• Nenhum resultado encontrado

C-01 C-02 C-03 C-04 C-05 C-06 C-07 C-08 C-09. C-10/C-10b C-11/C-16 CONTINUA... CONTINUA... TO BE CONTINUED...

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "C-01 C-02 C-03 C-04 C-05 C-06 C-07 C-08 C-09. C-10/C-10b C-11/C-16 CONTINUA... CONTINUA... TO BE CONTINUED..."

Copied!
37
0
0

Texto

(1)

LATERAL EXTERNA LATERAL EXTERNA EXTERNAL SIDE

C-01 C-02 C-03

MONTAGEM E DESMONTAGEM DE JANELAS ENSAMBLE Y DESENSAMBLE DE LAS VENTANAS WINDOWS ASSEMBLE AND DISASSEMBLY CAIXILHOS E TRINCOS DAS JANELAS ESTRUCTURA Y PESTILLOS DE LAS VENTANAS WINDOW FRAMES AND HANDLES

MONTAGEM VIDRO FIXO INTEIRIÇO MONTAGEM VIDRO FIXO INTEIRIÇO MONTAGEM VIDRO FIXO INTEIRIÇO RETIRADA DO VIDRO COLADO C-04

RETIRADA DEL VIDRIO PEGADO BONDED GLASS PANE REMOVAL

TABELA PRODUTOS PARA COLAGEM DE VIDROS C-05

TABLA DE PRODUCTOS PARA FIJACION DE LOS VIDRIOS FIXING GLASS PANE PRODUCTS TABLE

PREPARAÇÃO DO VIDRO COLADO C-06

PREPARACION DEL VIDRIO PEGADO BONDED GLASS PANE PREPARATION COLOCAÇÃO DO VIDRO COLADO C-07

SUBSTITUCION DEL VIDRIO PEGADO BONDED GLASS PANE REPLACEMENT ACABAMENTO ENTRE VIDROS COLADOS C-08

ACABAMIENTO ENTRE LOS VIDRIOS PEGADOS BETWEEN BONDED GLASS PANES FINISHING SUBSTITUIÇÃO DAS CORTINAS C-09

SUBSTITUCION DE LAS CORTINAS CURTAIN REPLACEMENT

C-10/C-10b

PONTOS DE REGULAGEM DA PORTA PUNTOS DE REGULACION DE LA PUERTA DOOR ADJUSTMENT POINTS

C-11/C-16

CIRCUíTO PNEUMÁTICO DAS PORTAS CIRCUITO NEUMATICO DE LAS PUERTAS

PNEUMATIC CIRCUIT-ELECTRIC PNEUMATIC DOOR CONTINUA...

CONTINUA...

TO BE CONTINUED...

(2)

LATERAL EXTERNA LATERAL EXTERNA EXTERNAL SIDE

C-187 C-18/C-20

C-21

CONEXÃO/DESCONEXÃO ENGATE RÁPIDO PNEUMÁTICO CONEXION/DESCONEXION DEL ENGANCHE RAPIDO NEUMATICO PNEUMATIC FAST COUPLER CONNECTION/DISCONNECTION COMANDO ELÉTRICO DA PORTA

COMANDO ELECTRICO DE LA PUERTA DOOR ELECTRIC CONTROL

ACIONAMENTO DEGRAU RETRÁTIL ACCIONAMIENTO ESCALON RECTRATIL RETRACTABLE STEP CONTROL

SISTEMA DE BLOQUEIO DAS PORTINHOLAS C-22

SISTEMA DE BLOQUEO DE LAS PORTEZUELAS LUGGAGE COMPARTMENT DOOR

REGULAGEM PORTINHOLAS PANTOGRÁFICAS C-23

REGULACION PORTEZUELA PANTOGRAFICA COMPARTMENT DOOR ADJUSTMENT REGULAGEM PORTINHOLAS DOBRADIÇAS C-24

REGULACION PORTEZUELA CON BISAGRA COMPARTMENT HINGED-DOOR ADJUSTMENT

C-25/C-26

TANQUE DE COMBUSTÍVEL TANQUE DE COMBUSTIBLE FUEL TANK

PORTA-ESTEPE ENTRE-EIXOS C-27

PUERTA RUEDA DE AUXILIO ENTRE EJES MIDCOACH SPARE TIRE COMPARTMENT

SUBSTITUIÇÃO DE CHAPAS MODULADAS DO REVESTIMENTO LATERAL EXTERNO C-28

REEMPLAZE DE LAS CHAPAS MODULADAS DEL REVESTIMIENTO LATERAL EXTERNO EXTERNAL SIDE PANELLING MODULATE PLATES REPLACEMENT

SUBSTITUIÇÃO DE CHAPAS INTEIRIÇAS DO REVESTIMENTO LATERAL EXTERNO C-29

REEMPLAZE DE LAS CHAPAS ENTERIZAS DEL REVESTIMIENTO LATERAL EXTERNO EXTERNAL SIDE PANELLING ONE-PIECE PLATES REPLACEMENT

CONJUNTO PERFIS - DOUBLE DECKER C-30

CONJUNTO PERFIS - DOUBLE DECKER TRIM ASSEMBLY - DOUBLE DECKER

(3)

MONTAGEM E DESMONTAGEM DE JANELAS ENSAMBLE Y DESENSAMBLE DE LAS VENTANAS WINDOWS ASSEMBLE AND DISASSEMBLE

C-01

Retirada da janela Remoción de la ventana Window removal

Use a ferramenta adequada Utilizar herramienta adecuada Use adequate tool

Passar duas voltdas do cordão Pase dos vueltas de cordón en el contorno Pass nylon rope twice in contour Reposição da janela

Reposición de la ventana Reinstall window

Usar sabão neutro Usar jabón neutro Apply neutral soap Retirada dos vidros do aro

Remoción de los vidrios del aro Removal of glass panes from frame

1 2

3 4

(4)

CAIXILHOS E TRINCOS DAS JANELAS ESTRUCTURA Y PESTILLOS DE LAS VENTANAS WINDOW FRAMES AND HANDLES

C-02

Detalhe retirada puxador Detalle retirada del jalador Handle removing detail

Feltro substituir a cada 2 anos de uso ou quando apresentar folga Reemplazar fieltro a cada dos años o cuando esté holgado

Change felt after two years or when is loosened Mecanismo saída de emergência Mecanismo salida de emergencia Emergency window mechanism Romper lacre Romper el lacre

Break seal Detalhe pestana vedação janelas

Detalle perfil de vedación de la ventana

Window sealing trim detail

Limpar periodicamente Limpiar periodicamente Clean frequently Aperte para abrir

Apriete para abrir Press to open No caso de troca do feltro, substitua somente por feltro Marcopolo (ver catálogo de peças), pois este possui dimensões e características ideais

para o perfeito funcionamento da janela.

