LATERAL EXTERNA LATERAL EXTERNA EXTERNAL SIDE
C-01 C-02 C-03
MONTAGEM E DESMONTAGEM DE JANELAS ENSAMBLE Y DESENSAMBLE DE LAS VENTANAS WINDOWS ASSEMBLE AND DISASSEMBLY CAIXILHOS E TRINCOS DAS JANELAS ESTRUCTURA Y PESTILLOS DE LAS VENTANAS WINDOW FRAMES AND HANDLES
MONTAGEM VIDRO FIXO INTEIRIÇO MONTAGEM VIDRO FIXO INTEIRIÇO MONTAGEM VIDRO FIXO INTEIRIÇO RETIRADA DO VIDRO COLADO C-04
RETIRADA DEL VIDRIO PEGADO BONDED GLASS PANE REMOVAL
TABELA PRODUTOS PARA COLAGEM DE VIDROS C-05
TABLA DE PRODUCTOS PARA FIJACION DE LOS VIDRIOS FIXING GLASS PANE PRODUCTS TABLE
PREPARAÇÃO DO VIDRO COLADO C-06
PREPARACION DEL VIDRIO PEGADO BONDED GLASS PANE PREPARATION COLOCAÇÃO DO VIDRO COLADO C-07
SUBSTITUCION DEL VIDRIO PEGADO BONDED GLASS PANE REPLACEMENT ACABAMENTO ENTRE VIDROS COLADOS C-08
ACABAMIENTO ENTRE LOS VIDRIOS PEGADOS BETWEEN BONDED GLASS PANES FINISHING SUBSTITUIÇÃO DAS CORTINAS C-09
SUBSTITUCION DE LAS CORTINAS CURTAIN REPLACEMENT
C-10/C-10b
PONTOS DE REGULAGEM DA PORTA PUNTOS DE REGULACION DE LA PUERTA DOOR ADJUSTMENT POINTS
C-11/C-16
CIRCUíTO PNEUMÁTICO DAS PORTAS CIRCUITO NEUMATICO DE LAS PUERTAS
PNEUMATIC CIRCUIT-ELECTRIC PNEUMATIC DOOR CONTINUA...
CONTINUA...
TO BE CONTINUED...
LATERAL EXTERNA LATERAL EXTERNA EXTERNAL SIDE
C-187 C-18/C-20
C-21
CONEXÃO/DESCONEXÃO ENGATE RÁPIDO PNEUMÁTICO CONEXION/DESCONEXION DEL ENGANCHE RAPIDO NEUMATICO PNEUMATIC FAST COUPLER CONNECTION/DISCONNECTION COMANDO ELÉTRICO DA PORTA
COMANDO ELECTRICO DE LA PUERTA DOOR ELECTRIC CONTROL
ACIONAMENTO DEGRAU RETRÁTIL ACCIONAMIENTO ESCALON RECTRATIL RETRACTABLE STEP CONTROL
SISTEMA DE BLOQUEIO DAS PORTINHOLAS C-22
SISTEMA DE BLOQUEO DE LAS PORTEZUELAS LUGGAGE COMPARTMENT DOOR
REGULAGEM PORTINHOLAS PANTOGRÁFICAS C-23
REGULACION PORTEZUELA PANTOGRAFICA COMPARTMENT DOOR ADJUSTMENT REGULAGEM PORTINHOLAS DOBRADIÇAS C-24
REGULACION PORTEZUELA CON BISAGRA COMPARTMENT HINGED-DOOR ADJUSTMENT
C-25/C-26
TANQUE DE COMBUSTÍVEL TANQUE DE COMBUSTIBLE FUEL TANK
PORTA-ESTEPE ENTRE-EIXOS C-27
PUERTA RUEDA DE AUXILIO ENTRE EJES MIDCOACH SPARE TIRE COMPARTMENT
SUBSTITUIÇÃO DE CHAPAS MODULADAS DO REVESTIMENTO LATERAL EXTERNO C-28
REEMPLAZE DE LAS CHAPAS MODULADAS DEL REVESTIMIENTO LATERAL EXTERNO EXTERNAL SIDE PANELLING MODULATE PLATES REPLACEMENT
SUBSTITUIÇÃO DE CHAPAS INTEIRIÇAS DO REVESTIMENTO LATERAL EXTERNO C-29
REEMPLAZE DE LAS CHAPAS ENTERIZAS DEL REVESTIMIENTO LATERAL EXTERNO EXTERNAL SIDE PANELLING ONE-PIECE PLATES REPLACEMENT
CONJUNTO PERFIS - DOUBLE DECKER C-30
CONJUNTO PERFIS - DOUBLE DECKER TRIM ASSEMBLY - DOUBLE DECKER
MONTAGEM E DESMONTAGEM DE JANELAS ENSAMBLE Y DESENSAMBLE DE LAS VENTANAS WINDOWS ASSEMBLE AND DISASSEMBLE
C-01
Retirada da janela Remoción de la ventana Window removal
Use a ferramenta adequada Utilizar herramienta adecuada Use adequate tool
Passar duas voltdas do cordão Pase dos vueltas de cordón en el contorno Pass nylon rope twice in contour Reposição da janela
Reposición de la ventana Reinstall window
Usar sabão neutro Usar jabón neutro Apply neutral soap Retirada dos vidros do aro
Remoción de los vidrios del aro Removal of glass panes from frame
1 2
3 4
CAIXILHOS E TRINCOS DAS JANELAS ESTRUCTURA Y PESTILLOS DE LAS VENTANAS WINDOW FRAMES AND HANDLES
C-02
Detalhe retirada puxador Detalle retirada del jalador Handle removing detail
Feltro substituir a cada 2 anos de uso ou quando apresentar folga Reemplazar fieltro a cada dos años o cuando esté holgado
Change felt after two years or when is loosened Mecanismo saída de emergência Mecanismo salida de emergencia Emergency window mechanism Romper lacre Romper el lacre
Break seal Detalhe pestana vedação janelas
Detalle perfil de vedación de la ventana
Window sealing trim detail
Limpar periodicamente Limpiar periodicamente Clean frequently Aperte para abrir
Apriete para abrir Press to open No caso de troca do feltro, substitua somente por feltro Marcopolo (ver catálogo de peças), pois este possui dimensões e características ideais
para o perfeito funcionamento da janela.
Conservação: Mantenha sempre limpo os feltros, eliminando poeira, areia, etc.
Cuidados: Ao retirar o feltro danificado, elimine todos os resíduos de cola e ressaltos que possam existir no caxilho, pois isso provocará deformações no
feltro interferindo no funcionamento da janela.
En el caso de cambiar el fieltro, utilizar solamente el indicado por Marcopolo (vea en el catálogo de piezas), pués el mismo tiene indicadas las dimensiónes y características ideales para el perfecto funcionamiento de la ventana.
Conservación: Mantenga siempre limpios los fieltros, eliminando polvo, arena, etc.
