmara de vídeo, os tempos de gravação e de reprodução podem diminuir.

O transformador de CA

• Quando utilizar o transformador de CA, ligue-o à tomada de parede mais próxima. Desligue imediatamente o transformador de CA da tomada de parede se ocorrer uma avaria durante a utilização da câmara de vídeo.

• Não utilize o transformador de CA num espaço muito estreito, como por exemplo, entre uma parede e um móvel.

• Não provoque um curto-circuito na ficha CC do transformador de CA nem nos terminais da bateria tocando-lhes com objectos metálicos. Se o fizer, pode provocar uma avaria.

Bateria recarregável Painel LCD aberto* Qualidade de imagem HD SD NP-FH50 115 125 NP-FH60 (fornecida) 150 165 NP-FH70 245 270 NP-FH100 555 600 Bateria recarregável Painel LCD aberto* Painel LCD fechado Qualidade de imagem HD SD HD SD NP-FH50 105 120 115 130 NP-FH60 (fornecida) 140 160 150 170 NP-FH70 230 255 245 280 NP-FH100 515 580 555 625

(20)

• Mesmo que a câmara de vídeo esteja desligada, a corrente CA (alimentação) continuará a ser fornecida enquanto a câmara estiver ligada à tomada de parede através do transformador de CA.

Passo 3: Ligar a

câmara e acertar a

data e a hora

Quando utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez, acerte a data e a hora. Se não o fizer, o ecrã [ACERT.RELÓG.] aparece sempre que ligar a câmara de vídeo ou mudar a posição do interruptor POWER.

1

Carregando no botão verde, faça deslizar várias vezes o interruptor POWER na direcção indicada pela seta, até o indicador luminoso respectivo se acender.

(Filme): Para gravar filmes (Imagem fixa): Para gravar imagens fixas

O ecrã [ACERT.RELÓG.] aparece.

2

Seleccione a área geográfica desejada com v/V e toque em [SEGUINTE]. Toque no botão que se encontra no ecrã LCD. Interruptor POWER Tampa da objectiva

(21)

Pr

epar

at

iv

os

3

Acerte [HR.VERÃO] e toque em [SEGUINTE].

4

Acerte [A] (ano) com v/V.

5

Seleccione [M] com b/B, depois acerte o mês com v/V.

6

Acerte [D] (dia), a hora e os minutos da mesma forma e toque em [SEGUINTE].

7

Certifique-se de que o relógio está certo e toque em . O relógio começa a funcionar. Pode acertar o ano até 2037.

Para desligar a câmara de vídeo

Faça deslizar o interruptor POWER para OFF (CHG).

Para repor a data e a hora

Toque em (HOME) t (DEFINIÇÕES) t [DEF.RLG./ IDI] t [ACERT.RELÓG.] e acerte a data e a hora.

b Notas

• Se não utilizar a câmara de vídeo durante cerca

de 3 meses, a pilha interna descarrega-se e as

programações da data e da hora são apagadas da memória. Se isso acontecer, carregue a pilha interna e volte a acertar a data e a hora (p. 107). • Depois de ligada, a câmara de vídeo demora

alguns segundos até estar pronta para filmar. Não pode utilizá-la durante esse período. • A tampa da objectiva abre-se automaticamente

quando liga a câmara. Fecha-se se seleccionar o ecrã de reprodução ou se desligar a câmara. • Para poupar a carga da bateria, a câmara de vídeo vem programada de fábrica para se desligar automaticamente cerca de 5 minutos após a última utilização ([DESLIG. AUTO], p. 77).

zSugestões

• A data e hora não aparecem durante a gravação, mas são gravadas automaticamente no disco rígido e podem ser apresentadas durante a reprodução (consulte a página 73 para [CÓD.DADOS]).

• Consulte a página 99 para obter informações sobre “Fusos horários mundiais”.

• Se os botões do painel digital não funcionarem correctamente, ajuste o painel digital (CALIBRAÇÃO) (p. 106).

Pode alterar as opções de menu para que as mensagens apareçam num idioma especificado. Para seleccionar o idioma do ecrã, toque em (HOME) t

(DEFINIÇÕES) t [DEF.RLG./ IDI] t [ DEF.IDIOMA] (p. 76).

Alterar a programação do

idioma

(22)

Passo 4: Ajustar as definições antes de gravar

Abra o painel LCD com um ângulo de 90 graus em relação à câmara de vídeo (1) e rode-o para a melhor posição de gravação ou reprodução (2).

Desligar a luz de fundo do LCD para

aumentar a autonomia da bateria

Carregue sem soltar DISP/BATT INFO durante alguns segundos até aparecer. Esta programação é útil se utilizar a câmara de vídeo em condições com muita luz ou quiser poupar a carga da bateria. A imagem gravada não é afectada por esta

programação. Para ligar a luz de fundo do LCD, carregue sem soltar DISP/BATT INFO durante alguns segundos até desaparecer.

b Notas

• Não carregue acidentalmente nos botões por baixo do ecrã LCD quando abrir ou ajustar o painel LCD.

zSugestões

• Se abrir o painel LCD 90 graus na direcção da câmara de vídeo e o rodar 180 graus na direcção da objectiva, pode fechar o painel LCD, ficando com o ecrã LCD voltado para fora. Este procedimento é útil em operações de reprodução.