Conservação: Mantenha sempre limpo os feltros, eliminando poeira, areia, etc.

Cuidados: Ao retirar o feltro danificado, elimine todos os resíduos de cola e ressaltos que possam existir no caxilho, pois isso provocará deformações no

feltro interferindo no funcionamento da janela.

En el caso de cambiar el fieltro, utilizar solamente el indicado por Marcopolo (vea en el catálogo de piezas), pués el mismo tiene indicadas las dimensiónes y características ideales para el perfecto funcionamiento de la ventana.

Conservación: Mantenga siempre limpios los fieltros, eliminando polvo, arena, etc.

Cuidados: Al reemplazar el fieltro dañado, eliminar todos los residuos de goma y resaltos de la estructura, pués podrá provacar daños en el fieltro interveniendo en el funcionamiento de la ventana.

If you need to change felt, use only the ones indicated by marcopolo (see spare part catalogue), since it has dimensions and specifc caracteristics for window perfec functioning.

Maintenance: keep felts always clean, removing dust, sand and etc.

Warning: when removing damaged felt, take all remainder glue and burrs out from structure, since these can change felt shape, interfering

in the window functioning.

Bloqueio do caixilho Bloqueo de la estructura Frame lock Colar (utilizar cola de contato

nitrílica AG 106 - solvente acetona)

Pegar (utilizar goma de contacto nitrilica AG-106-solvente acetona)

Glue (use AG-106-nitrilyc

contact glue-acetone solvent) Passar sabão neutro disolvido em água Utilizar jabón neutro diluído en agua Use neutral soap diluted in water

(5)

MONTAGEM VIDRO FIXO INTEIRIÇO MONTAJE DEL VIDRIO FIJO INTERIZO ONE-PIECE FIXED GLASS PANE ASSEMBLE

C-03

Passar duas voltdas do cordão Pase dos vueltas de cordón en el contorno Pass nylon rope twice

Reposição da janela Reposición de la ventana Reinstall window

Usar sabão neutro Usar jabón neutro Apply neutral soap

Detalhe colocação do vidro fixo Detalle instalación del vidrio fijo Fixed glass pane installation detail Se houver infiltração de água, aplicar vedante em todo o contorno

En el caso de haber infiltración de agua, aplicar sellador en todo el contorno In the case of water leakage, apply sealing paste in all contour.

Massa butílica isenta de Toluol. Aplicar vedante de pára-brisa.

Pasta butílica sin toluol. Aplicar vedante de parabrisas.

Butyl sealing paste without toluol. Apply windshield sealing.

Detalhe dreno escoamento d’água Detalle dreno del escurrimiento de agua Water discharge drain detail Frente do carro

Frente del vehículo Front vehicle Dreno saída d’água Dreno salida del agua Water outlet Tubo de cobre 8mm Tubo de acero diametro 8 mm 8 mm dia. steel tube

45º Dreno de coleta interno

Dreno de colecta interno Internal collector drain

7 mm

Manter desobstruído Mantener libre Keep unobstructed

(6)

RETIRADA DO VIDRO COLADO RETIRADA DEL VIDRIO PEGADO BONDED GLASS PANE REMOVAL

C-04

Para retirar o vidro colado, fure a cola entre a estru- tura e o vidro em um dos cantos.

Para retirar el vidrio pegado, penetre la goma entre la estructura y el vidrio en unos de los ángulos.

To remove bonded glass pane, drill glue between structure and glass pane in one of the corners.

OBS.: Antes de retirar o vidro, remover todos os perfis de acabamento externo e interno.

Observación: Antes de retirar el vidrio, remover todos los perfiles de acabado interno y externo.

Note: Before removing glass pane, take internal and external rubber trims out.

Introduza um fio de aço ou arame resistente e maleável.

Introduzca un hilo de acero o un alambre resistente y maleable Insert an iron rope or a flexible and malleable wire

Retirar o excesso de cola da estrutura deixando aproximadamente 1mm de expessura para a acoragem da nova cola Retirar el exceso de goma de la estructura dejando aproximadamente 1mm de espesura para sostener la nueva goma Romove glue excess from structure. 1mm thick should remain for new glue anchorage

Retirar o excesso de cola do vidro deixando aproximadamente 1mm de expessura para a acoragem da nova cola Retirar el exceso de goma del vidrio dejando aproximadamente 1 mm de espesura para sostener la nueva goma Remove glue excess from glass pane.1mm thick should remain for new glue anchorage Preparação do vidro Preparación del vidrio Glass pane preparation Limpar com álcool isopropílico

Limpiar con alcohol isopropílico Clean with isopropyl alcohol

Preparação da estrutura Preparación de la estructura Sstructure preparation

2

3

1 mm

4 5

1 mm Fio de aço

Hilo de acero Iron wire

1

(7)

TABELA PRODUTOS PARA COLAGEM DE VIDROS TABLA DE PRODUCTOS PARA FIJACION DE LOS VIDRIOS FIXING GLASS PANE PRODUCTS TABLE

C-05

LINHA DE PRODUTOS PARA COLAGEM

SIKA S.A. FINALIDADE

Adesão e fixação dos vidros

Ativador superfície do vidro e estrutura Promover a aderência no vidro,

proteger contra raios ultra-violeta Sikaflex 255 FC

Adesivo nº4

Sika Cleaner 205 (SC 205) Primer nº5

Primer Preto para vidro e para carroceria Sika Primer

206 G+P Primer nº6

SIKA INDUSTRY

Av. Dr. Alberto Jackson Byington, 22 - Osasco - SP Fone: (011) 706.5144

Fax: (011) 706.0288 CEP 06273-050

OBS.: Para limpeza utilizar álcool isopropílico ou acetona.

SIKA S.A. LINEA DE PRODUCTOS PARA

FIJACION FINALIDAD

Adhesión y fijación de los vidrios Activador de la

superfície y estructura

del vidrio Con la finalidad de

ocasionar la adherencia en la

structura Sikaflex 255 FC

Goma nº4

Sika Cleaner 205 (SC 205) Primer nº5

Primer Preto para vidro e para carroceria Sika Primer

206 G+P Primer nº6

SIKA INDUSTRY

Av. Dr. Alberto Jackson Byington, 22 - Osasco - SP Fone: (011) 706.5144

Fax: (011) 706.0288 CEP 06273-050

OBS.: Para limpieza utilizar alcohol isoproprílico o acetona.

SIKA S.A. GLUE RANGE OF

PRODUCTS PURPOSE

Glass pane adhering and bonding Structure and glass

pane surface actuating In order to force glass pane

adherance and protect against ultraviolet rays Sikaflex 255 fc

no. 4 glue

Sika Cleaner 205 (SC 205) nº5 Primer GLASS PANE BLACK PRIMER AND BUS BODY SIKA PRIMER

206 G + P PRIMER no. 6

SIKA INDUSTRY

22, Dr. Alberto Jackson Byinggton - Osasco - SP Phone: (011) 706.5144

Fax: (011) 706.0288 AREA CODE 06273-050

Note: clean with isopropilyc alcohol or acetone.