Cuidados: Al reemplazar el fieltro dañado, eliminar todos los residuos de goma y resaltos de la estructura, pués podrá provacar daños en el fieltro interveniendo en el funcionamiento de la ventana.
If you need to change felt, use only the ones indicated by marcopolo (see spare part catalogue), since it has dimensions and specifc caracteristics for window perfec functioning.
Maintenance: keep felts always clean, removing dust, sand and etc.
Warning: when removing damaged felt, take all remainder glue and burrs out from structure, since these can change felt shape, interfering
in the window functioning.
Bloqueio do caixilho Bloqueo de la estructura Frame lock Colar (utilizar cola de contato
nitrílica AG 106 - solvente acetona)
Pegar (utilizar goma de contacto nitrilica AG-106-solvente acetona)
Glue (use AG-106-nitrilyc
contact glue-acetone solvent) Passar sabão neutro disolvido em água Utilizar jabón neutro diluído en agua Use neutral soap diluted in water
MONTAGEM VIDRO FIXO INTEIRIÇO MONTAJE DEL VIDRIO FIJO INTERIZO ONE-PIECE FIXED GLASS PANE ASSEMBLE
C-03
Passar duas voltdas do cordão Pase dos vueltas de cordón en el contorno Pass nylon rope twice
Reposição da janela Reposición de la ventana Reinstall window
Usar sabão neutro Usar jabón neutro Apply neutral soap
Detalhe colocação do vidro fixo Detalle instalación del vidrio fijo Fixed glass pane installation detail Se houver infiltração de água, aplicar vedante em todo o contorno
En el caso de haber infiltración de agua, aplicar sellador en todo el contorno In the case of water leakage, apply sealing paste in all contour.
Massa butílica isenta de Toluol. Aplicar vedante de pára-brisa.
Pasta butílica sin toluol. Aplicar vedante de parabrisas.
Butyl sealing paste without toluol. Apply windshield sealing.
Detalhe dreno escoamento dágua Detalle dreno del escurrimiento de agua Water discharge drain detail Frente do carro
Frente del vehículo Front vehicle Dreno saída dágua Dreno salida del agua Water outlet Tubo de cobre 8mm Tubo de acero diametro 8 mm 8 mm dia. steel tube
45º Dreno de coleta interno
Dreno de colecta interno Internal collector drain
7 mm
Manter desobstruído Mantener libre Keep unobstructed
RETIRADA DO VIDRO COLADO RETIRADA DEL VIDRIO PEGADO BONDED GLASS PANE REMOVAL
C-04
Para retirar o vidro colado, fure a cola entre a estru- tura e o vidro em um dos cantos.
Para retirar el vidrio pegado, penetre la goma entre la estructura y el vidrio en unos de los ángulos.
To remove bonded glass pane, drill glue between structure and glass pane in one of the corners.
OBS.: Antes de retirar o vidro, remover todos os perfis de acabamento externo e interno.
Observación: Antes de retirar el vidrio, remover todos los perfiles de acabado interno y externo.
Note: Before removing glass pane, take internal and external rubber trims out.
Introduza um fio de aço ou arame resistente e maleável.
Introduzca un hilo de acero o un alambre resistente y maleable Insert an iron rope or a flexible and malleable wire
Retirar o excesso de cola da estrutura deixando aproximadamente 1mm de expessura para a acoragem da nova cola Retirar el exceso de goma de la estructura dejando aproximadamente 1mm de espesura para sostener la nueva goma Romove glue excess from structure. 1mm thick should remain for new glue anchorage
Retirar o excesso de cola do vidro deixando aproximadamente 1mm de expessura para a acoragem da nova cola Retirar el exceso de goma del vidrio dejando aproximadamente 1 mm de espesura para sostener la nueva goma Remove glue excess from glass pane.1mm thick should remain for new glue anchorage Preparação do vidro Preparación del vidrio Glass pane preparation Limpar com álcool isopropílico
Limpiar con alcohol isopropílico Clean with isopropyl alcohol
Preparação da estrutura Preparación de la estructura Sstructure preparation
2
3
1 mm
4 5
1 mm Fio de aço
Hilo de acero Iron wire
1
TABELA PRODUTOS PARA COLAGEM DE VIDROS TABLA DE PRODUCTOS PARA FIJACION DE LOS VIDRIOS FIXING GLASS PANE PRODUCTS TABLE
C-05
LINHA DE PRODUTOS PARA COLAGEM
SIKA S.A. FINALIDADE
Adesão e fixação dos vidros
Ativador superfície do vidro e estrutura Promover a aderência no vidro,
proteger contra raios ultra-violeta Sikaflex 255 FC
Adesivo nº4
Sika Cleaner 205 (SC 205) Primer nº5
Primer Preto para vidro e para carroceria Sika Primer
206 G+P Primer nº6
SIKA INDUSTRY
Av. Dr. Alberto Jackson Byington, 22 - Osasco - SP Fone: (011) 706.5144
Fax: (011) 706.0288 CEP 06273-050
OBS.: Para limpeza utilizar álcool isopropílico ou acetona.
SIKA S.A. LINEA DE PRODUCTOS PARA
FIJACION FINALIDAD
Adhesión y fijación de los vidrios Activador de la
superfície y estructura
del vidrio Con la finalidad de
ocasionar la adherencia en la
structura Sikaflex 255 FC
Goma nº4
Sika Cleaner 205 (SC 205) Primer nº5
Primer Preto para vidro e para carroceria Sika Primer
206 G+P Primer nº6
SIKA INDUSTRY
Av. Dr. Alberto Jackson Byington, 22 - Osasco - SP Fone: (011) 706.5144
Fax: (011) 706.0288 CEP 06273-050
OBS.: Para limpieza utilizar alcohol isoproprílico o acetona.
SIKA S.A. GLUE RANGE OF
PRODUCTS PURPOSE
Glass pane adhering and bonding Structure and glass
pane surface actuating In order to force glass pane
adherance and protect against ultraviolet rays Sikaflex 255 fc
no. 4 glue
Sika Cleaner 205 (SC 205) nº5 Primer GLASS PANE BLACK PRIMER AND BUS BODY SIKA PRIMER
206 G + P PRIMER no. 6
SIKA INDUSTRY
22, Dr. Alberto Jackson Byinggton - Osasco - SP Phone: (011) 706.5144
Fax: (011) 706.0288 AREA CODE 06273-050
Note: clean with isopropilyc alcohol or acetone.
PREPARAÇÃO DO VIDRO COLADO PREPARACION DEL VIDRIO PEGADO BONDED GLASS PANE PREPARATION
C-06
Passar o primer nº1 ou nº5 na estrutura - Tendo o cuidado de antes de abrir o frasco agitar por 1 minuto para misturar bem seus componentes.
Aplicar primer nº1 o nº5. Tenga el cuidado de sacudir el frasco por 1 minuto antes de abrilo, para misturar bien sus componentes.
Apply nº1 or nº5 primer in the structure. Before open the bottle, carefully shake it 1 minute in order to mix up components.