• Toque em (HOME) t

(DEFINIÇÕES) t [DEF.VISOR/SOM] t [BRILHO LCD] (p. 74) e regule o brilho do ecrã LCD.

• A informação aparece ou é ocultada (mostrada y não mostrada) de cada vez que carregar em DISP/BATT INFO.

Pode ver as imagens no visor electrónico com o painel LCD fechado para poupar a carga da bateria ou quando as imagens visualizadas no ecrã LCD são de má qualidade.

zSugestões

• Pode regular o brilho da luz de fundo do visor electrónico tocando em (HOME) t

(DEFINIÇÕES) t [DEF.VISOR/SOM] t [LUZ VISOR] (p. 75).

Ajustar o painel LCD

190 graus em relação à câmara de vídeo 2180 graus (máx.) 290 graus (máx.) DISP/BATT INFO

Ajustar o visor electrónico

(HDR-SR7E/SR8E)

Patilha de ajuste da objectiva do visor electrónico Mova-a até a imagem ficar nítida.

(23)

Pr

epar

at

iv

os

Aperte a correia da pega e segure correctamente na câmara.

(24)

Gravar/Reproduzir

Gravar e reproduzir facilmente

(modo Easy Handycam)

O modo Easy Handycam torna quase todas as programações automáticas, para que possa gravar ou reproduzir sem programações detalhadas. Também aumenta o tipo de letra para facilitar a visualização.

1

Faça deslizar o interruptor POWER G na direcção indicada pela seta até o indicador luminoso (Filme) se acender.

2

Carregue em EASY A.

3

Carregue em START/STOP H (ou

E) para começar a gravar.*

Para parar a gravação, carregue novamente em START/STOP.

As imagens fixas são gravadas no disco rígido com a predefinição. Pode trocar o suporte de gravação de imagens fixas por um “Memory Stick Duo” (p. 32).

1

Faça deslizar o interruptor POWER G na direcção indicada pela seta até o indicador luminoso (Imagem fixa) se acender.

2

Carregue em EASY A.

3

Primeiro, carregue ligeiramente em PHOTO F para regular a focagem A (ouve-se um sinal sonoro) e depois carregue até ao fim B (ouve-se o estalido do obturador).**

Se o interruptor POWER estiver na posição OFF (CHG), rode-o enquanto carrega no botão verde.

Gravar filmes

aparece no ecrã LCD.

GRAVAR

[ESPERA] b [GRAVAR]

Gravar imagens fixas

aparece no ecrã LCD.

6,1

A piscar bAcende-se

* O modo de gravação está definido para SP (p. 65).

(25)

G rav ar /R epr odu zi r

1

Faça deslizar o interruptor POWER G para ligar a câmara de vídeo.

2

Carregue em (VER IMAGENS) I (ou D).

O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD (as miniaturas podem demorar algum tempo a aparecer).

1 : Mostra filmes com a qualidade de imagem HD (alta definição).* 2 : Mostra imagens fixas no disco rígido.

3 : Mostra imagens fixas num “Memory Stick Duo”.

Reproduzir a partir do INDEX

Carregue em (Lista cíclica de fotogramas) J, ou toque em (HOME) t (VER IMAGENS) t [ INDEX].

z Sugestões

• Pode alterar a qualidade de imagem, tocando em (HOME) t (DEFINIÇÕES) t [VER DEF.IMAGENS] t [VISOR / ].

Reproduzir filmes/imagens fixas gravados

* aparece em filmes com a qualidade de imagem SD (definição normal). Volta ao ecrã de gravação 6 imagens anteriores 6 imagens seguintes Volta ao ecrã de gravação

Aparece com a imagem em cada um dos separadores que foi reproduzido/gravado da última vez (B para a imagem fixa gravada num “Memory Stick Duo”)

Procura imagens pela data (p. 39)

(26)

3

Inicie a reprodução. Filmes:

Toque no separador ou e no filme que quer reproduzir.

z Sugestões

• Quando a reprodução com início no filme seleccionado tiver chegado ao último filme, volta a aparecer o ecrã VISUAL INDEX.

• Pode reduzir a velocidade de reprodução se tocar em / durante a pausa.

• Pode regular o volume, tocando em (HOME) t (DEFINIÇÕES) t [DEFINIÇÕES SOM] t [VOLUME]; depois, toque em / .

Imagens fixas:

Toque no separador ou e seleccione a imagem fixa pretendida. * A programação de [CÓD.DADOS] está definida para [DATA/HORA] (p. 73).