(8)

PREPARAÇÃO DO VIDRO COLADO PREPARACION DEL VIDRIO PEGADO BONDED GLASS PANE PREPARATION

C-06

Passar o primer nº1 ou nº5 na estrutura - Tendo o cuidado de antes de abrir o frasco agitar por 1 minuto para misturar bem seus componentes.

Aplicar primer nº1 o nº5. Tenga el cuidado de sacudir el frasco por 1 minuto antes de abrilo, para misturar bien sus componentes.

Apply nº1 or nº5 primer in the structure. Before open the bottle, carefully shake it 1 minute in order to mix up components.

Detalhe corte do bico aplicador de adesivo Detalle corte del bico del aplicador Tip cut detail

Detalhe abertura do tubo de cola Detalle de la apertura del tubo de goma Glue tube opening detail

Aplicar uma única camada no mesmo sentido Aplicar una única camada en el mismo sentido Apply only one layer in the same direction

Detalhe aplicação do adesivo sobre o vidro (cola nº4) Detalle aplicación de la goma sobre el vidrio (goma nº4) Glue application detail (nº4 glue)

Detalhe aplicação do adesivo Detalle applicación de lo adhesivo Adhesive application detail

Aplicar sobre a parte pintada do vidro com cotonetes próprios Aplicar con bastonetes adecuados sobre la parte pintada del vidrio Apply it over the glass pane painted surface with a cotton swab

SUBSTITUIÇÃO VIDRO NOVO:

1º - Limpar com álcool isopropílico ou acetona, espere secar.

2º - Passe o primer nº3 ou nº5- Após retire o excesso com um pano limpo que não solte fiapos.

3º - Passe o primer nº2 ou nº6- Espere 5 minutos para a secagem.

Cuidado: Evite a inalação dos gases dos primer e o contato com a pele.

Cuidado: Evite colocar os dedos sobre a área onde foi aplicado os primer, pois poderá comprometer a colagem.

REEMPLAZE DEL VIDRIO NUEVO:

1º - Limpiar con alcohol isopropyl. Espere secar.

2º - Aplicar primer nº3 o nº5. Después retire el exceso con un paño limpio. El mismo no deberá soltar felpas.

3º - Aplicar primer nº2 o nº6. Aguardar 5 minutos para la secamiento.

Cuidado: Evite la inhalación de los gases del primer y el contacto con la piel.

Cuidado: Evite poner los dedos sobre la área donde fue aplicado el primer, pués esto podrá comprometer la área pegada.

NEW GLASS PANE REPLACEMENT:

1st - Clean with isopropyl alcohol or acetone, wait till dry.

2nd - Apply primer nº3 or nº5. Remove excess with a clean cloth, without leaving fabric naps.

3rd - Apply nº2 or nº6 primer . Wait 5 minutes to dry.

Warning: Avoid primer gases inhalation and skin contact.

Warning: Avoid to put fingers above primer applied area for avoiding bonded damage.

COLOCAÇÃO VIDRO REUTILIZADO:

Procedimento igual ao anterior, exceto passo nº3 INSTALACION DEL VIDRIO REUTILIZADO:

Procedimiento igual al anterior, excepción al paso nº3.

RE-USED GLASS PANE INSTALLATION:

Same procedure as early mentioned, exception nº3 step.

2

Cotonete especial Bastonetes adecuados Special cotton swab

1

3

8 mm

10 - 15 mm

Manter na posição vertical Mantener la posicón vertical Vertical position should be mantained

= =

Utilizar aplicador apropriado Utilizar aplicador adecuado Use adequated applier OBS.: Limpar com álcool isopropílico ou acetona.

OBS.: Limpiar con alcohol isopropílico o acetona.

NOTE: Clean with isopropyl alcohol or acetone.

(9)

COLOCAÇÃO DO VIDRO COLADO DETALLE FIJACION DEL VIDRIO BONDED GLASS PANE FIXING DETAIL

C-07

Detalhe afastador e apoio (vidro colado simples) Detalle del afastador y apoyo (vidrio pegado simples) Spacer detail and holder (Single bonded glass pane)

1

Detalhe martelo saída de emergência Detalle del martillo (Salida de emergencia) Hammer detail (Window emergency) PREPARAÇÃO DA ESTRUTURA

PREPARACION DE LA ESTRUCTURA

STRUCTURE PREPARATION COLOCACÃO DO VIDRO

COLOCACION DEL VIDRIO GLASS PANE INSTALLATION

Pressione o vidro até encostar em todos os apoios Presione el vidrio hasta encostar en todos los apoyos

Press glass pane till reachs frame

Detalhe fixação do vidro Detalle fijación del vidrio Glass pane fixing detail Fixar na estrutura

Fijar en la estructura Fix in the structure Tubo da estrutura

Tubo de la structura Structure tube

OBS.:Não ligue o veículo enquanto não vencer o prazo mínimo de cura da cola (3 horas).

OBSERVACION:No dar partida al veículo hasta no haber transcurrido el tiempo mínimo para secado de la goma (3 horas).

NOTE: Do not switch vehicle on until glue drying minimum time happened (3 hours).

Remover após duas horas no mínimo.

Remover después de dos horas en el mínimo.

Remove after two hours as minimum.

Detalhe do vidro sobre o suporte de apoio Detalle del vidrio sobre el soporte de apoyo On holding support glass pane detail Vidro colado duplo

Vidrio pegado duplo Double bonded glass pane

FIXAÇÃO DO VIDRO FIJACION DEL VIDRIO GLASS PANE INSTALLATION

Romper o lacre Rompa el lacre Break plastic seal

2

3

Colar na estrutura Fijar con goma en la estructura

Structure bonded glue

Colar na estrutura Fijar con goma en la estructura

Structure bonded glue

(10)

ACABAMENTO ENTRE VIDROS COLADOS ACABAMIENTO ENTRE LOS VIDRIOS PEGADOS BETWEEN BONDED GLASS PANES FINISHING

C-08

Proteger as bordas do vidro com fita adesiva. Preencher com cola de silicone o espaço entre os vidros.

Poteger los bordes del vidrio con cinta adhesiva. Llenar con pegamento de silicone los espacios entre los vidrios.

Cover glass pane contour with adhesive tape. Fulfill with glue between glass pane gaps.

Fita adesiva Cinta adhesiva Adhesive tape

Retire o excesso de cola.

Retirar el exceso de goma.

Remove glue excess.