Detalhe corte do bico aplicador de adesivo Detalle corte del bico del aplicador Tip cut detail
Detalhe abertura do tubo de cola Detalle de la apertura del tubo de goma Glue tube opening detail
Aplicar uma única camada no mesmo sentido Aplicar una única camada en el mismo sentido Apply only one layer in the same direction
Detalhe aplicação do adesivo sobre o vidro (cola nº4) Detalle aplicación de la goma sobre el vidrio (goma nº4) Glue application detail (nº4 glue)
Detalhe aplicação do adesivo Detalle applicación de lo adhesivo Adhesive application detail
Aplicar sobre a parte pintada do vidro com cotonetes próprios Aplicar con bastonetes adecuados sobre la parte pintada del vidrio Apply it over the glass pane painted surface with a cotton swab
SUBSTITUIÇÃO VIDRO NOVO:
1º - Limpar com álcool isopropílico ou acetona, espere secar.
2º - Passe o primer nº3 ou nº5- Após retire o excesso com um pano limpo que não solte fiapos.
3º - Passe o primer nº2 ou nº6- Espere 5 minutos para a secagem.
Cuidado: Evite a inalação dos gases dos primer e o contato com a pele.
Cuidado: Evite colocar os dedos sobre a área onde foi aplicado os primer, pois poderá comprometer a colagem.
REEMPLAZE DEL VIDRIO NUEVO:
1º - Limpiar con alcohol isopropyl. Espere secar.
2º - Aplicar primer nº3 o nº5. Después retire el exceso con un paño limpio. El mismo no deberá soltar felpas.
3º - Aplicar primer nº2 o nº6. Aguardar 5 minutos para la secamiento.
Cuidado: Evite la inhalación de los gases del primer y el contacto con la piel.
Cuidado: Evite poner los dedos sobre la área donde fue aplicado el primer, pués esto podrá comprometer la área pegada.
NEW GLASS PANE REPLACEMENT:
1st - Clean with isopropyl alcohol or acetone, wait till dry.
2nd - Apply primer nº3 or nº5. Remove excess with a clean cloth, without leaving fabric naps.
3rd - Apply nº2 or nº6 primer . Wait 5 minutes to dry.
Warning: Avoid primer gases inhalation and skin contact.
Warning: Avoid to put fingers above primer applied area for avoiding bonded damage.
COLOCAÇÃO VIDRO REUTILIZADO:
Procedimento igual ao anterior, exceto passo nº3 INSTALACION DEL VIDRIO REUTILIZADO:
Procedimiento igual al anterior, excepción al paso nº3.
RE-USED GLASS PANE INSTALLATION:
Same procedure as early mentioned, exception nº3 step.
2
Cotonete especial Bastonetes adecuados Special cotton swab
1
3
8 mm
10 - 15 mm
Manter na posição vertical Mantener la posicón vertical Vertical position should be mantained
= =
Utilizar aplicador apropriado Utilizar aplicador adecuado Use adequated applier OBS.: Limpar com álcool isopropílico ou acetona.
OBS.: Limpiar con alcohol isopropílico o acetona.
NOTE: Clean with isopropyl alcohol or acetone.
COLOCAÇÃO DO VIDRO COLADO DETALLE FIJACION DEL VIDRIO BONDED GLASS PANE FIXING DETAIL
C-07
Detalhe afastador e apoio (vidro colado simples) Detalle del afastador y apoyo (vidrio pegado simples) Spacer detail and holder (Single bonded glass pane)
1
Detalhe martelo saída de emergência Detalle del martillo (Salida de emergencia) Hammer detail (Window emergency) PREPARAÇÃO DA ESTRUTURA
PREPARACION DE LA ESTRUCTURA
STRUCTURE PREPARATION COLOCACÃO DO VIDRO
COLOCACION DEL VIDRIO GLASS PANE INSTALLATION
Pressione o vidro até encostar em todos os apoios Presione el vidrio hasta encostar en todos los apoyos
Press glass pane till reachs frame
Detalhe fixação do vidro Detalle fijación del vidrio Glass pane fixing detail Fixar na estrutura
Fijar en la estructura Fix in the structure Tubo da estrutura
Tubo de la structura Structure tube
OBS.:Não ligue o veículo enquanto não vencer o prazo mínimo de cura da cola (3 horas).
OBSERVACION:No dar partida al veículo hasta no haber transcurrido el tiempo mínimo para secado de la goma (3 horas).
NOTE: Do not switch vehicle on until glue drying minimum time happened (3 hours).
Remover após duas horas no mínimo.
Remover después de dos horas en el mínimo.
Remove after two hours as minimum.
Detalhe do vidro sobre o suporte de apoio Detalle del vidrio sobre el soporte de apoyo On holding support glass pane detail Vidro colado duplo
Vidrio pegado duplo Double bonded glass pane
FIXAÇÃO DO VIDRO FIJACION DEL VIDRIO GLASS PANE INSTALLATION
Romper o lacre Rompa el lacre Break plastic seal
2
3
Colar na estrutura Fijar con goma en la estructura
Structure bonded glue
Colar na estrutura Fijar con goma en la estructura
Structure bonded glue
ACABAMENTO ENTRE VIDROS COLADOS ACABAMIENTO ENTRE LOS VIDRIOS PEGADOS BETWEEN BONDED GLASS PANES FINISHING
C-08
Proteger as bordas do vidro com fita adesiva. Preencher com cola de silicone o espaço entre os vidros.
Poteger los bordes del vidrio con cinta adhesiva. Llenar con pegamento de silicone los espacios entre los vidrios.
Cover glass pane contour with adhesive tape. Fulfill with glue between glass pane gaps.
Fita adesiva Cinta adhesiva Adhesive tape
Retire o excesso de cola.
Retirar el exceso de goma.
Remove glue excess.
1
Retire a proteção do adesivo e aplique o acabamento entre os vidros Retirar la proteción del adhesivo y aplicar el acabamiento entre ventanas Remove adhesive protection and apply between glass panes finishing
Detalhe borracha interna acabamento vidro colado Detalle de la goma interna de acabamiento del vidrio pegado Bonded glass pane finishing internal rubber trim detail
4 5
2
Retire as fitas de proteção Retirar las cintas de protección Remove protection tapes
3
SUBSTITUIÇÃO DAS CORTINAS SUBSTITUCION DE LAS CORTINAS CURTAINS REPLACEMENT
C-09
Forçar para cima Forzar para arriba Force upper
1
Soltar o cordão Soltar el cordón Loosen rope
Passador cordão das cortinas Pasador de las cortinas Curtain rope bracket
2
Prender com alicate de pressão Fijar con alicate de presión Fasten with a pressure plier
Queimar com fogo Quemar con fuego Seal with fire
PONTOS DE REGULAGEM DA PORTA PUNTOS DE REGULACION DE LA PUERTA DOOR ADJUSTMENT POINTS
C-10
Trinco com travamento Pestillo con traba Latch with lock
Trinco sem travamento Pestillo sin traba Latch without lock
Braço guia da porta Brazo guia de la puerta Door guide arm
Detalhe pontos de lubrificação do ferrolho Detalle puntos de lubrificación del cerrojo Latch lubrication
points detail
Lubrificar (ver página lubrificantes) Lubricar (ver página lubricantes) Lubricate (see lubricating page)
Base de sustentação Base de sostentación Holding base
Detalhe batente limitador da porta Detalle batiente limitador de la puerta Door jamb detail
SISTEMA PNEUMÁTICO SISTEMA NEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM Manter folga de aprox. 3 mm com
a porta fechada e travada.