* A programação de [CÓD.DADOS] está definida para [DATA/HORA] (p. 73). Parar (ir para o ecrã

VISUAL INDEX) Início do filme/ filme anterior Voltar (ao ecrã VISUAL INDEX)

Sempre que tocar, alterna entre a reprodução e a pausa

Filme seguinte Recuar/Avançar A data/hora de gravação* 6,1 Volta ao ecrã VISUAL INDEX Voltar (ao ecrã VISUAL INDEX)

Apresentação de slides (p. 40)

A data/hora de gravação* Anterior/Seguinte

(27)

G rav ar /R epr odu zi r

Para cancelar o modo Easy Handycam

Carregue novamente em EASY A. desaparece do ecrã LCD.

Programações de menus durante o

modo Easy Handycam

Carregue em (HOME) C (ou B) para aceder às opções de menu disponíveis para fazer alterações na configuração (p. 12, 63).

b Notas

• Grande parte das opções do menu volta às predefinições. As programações de algumas opções de menu são fixas. Para mais informações, consulte a página 87. • Não pode utilizar o menu (OPTION). • Cancele o modo Easy Handycam se quiser

adicionar efeitos a imagens ou mudar programações.

Botões inválidos durante o modo Easy

Handycam

Não consegue utilizar alguns botões/ funções durante o modo Easy Handycam porque ficam automaticamente

programados (p. 87). Se tiver programado uma operação inválida, pode aparecer a mensagem [Inválido no modo Easy Handycam].

(28)

Gravação

b Notas

• Se o indicador luminoso ACCESS se acender ou piscar depois de terminada a gravação, significa que os dados ainda estão a ser gravados no disco rígido ou no “Memory Stick Duo”. Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou vibrações nem retire a bateria ou o transformador de CA. • O tempo máximo de gravação contínua é de

cerca de 13 horas.

• Se um ficheiro de filme tiver mais de 2 GB, o ficheiro de filme seguinte é automaticamente criado.

z Sugestões

• Pode verificar o espaço livre no disco rígido tocando em (HOME) t (GERIR HDD/MEMÓRIA) t [INFO ] (p. 60). Interruptor POWER C PHOTO E (HOME) A START/STOP B START/ STOP F Tampa da objectiva Abre-se automaticamente quando liga a câmara. (HOME) D

Indicador luminoso ACCESS (Disco rígido)

Indicador luminoso

(Filme)/ (Imagem fixa)

Indicador luminoso

(29)

G rav ar /R epr odu zi r

Pode gravar filmes no disco rígido da câmara de vídeo. Para saber o tempo máximo de gravação, consulte a página 11.

1

Faça deslizar o interruptor POWER C na direcção indicada pela seta para acender o indicador luminoso (Filme).

2

Carregue em START/STOP B (ou

F).

Para parar a gravação, carregue novamente em START/STOP B (ou F).

As imagens fixas são gravadas no disco rígido com a predefinição. Para gravar imagens fixas num “Memory Stick Duo”, mude o suporte de gravação (p. 32). Para o número de imagens fixas que é possível gravar, consulte a página 70.

1

Faça deslizar o interruptor POWER C até o indicador luminoso (Imagem fixa) se acender.

2

Primeiro, carregue ligeiramente em PHOTO E para regular a focagem A (ouve-se um sinal sonoro) e depois carregue até ao fim B (ouve-se o estalido do obturador).

aparece ao lado de / . Quando desaparecer, a imagem foi gravada.

b Notas

• Não pode gravar filmes num “Memory Stick Duo”.

z Sugestões

• aparece quando [DEF.INDEX ] está programado para [LIGAR] (a predefinição) durante a gravação de filmes (p. 69). • Pode mudar o modo de filmagem, tocando em

(HOME) D (ou em A) t (A FILMAR/FOTOGRAFAR) t [FILME] ou [FOTOGRAFIA].

• Consulte a página 31 para gravar imagens fixas de alta qualidade durante a gravação de filmes. • Consulte a página 32 para trocar o suporte de

gravação de imagens fixas.

Gravar filmes

GRAVAR

[ESPERA] t [GRAVAR]

Gravar imagens fixas

(30)

Pode ampliar as imagens até 10 vezes em relação ao tamanho original com o selector de zoom eléctrico ou os botões de zoom por baixo do ecrã LCD.

Mova ligeiramente o selector de zoom eléctrico para efectuar um zoom mais lento. Mova-o um pouco mais para efectuar um zoom mais rápido.

b Notas

• Não retire o dedo do selector de zoom eléctrico. Se o retirar, o som do funcionamento do selector de zoom eléctrico também pode ficar gravado. • Não pode mudar a velocidade de zoom com os

botões de zoom que estão por baixo do ecrã LCD.

• A distância mínima exigida entre a câmara de vídeo e o motivo, para obter uma focagem nítida, é de cerca de 1 cm na posição de grande angular e cerca de 80 cm para a teleobjectiva.

zSugestões

• Pode programar [ZOOM DIG.] (p. 67) se quiser obter um zoom superior a 10 × quando gravar filmes.