1

Retire a proteção do adesivo e aplique o acabamento entre os vidros Retirar la proteción del adhesivo y aplicar el acabamiento entre ventanas Remove adhesive protection and apply between glass panes finishing

Detalhe borracha interna acabamento vidro colado Detalle de la goma interna de acabamiento del vidrio pegado Bonded glass pane finishing internal rubber trim detail

4 5

2

Retire as fitas de proteção Retirar las cintas de protección Remove protection tapes

3

(11)

SUBSTITUIÇÃO DAS CORTINAS SUBSTITUCION DE LAS CORTINAS CURTAINS REPLACEMENT

C-09

Forçar para cima Forzar para arriba Force upper

1

Soltar o cordão Soltar el cordón Loosen rope

Passador cordão das cortinas Pasador de las cortinas Curtain rope bracket

2

Prender com alicate de pressão Fijar con alicate de presión Fasten with a pressure plier

Queimar com fogo Quemar con fuego Seal with fire

(12)

PONTOS DE REGULAGEM DA PORTA PUNTOS DE REGULACION DE LA PUERTA DOOR ADJUSTMENT POINTS

C-10

Trinco com travamento Pestillo con traba Latch with lock

Trinco sem travamento Pestillo sin traba Latch without lock

Braço guia da porta Brazo guia de la puerta Door guide arm

Detalhe pontos de lubrificação do ferrolho Detalle puntos de lubrificación del cerrojo Latch lubrication

points detail

Lubrificar (ver página lubrificantes) Lubricar (ver página lubricantes) Lubricate (see lubricating page)

Base de sustentação Base de sostentación Holding base

Detalhe batente limitador da porta Detalle batiente limitador de la puerta Door jamb detail

SISTEMA PNEUMÁTICO SISTEMA NEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM Manter folga de aprox. 3 mm com

a porta fechada e travada.

Mantener holgadura de aproxi- madamente 3 mm con la puerta cerrada y trabada.

Keep approx. 3 mm gap with locked and closed door.

Com travamento Con traba With lock Manter lubrificado

Mantener lubricado Maintain lubricated

OBS.: Fazer ajustes, reapertos e lubrificação periodicamente aprox. a cada 30 dias.

Observación: Hacer ajustes, aprietos y lubrificación aproximadamente a cada 30 días.

NOTE: Make fitting, retighten and lubrication each 30 days approximately.

Sem travamento Sin traba Without lock

(13)

PONTOS DE REGULAGEM DA PORTA (COM TRAVAMENTO) PUNTOS DE REGULACION DE LA PUERTA (CON TRABA AUTOMATICA)

DOOR ADJUSTMENT POINTS (WITH LOCK CONTROL)

C-10a

Detalhe fixação braço suporte árvore Detalle fijación brazo soporte del árbol Shaft support arm fixing detail

Regular o ponto de amortecimento que deverá ser de 20 mm antes do fechamento total da porta.

Ajustar el punto de amortiguación que deberá ser 20 mm antes del cierre total de la puerta.

Adjust cushioning point, which should be 20mm from door total closing Abrir a porta ajustando +- paralelismo regulando braço inferior ,

observando que a abertura mínima deverá ser no mínimo de 650 mm.

Abrir la puerta ajustando +/- el paralelismo, regulando el brazo inferior.

Observar que la abertura mínima sea 650 mm.

Open door adjusting +/- parallelism and adjusting lower arm.

650 mm should be minimum opening.

20 mm Batente de borracha

Batiente de goma Rubber jamb

1

1

Fazer ajustes finais, reapertar contra-porca e parafusos.

Hacer los ajustes finales, reapretar la contra-tuerca y tornillos Make final checking. Retight lock-nuts and bolts.

mínimo 650 mm Mínimo 650 mm 650mm minumum

Ajustar a pressão de fechamento final da porta, através da regulagem superior do eixo tendo o cuidado de não ultrapassar a marca limite.

Ajustar la presión de cierre final de la puerta, a través de la regulación superior del eje teniendo el cuidado de no sobrepasar la marca limite.

Adjust door final closing pressure, through upper axle adjustment.Be careful do not surpass limited point.

Marca de limite Marca limite Limited point

Marco da porta Estructura de la puerta Door jamb

Ao fechar a porta deve haver uma folga entre os batentes de aproximadamente 2 mm.

Al cerrar la puerta debe haber una holgadura de

aproximadamente 2 mm entre los batientes

2mm gap should have between jambs when closing door Porta

Puerta Door 2 mm

Batente de borracha Batiente de goma Rubber jamb Detalhe braço guia da porta

Brazo guia de la puerta Door guide arm

Fechar porta e ajustar em relação ao marco e deixar folga na parte superior em torno de 8 mm. Para o movimento de travamento da porta.

Cerrar la puerta y ajustar en relación a la estructura, dejando holgadura en la parte superior de 8 mm aproximadamente, para el movimiento de traba de la puerta

Close the door and adjust it to the structure. Approximately 8 mm gap should be keept in the upper part for door locking movement.

5

2a 6 3 4

2

(14)

PONTOS DE REGULAGEM DA PORTA (COM TRAVAMENTO)

PUNTOS DE REGULACION DE LA PUERTA (CON TRABA AUTOMATICA) DOOR ADJUSTMENT POINTS (WITH LOCK CONTROL)

C-10b

Detalhe braço guia da porta Brazo guia de la puerta Door guide arm

Regulagem da velocidade de abertura/fechamento da porta Regulación de la velocidad de abertura/cierre

de la puerta Door opening/closening speed adjustment Detalhe regulagem batentes de

travamento da porta

Detalle regulación de los batientes de traba de la puerta

Door lock jamb adjustment detail

Procurar o ponto de amortecimento afrochando os braços da árvore e fechar parafuso de regulagem da entrada de ar no pistão Procurar el punto de amortiguación soltando losbrazos del árbol y cerrar el tornillo de regulación de la entrada

de aire en el pistón Look for the cushioning point loosing the shaft arms . Close cylinder air inlet adjustment bolt

Obs.: Esta regulagem deverá ser feita em conjunto com a regulagem dos braços da árvore.

Obs.: Esta regulación deberá ser hecha en conjunto con la regulación de los brazos del árbol.

Note: This adjustment should be done along with shaft arm adjustment.

Parafuso regulagem do amortecimento da parada fechamento da porta Tornillo regulación de amortiguación de la parada de cerrar de la puerta Adjustment bolt of door closing stop cushioning

Parafuso regulagem do amortecimento da parada abertura da porta

Tornillo de regulación de amortiguación de la parada de abertura de la puerta Adjustment bolt of door opening stop cushioning.