Mantener holgadura de aproxi- madamente 3 mm con la puerta cerrada y trabada.
Keep approx. 3 mm gap with locked and closed door.
Com travamento Con traba With lock Manter lubrificado
Mantener lubricado Maintain lubricated
OBS.: Fazer ajustes, reapertos e lubrificação periodicamente aprox. a cada 30 dias.
Observación: Hacer ajustes, aprietos y lubrificación aproximadamente a cada 30 días.
NOTE: Make fitting, retighten and lubrication each 30 days approximately.
Sem travamento Sin traba Without lock
PONTOS DE REGULAGEM DA PORTA (COM TRAVAMENTO) PUNTOS DE REGULACION DE LA PUERTA (CON TRABA AUTOMATICA)
DOOR ADJUSTMENT POINTS (WITH LOCK CONTROL)
C-10a
Detalhe fixação braço suporte árvore Detalle fijación brazo soporte del árbol Shaft support arm fixing detail
Regular o ponto de amortecimento que deverá ser de 20 mm antes do fechamento total da porta.
Ajustar el punto de amortiguación que deberá ser 20 mm antes del cierre total de la puerta.
Adjust cushioning point, which should be 20mm from door total closing Abrir a porta ajustando +- paralelismo regulando braço inferior ,
observando que a abertura mínima deverá ser no mínimo de 650 mm.
Abrir la puerta ajustando +/- el paralelismo, regulando el brazo inferior.
Observar que la abertura mínima sea 650 mm.
Open door adjusting +/- parallelism and adjusting lower arm.
650 mm should be minimum opening.
20 mm Batente de borracha
Batiente de goma Rubber jamb
1
1
Fazer ajustes finais, reapertar contra-porca e parafusos.
Hacer los ajustes finales, reapretar la contra-tuerca y tornillos Make final checking. Retight lock-nuts and bolts.
mínimo 650 mm Mínimo 650 mm 650mm minumum
Ajustar a pressão de fechamento final da porta, através da regulagem superior do eixo tendo o cuidado de não ultrapassar a marca limite.
Ajustar la presión de cierre final de la puerta, a través de la regulación superior del eje teniendo el cuidado de no sobrepasar la marca limite.
Adjust door final closing pressure, through upper axle adjustment.Be careful do not surpass limited point.
Marca de limite Marca limite Limited point
Marco da porta Estructura de la puerta Door jamb
Ao fechar a porta deve haver uma folga entre os batentes de aproximadamente 2 mm.
Al cerrar la puerta debe haber una holgadura de
aproximadamente 2 mm entre los batientes
2mm gap should have between jambs when closing door Porta
Puerta Door 2 mm
Batente de borracha Batiente de goma Rubber jamb Detalhe braço guia da porta
Brazo guia de la puerta Door guide arm
Fechar porta e ajustar em relação ao marco e deixar folga na parte superior em torno de 8 mm. Para o movimento de travamento da porta.
Cerrar la puerta y ajustar en relación a la estructura, dejando holgadura en la parte superior de 8 mm aproximadamente, para el movimiento de traba de la puerta
Close the door and adjust it to the structure. Approximately 8 mm gap should be keept in the upper part for door locking movement.
5
2a 6 3 4
2
PONTOS DE REGULAGEM DA PORTA (COM TRAVAMENTO)
PUNTOS DE REGULACION DE LA PUERTA (CON TRABA AUTOMATICA) DOOR ADJUSTMENT POINTS (WITH LOCK CONTROL)
C-10b
Detalhe braço guia da porta Brazo guia de la puerta Door guide arm
Regulagem da velocidade de abertura/fechamento da porta Regulación de la velocidad de abertura/cierre
de la puerta Door opening/closening speed adjustment Detalhe regulagem batentes de
travamento da porta
Detalle regulación de los batientes de traba de la puerta
Door lock jamb adjustment detail
Procurar o ponto de amortecimento afrochando os braços da árvore e fechar parafuso de regulagem da entrada de ar no pistão Procurar el punto de amortiguación soltando losbrazos del árbol y cerrar el tornillo de regulación de la entrada
de aire en el pistón Look for the cushioning point loosing the shaft arms . Close cylinder air inlet adjustment bolt
Obs.: Esta regulagem deverá ser feita em conjunto com a regulagem dos braços da árvore.
Obs.: Esta regulación deberá ser hecha en conjunto con la regulación de los brazos del árbol.
Note: This adjustment should be done along with shaft arm adjustment.
Parafuso regulagem do amortecimento da parada fechamento da porta Tornillo regulación de amortiguación de la parada de cerrar de la puerta Adjustment bolt of door closing stop cushioning
Parafuso regulagem do amortecimento da parada abertura da porta
Tornillo de regulación de amortiguación de la parada de abertura de la puerta Adjustment bolt of door opening stop cushioning.
Detalhe regulagem braço da árvore da porta Detalle regulación del árbol de la puerta Door shaft arm adjustment detail
Batente de borracha Batiente de goma Rubber jamb
Marco da porta Estructura de la puerta Door jamb
Porta Puerta Door 2 mm
aa bb
aa
bb
2b 2c
2c 5
3
CIRCUITO PNEUMÁTICO PORTA PANTOGRÁFICA ELETROPNEUMÁTICA (COM TRAVAMENTO) CIRCUITO NEUMATICO DE LA PUERTA PANTOGRAFICA ELECTRONEUMATICA (CON TRABA AUTOMATICA) PNEUMATIC CIRCUIT - ELECTRIC PNEUMATIC PANTOGRAPHIC DOOR (WITH LOCK CONTROL)
C-11
Lubrificante Usar Óleo Lubricante Usar aceite Lubricating Use oil Drenagem diária
Dreno diario Drain daily
Reservatório de impurezas Reservatório de impurezas Sediment reservoir
Lubrefil (Opcional) Lubrefil (Opcional) Optional Lubrefil
Drenar diariamente Drenar diariamente
Drain daily Regulagem vasão de ar no pistão
Regulaje del flujo de aire en el pistón Cylinder air flow control
Pistão de dupla ação Pistón de doble función Double action cylinder
OOBBSS..:: Manter sempre drenado os reservatórios de ar original do chassi para evitar falhas no sistema pneumático.
OObbsseerrvvaacciióónn:: mantener siempre drenados los reservatorios de aire originales del chasi, con la finalidad de evitar defectos en el
sistema pneumático
NNoottee:: keep always original air reservoirs drained in order to avoid pneumatic system failures.