O som ambiente (surround) Dolby Digital 5.1 canais pode ser gravado com um microfone interno. Pode ouvir o som real quando reproduzir o filme em dispositivos compatíveis com som ambiente (surround) de 5.1 canais.

Dolby Digital 5.1 Creator, som ambiente (surround) de 5.1 canais Glossário (p. 118)

b Notas

• O som de 5.1 canais é convertido para 2 canais quando o reproduzir na câmara de vídeo. • Para ouvir o som ambiente (surround) de

5.1 canais gravado com qualidade de imagem HD (alta definição), precisa de um dispositivo de formato AVCHD compatível com som ambiente (surround) de 5.1 canais. • Pode criar um disco, que contenha os filmes

gravados na câmara de vídeo, num computador, utilizando o software fornecido. Pode ouvir o som real se reproduzir o disco num sistema de som ambiente (surround) de 5.1 canais. • Durante a gravação/reprodução de 5.1 canais,

aparece no ecrã.

Aplicar o zoom

Grande plano: (Teleobjectiva) Maior amplitude de visão: (Grande angular)

Gravar o som com uma maior

presença (gravação de som

ambiente (surround) 5.1 canais)

(31)

G rav ar /R epr odu zi r

Carregue várias vezes em (flash) para seleccionar uma programação adequada.

Sem indicação (Flash automático): o flash dispara automaticamente quando a luz ambiente não é suficiente.

r

(Flash forçado): utiliza sempre o flash independentemente da luz ambiente. r

(Sem flash): grava sem flash.

b Notas

• Quando utilizar o flash interno, a distância recomendada até ao motivo é de cerca de 0,3 a 2,5 m.

• Limpe o pó da superfície do flash antes de o utilizar. O flash pode não funcionar correctamente se a lâmpada ficar descolorada pelo calor ou com pó.

• O indicador luminoso /CHG (carga) pisca durante a carga e permanece aceso quando a carga da bateria estiver concluída. • Se utilizar o flash em locais com muita luz

como, por exemplo, ao filmar um motivo em contraluz, o flash pode não ser eficaz. • O flash não emite luz durante a instalação de

uma objectiva de conversão (opcional) ou de um filtro (opcional) na câmara de vídeo.

z Sugestões

• Pode alterar o brilho do flash, programando [NÍVEL FLASH] (p. 68), ou evitar o efeito de olhos vermelhos, programando [R.OLHOS VERM] (p. 69).

Pode gravar imagens fixas de alta qualidade enquanto grava um filme no disco rígido.

1Faça deslizar o interruptor POWER até o indicador luminoso (Filme) se acender e carregue em START/STOP para começar a gravar o filme.

2Carregue em PHOTO até ao fim. Depois de começar a gravar e antes de terminar, pode seleccionar até 3 fotogramas de imagens fixas do filme.

3Carregue em START/STOP para parar a gravação do filme.

As imagens fixas captadas aparecem uma a uma e ficam guardadas. Quando desaparecer, a imagem foi gravada.

b Notas

• Quando gravar imagens fixas num “Memory Stick Duo”, não ejecte o “Memory Stick Duo” antes de terminar a gravação de um filme e de as imagens fixas ficarem guardadas.

• Não pode utilizar o flash durante a Dual Rec.

zSugestões

• Quando o interruptor POWER estiver programado para (Filme), o tamanho das imagens fixas passa a ser:

Utilizar o flash

Flash

Indicador luminoso /CHG (carga)

Gravar imagens fixas de alta

qualidade durante a gravação

de filmes (Dual Rec)

Caixas cor-de-laranja indicam o número de imagens gravadas. Quando a gravação terminar, a cor muda para laranja.

(32)

– 2,3M (16:9 panorâmico) ou 1,7M (4:3) (HDR-SR5E)

– 4,6M (16:9 panorâmico) ou 3,4M (4:3) (HDR-SR7E/SR8E)

• Pode gravar imagens fixas durante a espera de gravação, tal como acontece quando o indicador luminoso (Imagem fixa) está aceso. Também pode gravar com o flash.

Pode trocar o suporte de gravação de imagens fixas por um “Memory Stick Duo”. Com a predefinição, as imagens fixas são gravadas no disco rígido da câmara de vídeo. Só pode utilizar um “Memory Stick

Duo” marcado com ou

(p. 101).

Abra o painel LCD. Introduza o “Memory Stick Duo” na ranhura para Memory Stick Duo na direcção correcta, até ouvir um estalido.

Para trocar o suporte de gravação de

imagens fixas

1No ecrã de gravação, toque em (OPTION) t separador t [SUPORTE FOTO].

2Seleccione o suporte em que quer guardar as imagens fixas e toque em

.

A câmara de vídeo volta ao modo de espera de gravação. Se seleccionar [MEMORY STICK], aparece no ecrã.