Detalhe regulagem braço da árvore da porta Detalle regulación del árbol de la puerta Door shaft arm adjustment detail

Batente de borracha Batiente de goma Rubber jamb

Marco da porta Estructura de la puerta Door jamb

Porta Puerta Door 2 mm

aa bb

aa

bb

2b 2c

2c 5

3

(15)

CIRCUITO PNEUMÁTICO PORTA PANTOGRÁFICA ELETROPNEUMÁTICA (COM TRAVAMENTO) CIRCUITO NEUMATICO DE LA PUERTA PANTOGRAFICA ELECTRONEUMATICA (CON TRABA AUTOMATICA) PNEUMATIC CIRCUIT - ELECTRIC PNEUMATIC PANTOGRAPHIC DOOR (WITH LOCK CONTROL)

C-11

Lubrificante Usar Óleo Lubricante Usar aceite Lubricating Use oil Drenagem diária

Dreno diario Drain daily

Reservatório de impurezas Reservatório de impurezas Sediment reservoir

Lubrefil (Opcional) Lubrefil (Opcional) Optional Lubrefil

Drenar diariamente Drenar diariamente

Drain daily Regulagem vasão de ar no pistão

Regulaje del flujo de aire en el pistón Cylinder air flow control

Pistão de dupla ação Pistón de doble función Double action cylinder

OOBBSS..:: Manter sempre drenado os reservatórios de ar original do chassi para evitar falhas no sistema pneumático.

OObbsseerrvvaacciióónn:: mantener siempre drenados los reservatorios de aire originales del chasi, con la finalidad de evitar defectos en el

sistema pneumático

NNoottee:: keep always original air reservoirs drained in order to avoid pneumatic system failures.

Escape Evasion Outlet

Interruptor luz porta Interruptor luz de puerta Door light key switch

SISTEMA COM SOLENÓIDE DUPLO SISTEMA CON SOLENOIDE DOBLE DOUBLE SOLENOID SYSTEM

Escape Evasion Outlet Comando abre/fecha porta

Comando abre/cierre de puerta Door opening/closing control

Comando trava/destrava porta Comando traba/destraba de puerta Door lock/unlock control

Válvula de Emergência Válvula de emergência Emergency valve Regular pressão, não menos que 7.5 Kg Presion no deberá ser inferior a 7.5 Kg Presure regulation should not be lower than 7.5 Kg

PRINCIPAIS ÓLEOS UTILIZADOS PRINCIPALES ACEITES UTILIZADOS MAIN OILS USED

Shell - Shell Tellus C-10 Atlantic - Ideal 32 Gastrol - Hyspin AWS 32 Mobil Oil - Mobil Oil OTE - 24 Valvoline - Gastrol Hyspin AWS - 32 Esso - Nuto H 32

Ipiranga - Ipitur AW 32 Mobil - OTE 21 ou OTE 24 Petrobrás - Lubray CL 42 ou CL 45 OF Texaco - Regal Oil 32 Shell - Tellus C10

NOTA: Informações sobre sistema de conexões de mangueiras consulte página C-18

OBSERVACION: Informaciones sobre el sistema de conexiones de mangueras consulte página C-18 NOTE: Information about hose connection system see page C-18

Alívio Alívio Relief

Normal Padrón Standard

(16)

CIRCUITO PNEUMÁTICO PORTA PANTOGRÁFICA (COM BLOQUEIO PNEUMÁTICO) CIRCUITO NEUMATICO DE LA PUERTA PANTOGRAFICA (CON BLOQUEO NEUMATICO) PNEUMATIC CIRCUIT - PANTOGRAPHIC DOOR (WITH PNEUMATIC BLOCKADE)

C-11a

Drenar diariamente Drenar diariamente Drain daily

Detalhe válvula de alívio Detalle valvula de alivio Relief valve detail NOTA: Informações sobre sistema de conexões de mangueiras consulte página C-18

OBSERVACION: Informaciones sobre el sistema de conexiones de mangueras consulte página C-18 NOTE: Information about hose connection system see page C-18

Regulagem vasão de ar no pistão Regulaje del flujo del aire en el pistón Cylinder air flow control

Lubrefil (opcional) Lubrefil (Opcional) Optional Lubrefil

Detalhe temporizador controle de fluxo ar do pistão Detalle temporizador controle flujo de aire del pistón Cylinder air fluxing control timmer ddetail

Comando luz porta Comando luz de la puerta Door light control

Válvula acionamento 5/2 vias Válvula de accionamiento 5/2 vias 5/2 - ways valve control

Detalhe temporizador controle de fluxo ar do pistão Detalle temporizador controle flujo de aire del pistón Cylinder air fluxing control timmer ddetail

(17)

CIRCUITO PNEUMÁTICO BLOQUEIO DA PORTA CIRCUITO NEUMÁTICO BLOQUEO DE LA PUERTA DOOR LOCK PNEUMATIC CIRCUIT

C-11b

Detalhe temporizador controle de fluxo ar do pistão

Detalle temporizador controle flujo de aire del pistón

Cylinder air fluxing control timmer ddetail

Detalhe distribuidor de ar Detalle distribución del aire Air distribution detail Detalhe pistão do bloqueio

Detalle pistón del bloqueo Cylinder lock detail

Pistão Pistón Cylinder

OOBBSS..:: Manter sempre drenado os reservatórios de ar original do chassi para evitar falhas no sistema pneumático.

OObbsseerrvvaacciióónn:: mantener siempre drenados los reservatorios de aire originales del chasi, con la finalidad de evitar defectos en el

sistema pneumático

NNoottee:: keep always original air reservoirs drained in order to avoid pneumatic system failures.

NOTA: Informações sobre sistema de conexões de mangueiras consulte página C-18.

O bloqueio poderá ser usado na porta de serviço ou porta do motorista.

OBSERVACION: Informaciones sobre el sistema de conexiones de mangueras consulte página C-18.

El bloqueo podrá ser usado en la puerta de servício o puerta del conductor.

NOTE: Information about hose connection system see page C-18 Lock can used in the entrance or driver's door.

Comando luz porta Comando luz de la puerta Door light control

Válvula acionamento 5/2 vias Válvula de accionamiento 5/2 vias 5/2 - ways valve control

Válvula acionamento 5/2 vias Válvula de accionamiento 5/2 vias 5/2 - ways valve control

(18)

CIRCUITO PNEUMÁTICO PORTA PANTOGRÁFICA ELETROPNEUMÁTICA (SEM BLOQUEIO PNEUMÁTICO) CIRCUITO NEUMATICO DE LA PUERTA PANTOGRAFICA ELECTRONEUMATICA (SEN BLOQUEO NEUMATICO) PNEUMATIC CIRCUIT - ELECTRIC PNEUMATIC PANTOGRAPHIC DOOR (NO PNEUMATIC BLOCKADE)

C-11c

Drenar diariamente Drenar diariamente Drain daily

Detalhe válvula de alívio Detalle valvula de alivio Relief valve detail OOBBSS..:: Manter sempre drenado os reservatórios de

ar original do chassi para evitar falhas no sistema pneumático.

OObbsseerrvvaacciióónn:: mantener siempre drenados los reservatorios de aire originales del chasi, con la finalidad de evitar defectos en el

sistema pneumático

NNoottee:: keep always original air reservoirs drained in order to avoid pneumatic system failures.