Escape Evasion Outlet
Interruptor luz porta Interruptor luz de puerta Door light key switch
SISTEMA COM SOLENÓIDE DUPLO SISTEMA CON SOLENOIDE DOBLE DOUBLE SOLENOID SYSTEM
Escape Evasion Outlet Comando abre/fecha porta
Comando abre/cierre de puerta Door opening/closing control
Comando trava/destrava porta Comando traba/destraba de puerta Door lock/unlock control
Válvula de Emergência Válvula de emergência Emergency valve Regular pressão, não menos que 7.5 Kg Presion no deberá ser inferior a 7.5 Kg Presure regulation should not be lower than 7.5 Kg
PRINCIPAIS ÓLEOS UTILIZADOS PRINCIPALES ACEITES UTILIZADOS MAIN OILS USED
Shell - Shell Tellus C-10 Atlantic - Ideal 32 Gastrol - Hyspin AWS 32 Mobil Oil - Mobil Oil OTE - 24 Valvoline - Gastrol Hyspin AWS - 32 Esso - Nuto H 32
Ipiranga - Ipitur AW 32 Mobil - OTE 21 ou OTE 24 Petrobrás - Lubray CL 42 ou CL 45 OF Texaco - Regal Oil 32 Shell - Tellus C10
NOTA: Informações sobre sistema de conexões de mangueiras consulte página C-18
OBSERVACION: Informaciones sobre el sistema de conexiones de mangueras consulte página C-18 NOTE: Information about hose connection system see page C-18
Alívio Alívio Relief
Normal Padrón Standard
CIRCUITO PNEUMÁTICO PORTA PANTOGRÁFICA (COM BLOQUEIO PNEUMÁTICO) CIRCUITO NEUMATICO DE LA PUERTA PANTOGRAFICA (CON BLOQUEO NEUMATICO) PNEUMATIC CIRCUIT - PANTOGRAPHIC DOOR (WITH PNEUMATIC BLOCKADE)
C-11a
Drenar diariamente Drenar diariamente Drain daily
Detalhe válvula de alívio Detalle valvula de alivio Relief valve detail NOTA: Informações sobre sistema de conexões de mangueiras consulte página C-18
OBSERVACION: Informaciones sobre el sistema de conexiones de mangueras consulte página C-18 NOTE: Information about hose connection system see page C-18
Regulagem vasão de ar no pistão Regulaje del flujo del aire en el pistón Cylinder air flow control
Lubrefil (opcional) Lubrefil (Opcional) Optional Lubrefil
Detalhe temporizador controle de fluxo ar do pistão Detalle temporizador controle flujo de aire del pistón Cylinder air fluxing control timmer ddetail
Comando luz porta Comando luz de la puerta Door light control
Válvula acionamento 5/2 vias Válvula de accionamiento 5/2 vias 5/2 - ways valve control
Detalhe temporizador controle de fluxo ar do pistão Detalle temporizador controle flujo de aire del pistón Cylinder air fluxing control timmer ddetail
CIRCUITO PNEUMÁTICO BLOQUEIO DA PORTA CIRCUITO NEUMÁTICO BLOQUEO DE LA PUERTA DOOR LOCK PNEUMATIC CIRCUIT
C-11b
Detalhe temporizador controle de fluxo ar do pistão
Detalle temporizador controle flujo de aire del pistón
Cylinder air fluxing control timmer ddetail
Detalhe distribuidor de ar Detalle distribución del aire Air distribution detail Detalhe pistão do bloqueio
Detalle pistón del bloqueo Cylinder lock detail
Pistão Pistón Cylinder
OOBBSS..:: Manter sempre drenado os reservatórios de ar original do chassi para evitar falhas no sistema pneumático.
OObbsseerrvvaacciióónn:: mantener siempre drenados los reservatorios de aire originales del chasi, con la finalidad de evitar defectos en el
sistema pneumático
NNoottee:: keep always original air reservoirs drained in order to avoid pneumatic system failures.
NOTA: Informações sobre sistema de conexões de mangueiras consulte página C-18.
O bloqueio poderá ser usado na porta de serviço ou porta do motorista.
OBSERVACION: Informaciones sobre el sistema de conexiones de mangueras consulte página C-18.
El bloqueo podrá ser usado en la puerta de servício o puerta del conductor.
NOTE: Information about hose connection system see page C-18 Lock can used in the entrance or driver's door.
Comando luz porta Comando luz de la puerta Door light control
Válvula acionamento 5/2 vias Válvula de accionamiento 5/2 vias 5/2 - ways valve control
Válvula acionamento 5/2 vias Válvula de accionamiento 5/2 vias 5/2 - ways valve control
CIRCUITO PNEUMÁTICO PORTA PANTOGRÁFICA ELETROPNEUMÁTICA (SEM BLOQUEIO PNEUMÁTICO) CIRCUITO NEUMATICO DE LA PUERTA PANTOGRAFICA ELECTRONEUMATICA (SEN BLOQUEO NEUMATICO) PNEUMATIC CIRCUIT - ELECTRIC PNEUMATIC PANTOGRAPHIC DOOR (NO PNEUMATIC BLOCKADE)
C-11c
Drenar diariamente Drenar diariamente Drain daily
Detalhe válvula de alívio Detalle valvula de alivio Relief valve detail OOBBSS..:: Manter sempre drenado os reservatórios de
ar original do chassi para evitar falhas no sistema pneumático.
OObbsseerrvvaacciióónn:: mantener siempre drenados los reservatorios de aire originales del chasi, con la finalidad de evitar defectos en el
sistema pneumático
NNoottee:: keep always original air reservoirs drained in order to avoid pneumatic system failures.