Para ejectar um “Memory Stick Duo”

Abra o painel LCD, empurre o “Memory Stick Duo” ligeiramente, uma vez.

b Notas

• Se o indicador luminoso ACCESS estiver aceso ou a piscar, isso significa que a câmara de vídeo está a ler/gravar dados. Não exponha a câmara de vídeo a vibrações nem a choques, não a desligue, não ejecte o “Memory Stick Duo”, nem retire a bateria recarregável. Se o fizer, pode danificar os dados de imagem. • Se introduzir o “Memory Stick Duo” na

ranhura, na direcção incorrecta, o “Memory Stick Duo”, a ranhura para o Memory Stick Duo ou os dados de imagem podem ser danificados.

zSugestões

• O número de imagens que é possível gravar varia em função do tamanho ou da qualidade de imagem. Para mais informações, consulte a página 70.

3

Programe o interruptor NIGHTSHOT para ON (aparece ).

b Notas

• As funções NightShot e Super NightShot utilizam uma luz de infravermelhos. Portanto, não tape a porta de infravermelhos com os dedos ou outros objectos.

Gravar imagens fixas num

“Memory Stick Duo”

Indicador luminoso de acesso (“Memory Stick Duo”)

Gravar em locais escuros

(NightShot)

(33)

G rav ar /R epr odu zi r

• Retire a objectiva de conversão (opcional). • Regule a focagem manualmente ([FOCO],

p. 80), se tiver dificuldade em utilizar a focagem automática.

• Não utilize as funções NightShot e Super NightShot em locais com muita luz. Se o fizer, pode provocar uma avaria.

z Sugestões

• Para gravar uma imagem com mais brilho, utilize a função Super NightShot (p. 84). Para gravar uma imagem com cores mais fiéis às cores originais, utilize a função Color Slow Shutter (p. 84).

Para regular a exposição para motivos em contraluz, carregue em BACK LIGHT para aparecer .. Para cancelar a função de contraluz, carregue novamente em BACK LIGHT.

Abra o painel LCD num ângulo de 90 graus em relação à câmara de vídeo (1) e rode-o 180 graus para o lado da objectiva (2).

zSugestões

• Aparece uma imagem reflectida do motivo (como num espelho) no ecrã LCD, mas a imagem gravada aparece normal.

Pode filmar os motivos e acções em movimento rápido, que não podem ser filmados nas condições de filmagem normais, em câmara lenta suave durante cerca de 3 segundos.

Esta função é útil para filmar acções rápidas, como uma tacada de golfe ou um serviço no ténis.

1Faça deslizar o interruptor POWER para ligar a câmara de vídeo.

2Toque em (HOME) t

(A FILMAR/FOTOGRAFAR) t [GR.LEN.SUAVE].

3Carregue em START/STOP.

É gravado um filme de 3 segundos (aprox.) como um filme em câmara lenta de 12 segundos.

Quando [A gravar…] desaparecer, a gravação terminou.

Toque em para cancelar a gravação lenta suave.

Regular a exposição para

motivos em contraluz

Gravar no modo de espelho

Gravar uma acção rápida em

câmara lenta (GR.LEN.SUAVE)

(34)

Para alterar a programação

Toque em (OPTION) t separador e seleccione a programação que quer alterar.

• [TEMPORIZAÇÃO]

Seleccione o ponto de início de gravação depois de carregar em START/STOP. A programação predefinida é [3seg DEPOIS].

• [GRAVAR SOM]

Seleccione [LIGAR] ( ) para sobrepor sons, como uma conversa, às imagens em câmara lenta (a predefinição é

[DESLIGAR]). A câmara de vídeo grava sons durante cerca de 12 segundos enquanto aparecer a indicação [A gravar…] no passo 3.

b Notas

• Não podem ser gravados sons durante a filmagem de um filme de 3 segundos (aprox.). • A qualidade de imagem com

[GR.LEN.SUAVE] não é tão boa como a de uma gravação normal.

Pode atribuir uma opção de menu que utilize frequentemente ao selector CAM CTRL.

Como a regulação da focagem é atribuída ao selector CAM CTRL nas predefinições, a operação abaixo é descrita como a regulação da focagem utilizando o selector.

1Carregue em MANUAL para activar o modo de regulação manual.

Se carregar em MANUAL, alterna o modo de programação entre automático e manual.

2Rode o selector CAM CTRL para regular a focagem.

Opções que pode atribuir ao selector

CAM CTRL

– [FOCO] (p. 80) – [EXPOSIÇÃO] (p. 81) – [DESVIO EA] (p. 66) – [DESVIO WB] (p. 66) [3seg DEPOIS] [3seg ANTES]

Controlar as definições da

imagem manualmente com o

selector CAM CTRL

(HDR-SR7E/SR8E)

Selector CAM CTRL MANUAL

(35)

G rav ar /R epr odu zi r

Atribuir as opções de menu ao

selector CAM CTRL

1Carregue sem soltar MANUAL durante alguns segundos.

O ecrã [PROGR.SELEC.] aparece.

2Rode o selector CAM CTRL e seleccione a opção a ser atribuída.