NOTA: Informações sobre sistema de conexões de mangueiras consulte página C-18

OBSERVACION: Informaciones sobre el sistema de conexiones de mangueras consulte página C-18 NOTE: Information about hose connection system see page C-18

Regulagem vasão de ar no pistão Regulaje del flujo del aire en el pistón Cylinder air flow control

Comando luz porta Comando luz de la puerta Door light control

Válvula acionamento 5/2 vias Válvula accionamiento 5/2 vias 5/2 - ways valve control Ajuste do manipulo

Ajuste del botón Handle adjustment

(19)

CIRCUITO PNEUMÁTICO PORTA PANTOGRÁFICA PNEUMÁTICA CIRCUITO NEUMATICO DE LA PUERTA PANTOGRAFICA PNEUMATIC CIRCUIT - PNEUMATIC PANTOGRAPHIC DOOR

C-12

Comando luz porta Comando luz de la puerta Door light control

Válvula acionamento 5/2 vias Válvula accionamiento 5/2 vias 5/2 - ways valve control

Válvula acionamento 5/2 vias Válvula de accionamiento 5/2 vias 5/2 - ways valve control

PRINCIPAIS ÓLEOS UTILIZADOS PRINCIPALES ACEITES UTILIZADOS MAIN OILS USED

Shell - Shell Tellus C-10 Atlantic - Ideal 32 Gastrol - Hyspin AWS 32 Mobil Oil - Mobil Oil OTE - 24 Valvoline - Gastrol Hyspin AWS - 32 Esso - Nuto H 32

Ipiranga - Ipitur AW 32 Mobil - OTE 21 ou OTE 24 Petrobrás - Lubray CL 42 ou CL 45 OF Texaco - Regal Oil 32 Shell - Tellus C10 Pistão de dupla ação

Pistón de doble función Double action cylinder

Drenar diariamente Drenar diariamente

Drain daily Ajuste do manipulo

Ajuste del botón Handle adjustment

Lubrificante Usar Óleo Lubrificante Usar aceite Lubricating Use oil Drenagem diária

Dreno diario Drain daily

Reservatório de impurezas Reservatório de impurezas Sediment reservoir

Lubrefil (Opcional) Lubrefil (Opcional) Optional Lubrefil Válvula de Emergência

Válvula de emergência Emergency valve

Regulagem vasão de ar no pistão Regulaje del flujo del aire en el pistón Cylinder air flow control

NOTA: Informações sobre sistema de conexões de mangueiras consulte página C-18 OBSERVACION: Informaciones sobre el sistema de conexiones de mangueras consulte página C-18

NOTE: Information about hose connection system see page C-18

Regular pressão, não menos que 7.5 Kg Presión no deberá ser inferior a 7.5 Kg

Pressure regulation should not be lower than 7.5 Kg Alívio

Alívio Relief

Normal Padrón Standard

OOBBSS..:: Manter sempre drenado os reservatórios de ar original do chassi para evitar falhas no sistema pneumático.

OObbsseerrvvaacciióónn:: mantener siempre drenados los reservatorios de aire originales del chasi, con la finalidad de evitar defectos en el sistema pneumático

NNoottee:: keep always original air reservoirs drained in order to avoid pneumatic system failures.

(20)

CIRCUITO PNEUMÁTICO PORTA PANTOGRÁFICA ELETROPNEUMÁTICA (DUPLO SOLENÓIDE) CIRCUITO NEUMATICO - PUERTA PANTOGRAFICA ELECTRO NEUMATICA (SOLENOIDE DOBLE) PNEUMATIC CIRCUIT (DOBLE SOLENOID) - ELECTRIC PNEUMATIC PANTOGRAPHIC DOOR

C-13

Drenar diariamente Drenar diariamente

Drain daily

Escape Evasion Outlet

Comando abre/fecha porta Comando abre/cierre de puerta Door opening/closing control

Regulagem vasão de ar no pistão Regulaje del flujo de aire en el pistón Cylinder air flow control

Pistão de dupla ação Pistón de doble función Double action cylinder

Interruptor luz porta Interruptor luz de puerta Door light key switch

Lubrificante Usar Óleo Lubricante Usar aceite Lubricating Use oil Drenagem diária

Dreno diario Drain daily

Reservatório de impurezas Reservatório de impurezas Sediment reservoir

Lubrefil (Opcional) Lubrefil (Opcional) Optional Lubrefil

PRINCIPAIS ÓLEOS UTILIZADOS PRINCIPALES ACEITES UTILIZADOS MAIN OILS USED

Shell - Shell Tellus C-10 Atlantic - Ideal 32 Gastrol - Hyspin AWS 32 Mobil Oil - Mobil Oil OTE - 24 Valvoline - Gastrol Hyspin AWS - 32 Esso - Nuto H 32

Ipiranga - Ipitur AW 32 Mobil - OTE 21 ou OTE 24 Petrobrás - Lubray CL 42 ou CL 45 OF Texaco - Regal Oil 32 Shell - Tellus C10

Válvula de Emergência Válvula de emergência Emergency valve NOTA: Informações sobre sistema de conexões de mangueiras consulte página C-18

OBSERVACION: Informaciones sobre el sistema de conexiones de mangueras consulte página C-18 NOTE: Information about hose connection system see page C-18

Regular pressão, não menos que 7.5 Kg Presión no deberá ser inferior a 7.5 Kg Presure regulation should not be lower than 7.5 Kg

Alívio Alívio Relief

Normal Padrón Standard OOBBSS..:: Manter sempre drenado os reservatórios de

ar original do chassi para evitar falhas no sistema pneumático.

OObbsseerrvvaacciióónn:: mantener siempre drenados los reservatorios de aire originales del chasi, con la finalidad de evitar defectos en el

sistema pneumático

NNoottee:: keep always original air reservoirs drained in order to avoid pneumatic system failures.

(21)

CIRCUITO PNEUMÁTICO PORTA PANTOGRÁFICA ELETROPNEUMÁTICA (COM TRAVAMENTO) CIRCUITO NEUMATICO DE LA PUERTA PANTOGRAFICA ELECTRONEUMATICA (CON TRABA AUTOMATICA) PNEUMATIC CIRCUIT - ELECTRIC PNEUMATIC PANTOGRAPHIC DOOR (WITH LOCK CONTROL)

C-14

Drenar diariamente Drenar diariamente

Drain daily

Interruptor luz porta Interruptor luz de puerta Door light key switch Escape

Evasion Outlet

Comando trava/destrava porta Comando traba/destraba de puerta Door lock/unlock control Comando abre/fecha porta Comando abre/cierre de puerta Door opening/closing control

Regulagem vasão de ar no pistão Regulaje del flujo de aire en el pistón Cylinder air flow control

Pistão de dupla ação Pistón de doble función Double action cylinder

Lubrificante Usar Óleo Lubrificante Usar aceite Lubricating Use oil Drenagem diária