NOTA: Informações sobre sistema de conexões de mangueiras consulte página C-18
OBSERVACION: Informaciones sobre el sistema de conexiones de mangueras consulte página C-18 NOTE: Information about hose connection system see page C-18
Regulagem vasão de ar no pistão Regulaje del flujo del aire en el pistón Cylinder air flow control
Comando luz porta Comando luz de la puerta Door light control
Válvula acionamento 5/2 vias Válvula accionamiento 5/2 vias 5/2 - ways valve control Ajuste do manipulo
Ajuste del botón Handle adjustment
CIRCUITO PNEUMÁTICO PORTA PANTOGRÁFICA PNEUMÁTICA CIRCUITO NEUMATICO DE LA PUERTA PANTOGRAFICA PNEUMATIC CIRCUIT - PNEUMATIC PANTOGRAPHIC DOOR
C-12
Comando luz porta Comando luz de la puerta Door light control
Válvula acionamento 5/2 vias Válvula accionamiento 5/2 vias 5/2 - ways valve control
Válvula acionamento 5/2 vias Válvula de accionamiento 5/2 vias 5/2 - ways valve control
PRINCIPAIS ÓLEOS UTILIZADOS PRINCIPALES ACEITES UTILIZADOS MAIN OILS USED
Shell - Shell Tellus C-10 Atlantic - Ideal 32 Gastrol - Hyspin AWS 32 Mobil Oil - Mobil Oil OTE - 24 Valvoline - Gastrol Hyspin AWS - 32 Esso - Nuto H 32
Ipiranga - Ipitur AW 32 Mobil - OTE 21 ou OTE 24 Petrobrás - Lubray CL 42 ou CL 45 OF Texaco - Regal Oil 32 Shell - Tellus C10 Pistão de dupla ação
Pistón de doble función Double action cylinder
Drenar diariamente Drenar diariamente
Drain daily Ajuste do manipulo
Ajuste del botón Handle adjustment
Lubrificante Usar Óleo Lubrificante Usar aceite Lubricating Use oil Drenagem diária
Dreno diario Drain daily
Reservatório de impurezas Reservatório de impurezas Sediment reservoir
Lubrefil (Opcional) Lubrefil (Opcional) Optional Lubrefil Válvula de Emergência
Válvula de emergência Emergency valve
Regulagem vasão de ar no pistão Regulaje del flujo del aire en el pistón Cylinder air flow control
NOTA: Informações sobre sistema de conexões de mangueiras consulte página C-18 OBSERVACION: Informaciones sobre el sistema de conexiones de mangueras consulte página C-18
NOTE: Information about hose connection system see page C-18
Regular pressão, não menos que 7.5 Kg Presión no deberá ser inferior a 7.5 Kg
Pressure regulation should not be lower than 7.5 Kg Alívio
Alívio Relief
Normal Padrón Standard
OOBBSS..:: Manter sempre drenado os reservatórios de ar original do chassi para evitar falhas no sistema pneumático.
OObbsseerrvvaacciióónn:: mantener siempre drenados los reservatorios de aire originales del chasi, con la finalidad de evitar defectos en el sistema pneumático
NNoottee:: keep always original air reservoirs drained in order to avoid pneumatic system failures.
CIRCUITO PNEUMÁTICO PORTA PANTOGRÁFICA ELETROPNEUMÁTICA (DUPLO SOLENÓIDE) CIRCUITO NEUMATICO - PUERTA PANTOGRAFICA ELECTRO NEUMATICA (SOLENOIDE DOBLE) PNEUMATIC CIRCUIT (DOBLE SOLENOID) - ELECTRIC PNEUMATIC PANTOGRAPHIC DOOR
C-13
Drenar diariamente Drenar diariamente
Drain daily
Escape Evasion Outlet
Comando abre/fecha porta Comando abre/cierre de puerta Door opening/closing control
Regulagem vasão de ar no pistão Regulaje del flujo de aire en el pistón Cylinder air flow control
Pistão de dupla ação Pistón de doble función Double action cylinder
Interruptor luz porta Interruptor luz de puerta Door light key switch
Lubrificante Usar Óleo Lubricante Usar aceite Lubricating Use oil Drenagem diária
Dreno diario Drain daily
Reservatório de impurezas Reservatório de impurezas Sediment reservoir
Lubrefil (Opcional) Lubrefil (Opcional) Optional Lubrefil
PRINCIPAIS ÓLEOS UTILIZADOS PRINCIPALES ACEITES UTILIZADOS MAIN OILS USED
Shell - Shell Tellus C-10 Atlantic - Ideal 32 Gastrol - Hyspin AWS 32 Mobil Oil - Mobil Oil OTE - 24 Valvoline - Gastrol Hyspin AWS - 32 Esso - Nuto H 32
Ipiranga - Ipitur AW 32 Mobil - OTE 21 ou OTE 24 Petrobrás - Lubray CL 42 ou CL 45 OF Texaco - Regal Oil 32 Shell - Tellus C10
Válvula de Emergência Válvula de emergência Emergency valve NOTA: Informações sobre sistema de conexões de mangueiras consulte página C-18
OBSERVACION: Informaciones sobre el sistema de conexiones de mangueras consulte página C-18 NOTE: Information about hose connection system see page C-18
Regular pressão, não menos que 7.5 Kg Presión no deberá ser inferior a 7.5 Kg Presure regulation should not be lower than 7.5 Kg
Alívio Alívio Relief
Normal Padrón Standard OOBBSS..:: Manter sempre drenado os reservatórios de
ar original do chassi para evitar falhas no sistema pneumático.
OObbsseerrvvaacciióónn:: mantener siempre drenados los reservatorios de aire originales del chasi, con la finalidad de evitar defectos en el
sistema pneumático
NNoottee:: keep always original air reservoirs drained in order to avoid pneumatic system failures.
CIRCUITO PNEUMÁTICO PORTA PANTOGRÁFICA ELETROPNEUMÁTICA (COM TRAVAMENTO) CIRCUITO NEUMATICO DE LA PUERTA PANTOGRAFICA ELECTRONEUMATICA (CON TRABA AUTOMATICA) PNEUMATIC CIRCUIT - ELECTRIC PNEUMATIC PANTOGRAPHIC DOOR (WITH LOCK CONTROL)
C-14
Drenar diariamente Drenar diariamente
Drain daily
Interruptor luz porta Interruptor luz de puerta Door light key switch Escape
Evasion Outlet
Comando trava/destrava porta Comando traba/destraba de puerta Door lock/unlock control Comando abre/fecha porta Comando abre/cierre de puerta Door opening/closing control
Regulagem vasão de ar no pistão Regulaje del flujo de aire en el pistón Cylinder air flow control
Pistão de dupla ação Pistón de doble función Double action cylinder
Lubrificante Usar Óleo Lubrificante Usar aceite Lubricating Use oil Drenagem diária
Dreno diario Drain daily
Reservatório de impurezas Reservatório de impurezas Sediment reservoir
Lubrefil (Opcional) Lubrefil (Opcional) Optional Lubrefil
PRINCIPAIS ÓLEOS UTILIZADOS PRINCIPALES ACEITES UTILIZADOS MAIN OILS USED
Shell - Shell Tellus C-10 Atlantic - Ideal 32 Gastrol - Hyspin AWS 32 Mobil Oil - Mobil Oil OTE - 24 Valvoline - Gastrol Hyspin AWS - 32 Esso - Nuto H 32
Ipiranga - Ipitur AW 32 Mobil - OTE 21 ou OTE 24 Petrobrás - Lubray CL 42 ou CL 45 OF Texaco - Regal Oil 32 Shell - Tellus C10
Válvula de Emergência Válvula de emergência Emergency valve SISTEMA COM SOLENÓIDE SIMPLES (RETORNO C/ MOLA)
SISTEMA CON SOLENOIDE SIMPLES (RETORNO CON RESORTE) SINGLE SOLENOID SYSTEM (SPRING RETURN)
NOTA: Informações sobre sistema de conexões de mangueiras consulte página C-18
OBSERVACION: Informaciones sobre el sistema de conexiones de mangueras consulte página C-18 NOTE: Information about hose connection system see page C-18
Regular pressão, não menos que 7.5 Kg Presión no deberá ser inferior a 7.5 Kg
Pressure regulation should not be lower than 7.5 Kg
Alívio Alívio Relief
Normal Padrón Standard OOBBSS..:: Manter sempre drenado os reservatórios de
ar original do chassi para evitar falhas no sistema pneumático.