3Carregue em MANUAL.

b Notas

• As programações manuais mantêm-se, mesmo que mude a opção atribuída ao selector CAM CTRL. No entanto, se programar

[EXPOSIÇÃO] depois de ter programado manualmente [DESVIO EA], a opção [EXPOSIÇÃO] anula [DESVIO EA]. • Se seleccionar [REINICIAR] no passo 2, todas

as opções reguladas manualmente voltam às predefinições.

z Sugestões

• As funções das opções que podem ser atribuídas ao selector CAM CTRL são as mesmas do funcionamento do menu.

• Pode também atribuir opções de menu ao selector CAM CTRL, tocando em (HOME) t (DEFINIÇÕES) t [DEF.FILMES]/ [DEFINIÇÕES FOTO] t [PROGR.SELEC.] (p. 69). PROGR.SELEC. FOCO EXPOSIÇÃO DESVIO EA DESVIO WB REINICIAR [MANUAL]:EXEC. ESPERA

(36)

Gravar/Reproduzir

Reproduzir

1

Faça deslizar o interruptor POWER E para ligar a câmara de vídeo.

2

Apresente o ecrã INDEX pretendido.

Carregue no botão (VER IMAGENS) F (ou C).

O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD (as miniaturas podem demorar algum tempo a aparecer).

1 : Mostra filmes com a qualidade de imagem HD (alta definição).*

Reproduzir através de VISUAL INDEX

Tampa da objectiva

Fecha-se quando o ecrã INDEX aparece

Interruptor POWER E

(Lista cíclica de fotogramas) G (HOME) B (VER IMAGENS) C (HOME) A Selector de zoom eléctrico D (VER IMAGENS) F DATA 6 imagens anteriores 6 imagens seguintes Selecciona imagens por data (p. 39) Aparece com a imagem no separador que foi reproduzido/gravado da última vez (B para a imagem fixa gravada num “Memory Stick Duo”)

Volta ao ecrã

de gravação (OPTION)

Volta ao ecrã de gravação

(37)

G rav ar /R epr odu zi r

2 : Mostra imagens fixas no disco rígido.

3 : Mostra imagens fixas num “Memory Stick Duo”. * aparece em filmes com a qualidade de imagem SD (definição normal).

z Sugestões

• Pode alterar a qualidade de imagem de um filme que quer reproduzir, tocando em (OPTION) t separador t [VISOR / ] no ecrã INDEX de ou .

• O número de imagens no ecrã VISUAL INDEX pode ser mudado entre 6 y 12, movendo o selector de zoom eléctrico D. Para fixar este número, toque em (HOME) t (DEFINIÇÕES) t [VER DEF.IMAGENS] t [ VISUALIZAR] (p. 74).

Carregue em (Lista cíclica de fotogramas) G.

O ecrã [ INDEX] aparece após alguns segundos (as miniaturas podem demorar algum tempo a aparecer).

Os filmes podem ser divididos por um tempo programado e a primeira cena de cada divisão aparece no ecrã INDEX. Pode começar a reproduzir um filme a partir da miniatura seleccionada.

b Notas

• [ INDEX] só está disponível para filmes.

z Sugestões

• Pode alterar a qualidade de imagem de um filme que quer reproduzir, tocando em (OPTION) t [VISOR / ] no ecrã INDEX de ou .

• Toque em (OPTION) t [DEF.INTERVALO ] para seleccionar a duração.

Reproduzir através de Lista cíclica de fotogramas

DATA :3seg Cena anterior Cena seguinte Selecciona filmes por data (p. 39) Mostra a miniatura anterior/seguinte.

(OPTION) Volta ao ecrã

(38)

3

Começar a reprodução.

No ecrã INDEX, toque no separador

ou

para reproduzir filmes.

zSugestões

• Quando a reprodução com início no filme seleccionado tiver chegado ao último filme, volta a aparecer o ecrã INDEX.

• Toque em / durante a pausa para reproduzir o filme lentamente.

• Se tocar uma vez em / , aumenta cerca de 5 vezes a velocidade de recuo/avanço rápido, com 2 toques aumenta-a cerca de 10 vezes, com 3 toques aumenta-a cerca de 30 vezes e com 4 toques aumenta-a cerca de 60 vezes.

No ecrã VISUAL INDEX, toque no separador

ou

para reproduzir

imagens fixas.

Para regular o volume de som

Toque em (OPTION) t separador t [VOLUME] e regule o volume com

/ .

zSugestões

• Pode mudar o modo de reprodução se tocar em (HOME) t (VER IMAGENS) t [VISUAL INDEX]/[ INDEX].

Reproduzir filmes

Ver imagens fixas

Início da cena/cena anterior

Sempre que tocar, alterna entre a reprodução e a pausa

Cena seguinte

Parar (ir para o ecrã INDEX)

Recuar/Avançar

(OPTION) Voltar (ao ecrã INDEX)

Anterior/Seguinte

Volta ao ecrã VISUAL INDEX (OPTION)

Voltar (ao ecrã VISUAL INDEX)

Apresentação de slides (p. 40)

(39)

G rav ar /R epr odu zi r

As imagens de rostos detectadas são apresentadas no ecrã de índice. Pode começar a reproduzir um filme a partir da imagem de rosto seleccionada. 1Ligue a câmara de vídeo.