Dreno diario Drain daily

Reservatório de impurezas Reservatório de impurezas Sediment reservoir

Lubrefil (Opcional) Lubrefil (Opcional) Optional Lubrefil

PRINCIPAIS ÓLEOS UTILIZADOS PRINCIPALES ACEITES UTILIZADOS MAIN OILS USED

Shell - Shell Tellus C-10 Atlantic - Ideal 32 Gastrol - Hyspin AWS 32 Mobil Oil - Mobil Oil OTE - 24 Valvoline - Gastrol Hyspin AWS - 32 Esso - Nuto H 32

Ipiranga - Ipitur AW 32 Mobil - OTE 21 ou OTE 24 Petrobrás - Lubray CL 42 ou CL 45 OF Texaco - Regal Oil 32 Shell - Tellus C10

Válvula de Emergência Válvula de emergência Emergency valve SISTEMA COM SOLENÓIDE SIMPLES (RETORNO C/ MOLA)

SISTEMA CON SOLENOIDE SIMPLES (RETORNO CON RESORTE) SINGLE SOLENOID SYSTEM (SPRING RETURN)

NOTA: Informações sobre sistema de conexões de mangueiras consulte página C-18

OBSERVACION: Informaciones sobre el sistema de conexiones de mangueras consulte página C-18 NOTE: Information about hose connection system see page C-18

Regular pressão, não menos que 7.5 Kg Presión no deberá ser inferior a 7.5 Kg

Pressure regulation should not be lower than 7.5 Kg

Alívio Alívio Relief

Normal Padrón Standard OOBBSS..:: Manter sempre drenado os reservatórios de

ar original do chassi para evitar falhas no sistema pneumático.

OObbsseerrvvaacciióónn:: mantener siempre drenados los reservatorios de aire originales del chasi, con la finalidad de evitar defectos en el

sistema pneumático

NNoottee:: keep always original air reservoirs drained in order to avoid pneumatic system failures.

(22)

CIRCUITO PNEUMÁTICO PORTA PNEUMÁTICA COM DOBRADIÇA CIRCUITO NEUMATICO PUERTA NEUMATICA CON BISAGRA

PNEUMATIC CIRCUIT PNEUMATIC HINGED-DOOR

C-15

Drenar diariamente Drenar diariamente

Drain daily

Regulagem vazão de ar no pistão Regulaje del flujo de aire en el pistón

Cylinder air flow control

PRINCIPAIS ÓLEOS UTILIZADOS PRINCIPALES ACEITES UTILIZADOS MAIN OILS USED

Shell - Shell Tellus C-10 Atlantic - Ideal 32 Gastrol - Hyspin AWS 32 Mobil Oil - Mobil Oil OTE - 24 Valvoline - Gastrol Hyspin AWS - 32 Esso - Nuto H 32

Ipiranga - Ipitur AW 32 Mobil - OTE 21 ou OTE 24 Petrobrás - Lubray CL 42 ou CL 45 OF Texaco - Regal Oil 32 Shell - Tellus C10

Lubrificante Usar Óleo Lubricante Usar aceite Lubricating Use oil Drenagem diária

Dreno diario Drain daily

Reservatório de impurezas Reservatório de impurezas Sediment reservoir

Lubrefil (Opcional) Lubrefil (Opcional) Optional Lubrefil Válvula de Emergência

Válvula de emergência Emergency valve

Pistão de dupla ação Pistón de doble función Double action cylinder

Válvula acionamento 5/2 vias Válvula de accionamiento 5/2 vias 5/2 - ways valve control Regulagem valvula

Regulaje válvula Valve adjustment

Válvula acionamento 5/2 vias Válvula de accionamiento 5/2 vias 5/2 - ways valve control

NOTA: Informações sobre sistema de conexões de mangueiras consulte página C-18

OBSERVACION: Informaciones sobre el sistema de conexiones de mangueras consulte página C-18 NOTE: Information about hose connection system see page C-18

Regular pressão, não menos que 7.5 Kg Presión no deberá ser inferior a 7.5 Kg

Pressure regulation should not be lower than 7.5 Kg Alívio

Alívio Relief

Normal Padrón Standard

Detalhe guia da porta Detalle guia de la puerta Guide arm detail

OOBBSS..:: Manter sempre drenado os reservatórios de ar original do chassi para evitar falhas no sistema pneumático.

OObbsseerrvvaacciióónn:: mantener siempre drenados los reservatorios de aire originales del chasi, con la finalidad de evitar defectos en el

sistema pneumático

NNoottee:: keep always original air reservoirs drained in order to avoid pneumatic system failures.

(23)

CIRCUITO PNEUMÁTICO PORTA DO MOTORISTA PNEUMÁTICA COM DOBRADIÇA CIRCUITO NEUMATICO - PUERTA DEL CONDUCTOR NEUMATICA CON BISAGRA PNEUMATIC CIRCUIT - DRIVER’S PNEUMATIC HINGED-DOOR

C-16

Drenar diariamente Drenar diariamente

Drain daily

Regulagem vazão de ar no pistão Regulaje del flujo de aire en el pistón

Cylinder air flow control Lubrificante Usar Óleo

Lubricante Usar aceite Lubricating Use oil Drenagem diária

Dreno diario Drain daily

Reservatório de impurezas Reservatório de impurezas Sediment reservoir

Lubrefil (Opcional) Lubrefil (Opcional) Optional Lubrefil

PRINCIPAIS ÓLEOS UTILIZADOS PRINCIPALES ACEITES UTILIZADOS MAIN OILS USED

Shell - Shell Tellus C-10 Atlantic - Ideal 32 Gastrol - Hyspin AWS 32 Mobil Oil - Mobil Oil OTE - 24 Valvoline - Gastrol Hyspin AWS - 32 Esso - Nuto H 32

Ipiranga - Ipitur AW 32 Mobil - OTE 21 ou OTE 24 Petrobrás - Lubray CL 42 ou CL 45 OF Texaco - Regal Oil 32 Shell - Tellus C10

Pistão de dupla ação Pistón de doble función Double action cylinder Regulagem valvula

Regulaje válvula Valve adjustment

Válvula acionamento 5/2 vias Válvula de accionamiento 5/2 vias 5/2 - ways valve control

NOTA: Informações sobre sistema de conexões de mangueiras consulte página C-18

OBSERVACION: Informaciones sobre el sistema de conexiones de mangueras consulte página C-18 NOTE: Information about hose connection system see page C-18

Válvula acionamento 5/2 vias Válvula de accionamiento 5/2 vias 5/2 - ways valve control Regular pressão, não menos que 7.5 Kg Presión no deberá ser inferior a 7.5 Kg Presure regulation should not be lower than 7.5 Kg

OOBBSS..:: Manter sempre drenado os reservatórios de ar original do chassi para evitar falhas no sistema pneumático.