OObbsseerrvvaacciióónn:: mantener siempre drenados los reservatorios de aire originales del chasi, con la finalidad de evitar defectos en el
sistema pneumático
NNoottee:: keep always original air reservoirs drained in order to avoid pneumatic system failures.
CIRCUITO PNEUMÁTICO PORTA PNEUMÁTICA COM DOBRADIÇA CIRCUITO NEUMATICO PUERTA NEUMATICA CON BISAGRA
PNEUMATIC CIRCUIT PNEUMATIC HINGED-DOOR
C-15
Drenar diariamente Drenar diariamente
Drain daily
Regulagem vazão de ar no pistão Regulaje del flujo de aire en el pistón
Cylinder air flow control
PRINCIPAIS ÓLEOS UTILIZADOS PRINCIPALES ACEITES UTILIZADOS MAIN OILS USED
Shell - Shell Tellus C-10 Atlantic - Ideal 32 Gastrol - Hyspin AWS 32 Mobil Oil - Mobil Oil OTE - 24 Valvoline - Gastrol Hyspin AWS - 32 Esso - Nuto H 32
Ipiranga - Ipitur AW 32 Mobil - OTE 21 ou OTE 24 Petrobrás - Lubray CL 42 ou CL 45 OF Texaco - Regal Oil 32 Shell - Tellus C10
Lubrificante Usar Óleo Lubricante Usar aceite Lubricating Use oil Drenagem diária
Dreno diario Drain daily
Reservatório de impurezas Reservatório de impurezas Sediment reservoir
Lubrefil (Opcional) Lubrefil (Opcional) Optional Lubrefil Válvula de Emergência
Válvula de emergência Emergency valve
Pistão de dupla ação Pistón de doble función Double action cylinder
Válvula acionamento 5/2 vias Válvula de accionamiento 5/2 vias 5/2 - ways valve control Regulagem valvula
Regulaje válvula Valve adjustment
Válvula acionamento 5/2 vias Válvula de accionamiento 5/2 vias 5/2 - ways valve control
NOTA: Informações sobre sistema de conexões de mangueiras consulte página C-18
OBSERVACION: Informaciones sobre el sistema de conexiones de mangueras consulte página C-18 NOTE: Information about hose connection system see page C-18
Regular pressão, não menos que 7.5 Kg Presión no deberá ser inferior a 7.5 Kg
Pressure regulation should not be lower than 7.5 Kg Alívio
Alívio Relief
Normal Padrón Standard
Detalhe guia da porta Detalle guia de la puerta Guide arm detail
OOBBSS..:: Manter sempre drenado os reservatórios de ar original do chassi para evitar falhas no sistema pneumático.
OObbsseerrvvaacciióónn:: mantener siempre drenados los reservatorios de aire originales del chasi, con la finalidad de evitar defectos en el
sistema pneumático
NNoottee:: keep always original air reservoirs drained in order to avoid pneumatic system failures.
CIRCUITO PNEUMÁTICO PORTA DO MOTORISTA PNEUMÁTICA COM DOBRADIÇA CIRCUITO NEUMATICO - PUERTA DEL CONDUCTOR NEUMATICA CON BISAGRA PNEUMATIC CIRCUIT - DRIVERS PNEUMATIC HINGED-DOOR
C-16
Drenar diariamente Drenar diariamente
Drain daily
Regulagem vazão de ar no pistão Regulaje del flujo de aire en el pistón
Cylinder air flow control Lubrificante Usar Óleo
Lubricante Usar aceite Lubricating Use oil Drenagem diária
Dreno diario Drain daily
Reservatório de impurezas Reservatório de impurezas Sediment reservoir
Lubrefil (Opcional) Lubrefil (Opcional) Optional Lubrefil
PRINCIPAIS ÓLEOS UTILIZADOS PRINCIPALES ACEITES UTILIZADOS MAIN OILS USED
Shell - Shell Tellus C-10 Atlantic - Ideal 32 Gastrol - Hyspin AWS 32 Mobil Oil - Mobil Oil OTE - 24 Valvoline - Gastrol Hyspin AWS - 32 Esso - Nuto H 32
Ipiranga - Ipitur AW 32 Mobil - OTE 21 ou OTE 24 Petrobrás - Lubray CL 42 ou CL 45 OF Texaco - Regal Oil 32 Shell - Tellus C10
Pistão de dupla ação Pistón de doble función Double action cylinder Regulagem valvula
Regulaje válvula Valve adjustment
Válvula acionamento 5/2 vias Válvula de accionamiento 5/2 vias 5/2 - ways valve control
NOTA: Informações sobre sistema de conexões de mangueiras consulte página C-18
OBSERVACION: Informaciones sobre el sistema de conexiones de mangueras consulte página C-18 NOTE: Information about hose connection system see page C-18
Válvula acionamento 5/2 vias Válvula de accionamiento 5/2 vias 5/2 - ways valve control Regular pressão, não menos que 7.5 Kg Presión no deberá ser inferior a 7.5 Kg Presure regulation should not be lower than 7.5 Kg
OOBBSS..:: Manter sempre drenado os reservatórios de ar original do chassi para evitar falhas no sistema pneumático.
OObbsseerrvvaacciióónn:: mantener siempre drenados los reservatorios de aire originales del chasi, con la finalidad de evitar defectos en el
sistema pneumático
NNoottee:: keep always original air reservoirs drained in order to avoid pneumatic system failures.
CONEXÃO/DESCONEXÃO ENGATE RÁPIDO PNEUMÁTICO CONEXION/DESCONEXION DEL ENGANCHE RAPIDO NEUMATICO PNEUMATIC FAST COUPLER CONNECTION/DISCONNECTION
C-17
CONEXÃO DO ENGATE RÁPIDO CONEXION DEL ENGANCHE RAPIDO FAST COUPLER CONNECTION
DESCONEXÃO DO ENGATE RÁPIDO DESCONEXION DEL ENGANCHE RAPIDO FAST COUPLER DISCONNECTION
Empurre a mangueira para o interior do engate Empuje la manguera para el interior del enganche Push hose inside coupler
90º
As mangueiras devem estar bem conectadas, e com ângulo de 90º. Sem descamação ou rachaduras.
Las mangueras deben estar bien connectadas y con un ángulo de 90º, sin escamaciones o fisuras.
Hoses should be well tied and in a 90º angle, without exfoliation or fisures.
Empurre o anel externo para dentro do corpo do engate, e puxe a mangueira
Empuje el anillo externo para dentro del cuerpo del enganche y saque la manguera
Push hose inside body coupler and then pull hose.