2Toque em (HOME) t (VER IMAGENS) t [ INDEX].

3Toque em v/V para seleccionar a cena desejada.

4Toque em b/B para procurar a imagem de rosto desejada, depois toque na que quer reproduzir.

A reprodução começa a partir da imagem de rosto seleccionada.

b Notas

• Os rostos podem não ser detectados em função das condições de gravação.

Exemplo: pessoas com óculos ou chapéus, ou que não estejam viradas para a câmara. • Programe [DEF.INDEX ] para [LIGAR]

antes de gravar para reprodução do [ INDEX] (a predefinição) (p. 69). As imagens de rostos não aparecem se os rostos não tiverem sido detectados.

z Sugestões

• Pode alterar a qualidade de imagem de um filme que quer reproduzir, tocando em (OPTION) t [VISOR / ] no ecrã [ INDEX].

Pode ampliar imagens fixas cerca de 1,1 a 5 vezes o tamanho original.

Pode regular a ampliação com o selector de zoom eléctrico ou com os botões de zoom que estão por baixo do ecrã LCD.

1Reproduza as imagens fixas que quer ampliar.

2Ampliar a imagem fixa com T (Teleobjectiva).

O ecrã fica enquadrado. 3Toque no ecrã, no ponto que quer

visualizar, no centro do enquadramento mostrado.

4Regule a ampliação com W (Grande angular)/T (Teleobjectiva). Para cancelar, toque em .

Pode procurar eficientemente as imagens desejadas pela data.

Reproduzir a partir de uma

imagem de rosto ([

INDEX])

DATA

Volta ao ecrã de gravação

Cena anterior/

seguinte Ecrã anterior/

seguinte

Utilizar o zoom de reprodução

Procurar as imagens desejadas

pela data (Índice de datas)

(40)

1Faça deslizar o interruptor POWER para ligar a câmara de vídeo e carregue no botão (VER IMAGENS). O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD.

2Para procurar filmes, toque no separador ou . Para procurar imagens fixas, toque no separador . 3Toque em [DATA].

As datas de gravação das imagens aparecem no ecrã.

4Toque em v/V para seleccionar a data da cena desejada.

5Toque em enquanto a data seleccionada da imagem desejada estiver realçada.

As imagens relativas à data seleccionada aparecem no ecrã VISUAL INDEX.

zSugestões

• No ecrã [ INDEX]/[ INDEX], pode utilizar a função Índice de datas seguindo os passos 3 a 5.

Toque em no ecrã de reprodução de imagens fixas.

A apresentação de slides começa a partir da imagem seleccionada.

Toque em para parar a apresentação de slides. Para recomeçar, toque novamente em .

b Notas

• Não pode utilizar o zoom de reprodução durante a apresentação de slides.

zSugestões

• Também pode reproduzir a apresentação de slides, tocando em (OPTION) t separador

t [APRES.SLIDES] no ecrã VISUAL INDEX.

• Pode programar uma reprodução contínua da apresentação de slides seleccionando

(OPTION) t separador t [DEF.APRES.SLIDES]. A predefinição é [LIGAR] (reprodução contínua). Voltar ao ecrã VISUAL INDEX

Data anterior/seguinte

Reproduzir uma série de

imagens fixas (Apresentação de

slides)

(41)

G rav ar /R epr odu zi r

Reproduzir a imagem num televisor

Os métodos de ligação e a qualidade de imagem (HD (alta definição)/SD (definição normal) visualizada no ecrã do televisor variam com o tipo de televisor ligado e os conectores utilizados.

Utilize o transformador de CA fornecido como fonte de alimentação (p. 16). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com o equipamento que pretende ligar.

b Notas

• Quando gravar, programe [X.V.COLOR] para [LIGAR] para reproduzir num televisor compatível com x.v.Color (p. 67). Pode ter de ajustar algumas programações no televisor quando efectuar a reprodução. Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.

Pode facilmente ligar a câmara de vídeo ao televisor, seguindo as instruções

apresentadas no ecrã LCD, [GUIA LIGAÇÃO TV].

b Notas

• Tanto a Handycam Station como a câmara de vídeo estão equipadas com tomadas A/V OUT e tomadas COMPONENT OUT (p. 109, 112). Ligue o cabo de ligação A/V ou o cabo de vídeo de componente à Handycam Station ou à câmara de vídeo. Se ligar os cabos de ligação A/V e os cabos de vídeo de componente à Handycam Station e à câmara de vídeo ao mesmo tempo, pode haver interferências na imagem.

Fluxo de funcionamento

Mude a entrada do televisor para a tomada ligada.

Consulte o manual de instruções do televisor.

r

Ligue a câmara de vídeo e o televisor, consultando o [GUIA LIGAÇÃO TV].

r

Faça as programações de saída necessárias na câmara de vídeo (página 43).

(42)

A câmara de vídeo sugere a maneira mais adequada para ligar o televisor.

1

Ligue a câmara de vídeo e

carregue em (HOME).

2

Toque em (OUTROS).

3

Toque em [GUIA LIGAÇÃO TV]. Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.

4

Toque na resposta à pergunta que aparece no ecrã.

Entretanto, pode fazer a ligação relevante entre a câmara de vídeo e o televisor.

Seleccionar a ligação mais

adequada - GUIA LIGAÇÃO TV

TV alta definição Seleccione o formato de TV.

GUIA LIGAÇÃO TV

(43)

G rav ar /R epr odu zi r

As imagens gravadas com a qualidade de imagem HD (alta definição) são reproduzidas com a qualidade de imagem HD (alta definição). As imagens gravadas com a qualidade de imagem SD (definição normal) são reproduzidas com a qualidade de imagem SD (definição normal).

Ligar a um televisor de alta definição

: Fluxo do sinal Tipo Câmara de

vídeo Cabo Televisor

Programação do HOME MENU (DEFINIÇÕES) t [DEF.SAÍDA] t [COMPONENTE] t [1080i/576i] (p. 76) b Notas

• É também necessário um cabo de ligação A/V para emitir os sinais de áudio. Ligue as fichas branca e vermelha do cabo de ligação A/V à tomada de entrada de áudio do televisor.

t (p. 44) t (p. 43)

1

2

A

Cabo de vídeo do componente (fornecido)

Cabo de ligação A/V (fornecido) (Verde) Y (Azul) PB/CB (Vermelha) PR/CR (Vermelha) (Branca) (Amarela)

(44)

As imagens gravadas com a qualidade HD (alta definição) são convertidas para SD (definição normal) e reproduzidas. As imagens gravadas com a qualidade de imagem SD (definição normal) são reproduzidas com a qualidade de imagem SD (definição normal).

Para programar o formato de acordo com o televisor ligado (16:9/4:3)

Programe [FORMATO TV] para [16:9] ou [4:3] de acordo com o televisor (p. 75).

b Notas

• Quando reproduzir um filme gravado com qualidade de imagem SD (definição normal) num televisor 4:3 não compatível com o sinal 16:9, toque em (HOME) t (DEFINIÇÕES) t [DEF.FILMES] t [SEL.FOR.ALR.] t [4:3] na câmara, quando estiver a gravar uma imagem (p. 67).

b Notas

• Utilize um cabo HDMI com o logótipo HDMI.

• Utilize um cabo HDMI com conector mini num dos lados (para a câmara de vídeo) e um conector adequado para ligação ao televisor no outro.

• Se as imagens tiverem gravados sinais de protecção de direitos de autor, não são emitidas pela tomada HDMI OUT.

• Alguns televisores podem não funcionar correctamente (por exemplo, não terem som ou imagem) com esta ligação.

• Não ligue a tomada HDMI OUT da câmara de vídeo e a tomada HDMI OUT do dispositivo externo com o cabo HDMI. Se o fizer, pode provocar uma avaria.

Ligar a um televisor 16:9 (panorâmico) ou 4:3 que não seja de alta

definição

: Fluxo do sinal Tipo Câmara de

vídeo Cabo Televisor

Programação do HOME MENU

HDMI

IN

B

3

Cabo HDMI (opcional)

t (p. 45)

Referências

Documentos relacionados

SPOL 26% 74% fantje dekleta Slika 1: spol anketiranih 51% 49% 1.letnik 4.letnik Slika 2: letnik anketiranih

11.1.10 No cargo de ENFERMEIRO, o candidato deverá apresentar o Diploma do Curso Superior em Enfermagem; Habilitação legal para o exercício da profissão

Essa pesquisa, que se concentra nas relações entre sujeitos, espaços e economias, pretende narrar um pouco da vida cotidiana em um condomínio popular do ponto de vista de seus

• Esta válvula possui três orifícios em seu corpo; sendo dois de entrada e um de saída de utilização; o ponto de utilização será atingido pelo ar, quando as duas

81 Vale ressaltar que nesse período Nara continuou a se apresentar ocasionalmente com músicos ligados à bossa nova. No Diário de notícias, em 20 de dezembro de

SER RAL VES 40H non stop ENTRADA GRATUITA Mais de 220 eventos Das 8h00 sáb às 24h00 dom www.serralvesemfesta.com 0 8 -0 9 J U N 2 0 13 25 MAI-09 JUN 2013 BAIXA DO PORTO O

Favorecida pela localização única, a curta distância da zona histórica do Porto e com uma vista soberba para o rio, o Pestana Palácio do Freixo foi distinguido com Chave de

feita em 20 de Outubro de 1922: tosse violenta principalmente de noite, pouco apetite, suores frios e noturnos, do- res abdominais e diarrêa por vezes; sub-macicez, aumento das