Engate rápido Enganche rapido Fast cloupler
Certo Certo Right
Errado Errado Wrong
Errado Errado Wrong
Detalhe emenda reta Detalle enmienda recta Straight joint detai
COMANDO ELÉTRICO PORTA COM DUPLO SOLENÓIDE COMANDO ELECTRICO DE LA PUERTA CON SOLENOIDE DOBLE DOUBLE SOLENOID DOOR ELECTRIC CONTROL
C-18
Bateria Bateria Battery
Interruptor interno da porta Interruptor interno de la puerta Door internal key switch Ponto de conecção do chicote
Punto de conexión del chicote Wiring harness connection point
Eletroválvulas Electro valvulas Electric valves
Comando luz cabine Comando de luz de la cabine Drivers cabin light control
Fusíveis 10 A Fusible 10 A 10 A Fuse
Central comando de portas junto a caixa de baterias Central comando de las puertas junto a la caja de baterias Next-to-the battery boxes door control
Interruptor externo da porta Interruptor externo de la puerta Door external key switch
COMANDO ELÉTRICO PORTA COM TRAVAMENTO, SOLENÓIDE SIMPLES RETORNO COM MOLA COMANDO ELECTRICO DE LA PUERTA CON TRABAMIENTO, SOLENOIDE SIMPLES, RETORNO CON RESORTE DOOR ELECTRIC CONTROL WITH LOCK (SINGLE SOLENOID, SPRING RETURN)
C-19
Bateria Bateria Battery Interruptor interno da porta Interruptor interno de la puerta
Door external key switch Ponto de conexão do chicote
Punto de conexión del chicote Wiring harness connection point
Eletroválvulas Electro valvulas Electric valve
Interrupttor externo da porta Interruptor externo de la puerta
Door external switch Temporizador
Timer Timer
Fusíveis 10 A Fusible 10 A 10 A Fuse
Comando luz cabine Comando luz de la cabine Drivers cabin light control Timer RI
Comando abre/fecha porta Comando abre/cierre de puerta
Door opening/closing control
Comando trava/destrava porta Comando traba/destraba de la puerta Door lock/unlock control
Central comando de portas junto a caixa de baterias Central comando de las puertas junto a la caja de baterias Next-to-the battery boxes door control
COMANDO ELÉTRICO PORTA COM TRAVAMENTO, DUPLO SOLENÓIDE COMANDO ELECTRICO PUERTA CON TRABAMIENTO, (SOLENOIDE DOBLE) DOOR ELECTRIC CONTROL (DOUBLE SOLENOID)
C-20
Bateria Bateria Battery Interruptor interno da porta Interruptor interno de la puerta
Door internal key switch Ponto de conexão do chicote
Punto conexión del chicote Wiring harness connection point
Comando luz cabine Comando de la luz cabine Drivers cabin light control
Interruptor externo da porta Interruptor externo de la puerta
Door external key switch Relé 24v
Relé 24v 24v Relay
Fusíveis 10 A Fusible 10 A 10 A Fuse
Comando abre/fecha porta Comando abre/cierre de la puerta Door open/close control
Central comando de portas junto a caixa de baterias Central comando de las puertas junto a la caja de baterias Next-to-the battery box door control
Eletroválvulas Electro valvulas
Electric valve
Comando trava/destrava porta Comando traba/destraba de la puerta Door lock/unlock control Temporizador
Timer Timer Timer II
ACIONAMENTO DEGRAU RETRÁTIL ACCIONAMIENTO ESCALON RETRACTIL RETRACTABLE STEP CONTROL
C-21
Detalhe pistão de acionamento Detalle accionamiento del pistón Control cylinder detail
Válvula pneumática de acionamento Válvula neumática de accionamiento Control pneumatic valve Válvula pneumática (Porta)
Válvula neumática (Puerta) Door - Neumatic valve Regulagem valvula
Regulaje válvula Valve adjustment
Escape Escape Outlet
Escape Escape Outlet Entrada de ar Entrada de aire Inlet
Recolhe o degrau com o fechamento da porta Recoger el escalón cuando cierra la puerta Return step when door is closed Recolhe degrau
Recoger el escalón retráctil Return retractable step Aciona degrau Accionamiento escalón retráctil Retractable step control Escape
Escape Outlet
AbreAbre Open Fecha
Cierre
Close Fecha a porta
Cierre la puerta Close the door Escape
Escape Outlet Entrada de ar Entrada de aire Inlet
Válvula pneumática (Degrau Retrátil) Válvula neumática (Escalón Retráctil) Retractable step - Neumatic valve
OOBBSS..:: Manter sempre drenado os reservatórios de ar original do chassi para evitar falhas no sistema pneumático.
OObbsseerrvvaacciióónn:: mantener siempre drenados los reservatorios de aire originales del chasi, con la finalidad de evitar defectos en el
sistema pneumático
NNoottee:: keep always original air reservoirs drained in order to avoid pneumatic system failures.
SISTEMA DE BLOQUEIO DAS PORTINHOLAS SISTEMA DE BLOQUEO DE LAS PORTEZUELAS LUGGAGE COMPARTMENT DOOR LOCK
C-22
Válvula Válvula Valve
Tecla Tecla Key Sistema eletropneumático
Sistema electroneumatico Electric pneumatic system
Sistema pneumático Sistema neumático
Pneumatic system Escape
Escape Outlet Ventil
Lacre Tube valve
Para desbloquear usar ar dos pneus Para desbloquear utilizar aire de los neumaticos
To unlock make use of air from tires Com a rede despressurizada, o sistema permanece bloqueado.
Con la rede despresurizada, el sistema permanece bloqueado.
With a despressurized net, system remains locked.
Lubrificante Usar Óleo Lubricante Usar aceite Lubricating Use oil Drenagem diária
Dreno diario Drain daily
Reservatório de impurezas Reservatório de impurezas Sediment reservoir
Lubrefil (Opcional) Lubrefil (Opcional) Optional Lubrefil PRINCIPAIS ÓLEOS UTILIZADOS
PRINCIPALES ACEITES UTILIZADOS MAIN OILS USED
Shell - Shell Tellus C-10 Atlantic - Ideal 32 Gastrol - Hyspin AWS 32 Mobil Oil - Mobil Oil OTE - 24 Valvoline - Gastrol Hyspin AWS - 32 Esso - Nuto H 32
Ipiranga - Ipitur AW 32 Mobil - OTE 21 ou OTE 24 Petrobrás - Lubray CL 42 ou CL 45 OF Texaco - Regal Oil 32 Shell - Tellus C10
Detalhe fixação pistão do bloqueio Detalle fijación pistón del bloqueo Cylinder lock fixing detail
Regular Pressão nominal 7.5 kg Regular Presión nominal 7.5 Kg 7.5 Kg nominal pressure regulation
Mangueira Manguera Hose
Trinco Cierre Latch Cilindro avanço com mola Cilindro con avanzo de resorte
Spring forward cylinder
Regulagem valvula Regulaje válvula Valve control
OOBBSS..:: Manter sempre drenado os reservatórios de ar original do chassi para evitar falhas no sistema pneumático.
OObbsseerrvvaacciióónn:: mantener siempre drenados los reservatorios de aire originales del chasi, con la finalidad de evitar defectos en el
sistema pneumático
NNoottee:: keep always original air reservoirs drained in order to avoid pneumatic system failures.