OObbsseerrvvaacciióónn:: mantener siempre drenados los reservatorios de aire originales del chasi, con la finalidad de evitar defectos en el

sistema pneumático

NNoottee:: keep always original air reservoirs drained in order to avoid pneumatic system failures.

(24)

CONEXÃO/DESCONEXÃO ENGATE RÁPIDO PNEUMÁTICO CONEXION/DESCONEXION DEL ENGANCHE RAPIDO NEUMATICO PNEUMATIC FAST COUPLER CONNECTION/DISCONNECTION

C-17

CONEXÃO DO ENGATE RÁPIDO CONEXION DEL ENGANCHE RAPIDO FAST COUPLER CONNECTION

DESCONEXÃO DO ENGATE RÁPIDO DESCONEXION DEL ENGANCHE RAPIDO FAST COUPLER DISCONNECTION

Empurre a mangueira para o interior do engate Empuje la manguera para el interior del enganche Push hose inside coupler

90º

As mangueiras devem estar bem conectadas, e com ângulo de 90º. Sem descamação ou rachaduras.

Las mangueras deben estar bien connectadas y con un ángulo de 90º, sin escamaciones o fisuras.

Hoses should be well tied and in a 90º angle, without exfoliation or fisures.

Empurre o anel externo para dentro do corpo do engate, e puxe a mangueira

Empuje el anillo externo para dentro del cuerpo del enganche y saque la manguera

Push hose inside body coupler and then pull hose.

Engate rápido Enganche rapido Fast cloupler

Certo Certo Right

Errado Errado Wrong

Errado Errado Wrong

Detalhe emenda reta Detalle enmienda recta Straight joint detai

(25)

COMANDO ELÉTRICO PORTA COM DUPLO SOLENÓIDE COMANDO ELECTRICO DE LA PUERTA CON SOLENOIDE DOBLE DOUBLE SOLENOID DOOR ELECTRIC CONTROL

C-18

Bateria Bateria Battery

Interruptor interno da porta Interruptor interno de la puerta Door internal key switch Ponto de conecção do chicote

Punto de conexión del chicote Wiring harness connection point

Eletroválvulas Electro valvulas Electric valves

Comando luz cabine Comando de luz de la cabine Driver’s cabin light control

Fusíveis 10 A Fusible 10 A 10 A Fuse

Central comando de portas junto a caixa de baterias Central comando de las puertas junto a la caja de baterias Next-to-the battery boxes door control

Interruptor externo da porta Interruptor externo de la puerta Door external key switch

(26)

COMANDO ELÉTRICO PORTA COM TRAVAMENTO, SOLENÓIDE SIMPLES RETORNO COM MOLA COMANDO ELECTRICO DE LA PUERTA CON TRABAMIENTO, SOLENOIDE SIMPLES, RETORNO CON RESORTE DOOR ELECTRIC CONTROL WITH LOCK (SINGLE SOLENOID, SPRING RETURN)

C-19

Bateria Bateria Battery Interruptor interno da porta Interruptor interno de la puerta

Door external key switch Ponto de conexão do chicote

Punto de conexión del chicote Wiring harness connection point

Eletroválvulas Electro valvulas Electric valve

Interrupttor externo da porta Interruptor externo de la puerta

Door external switch Temporizador

Timer Timer

Fusíveis 10 A Fusible 10 A 10 A Fuse

Comando luz cabine Comando luz de la cabine Driver’s cabin light control Timer RI

Comando abre/fecha porta Comando abre/cierre de puerta

Door opening/closing control

Comando trava/destrava porta Comando traba/destraba de la puerta Door lock/unlock control

Central comando de portas junto a caixa de baterias Central comando de las puertas junto a la caja de baterias Next-to-the battery boxes door control

(27)

COMANDO ELÉTRICO PORTA COM TRAVAMENTO, DUPLO SOLENÓIDE COMANDO ELECTRICO PUERTA CON TRABAMIENTO, (SOLENOIDE DOBLE) DOOR ELECTRIC CONTROL (DOUBLE SOLENOID)

C-20

Bateria Bateria Battery Interruptor interno da porta Interruptor interno de la puerta

Door internal key switch Ponto de conexão do chicote

Punto conexión del chicote Wiring harness connection point

Comando luz cabine Comando de la luz cabine Driver’s cabin light control

Interruptor externo da porta Interruptor externo de la puerta

Door external key switch Relé 24v

Relé 24v 24v Relay

Fusíveis 10 A Fusible 10 A 10 A Fuse

Comando abre/fecha porta Comando abre/cierre de la puerta Door open/close control

Central comando de portas junto a caixa de baterias Central comando de las puertas junto a la caja de baterias Next-to-the battery box door control

Eletroválvulas Electro valvulas

Electric valve

Comando trava/destrava porta Comando traba/destraba de la puerta Door lock/unlock control Temporizador

Timer Timer Timer II

(28)

ACIONAMENTO DEGRAU RETRÁTIL ACCIONAMIENTO ESCALON RETRACTIL RETRACTABLE STEP CONTROL

C-21

Detalhe pistão de acionamento Detalle accionamiento del pistón Control cylinder detail

Válvula pneumática de acionamento Válvula neumática de accionamiento Control pneumatic valve Válvula pneumática (Porta)

Válvula neumática (Puerta) Door - Neumatic valve Regulagem valvula

Regulaje válvula Valve adjustment

Escape Escape Outlet

Escape Escape Outlet Entrada de ar Entrada de aire Inlet

Recolhe o degrau com o fechamento da porta Recoger el escalón cuando cierra la puerta Return step when door is closed Recolhe degrau

Recoger el escalón retráctil Return retractable step Aciona degrau Accionamiento escalón retráctil Retractable step control Escape

Escape Outlet

AbreAbre Open Fecha

Cierre

Close Fecha a porta

Cierre la puerta Close the door Escape

Escape Outlet Entrada de ar Entrada de aire Inlet

Válvula pneumática (Degrau Retrátil) Válvula neumática (Escalón Retráctil) Retractable step - Neumatic valve

OOBBSS..:: Manter sempre drenado os reservatórios de ar original do chassi para evitar falhas no sistema pneumático.

OObbsseerrvvaacciióónn:: mantener siempre drenados los reservatorios de aire originales del chasi, con la finalidad de evitar defectos en el

sistema pneumático

NNoottee:: keep always original air reservoirs drained in order to avoid pneumatic system failures.

(29)

SISTEMA DE BLOQUEIO DAS PORTINHOLAS SISTEMA DE BLOQUEO DE LAS PORTEZUELAS LUGGAGE COMPARTMENT DOOR LOCK

C-22

Válvula Válvula Valve

Tecla Tecla Key Sistema eletropneumático

Sistema electroneumatico Electric pneumatic system

Sistema pneumático Sistema neumático

Pneumatic system Escape

Escape Outlet Ventil

Lacre Tube valve

Para desbloquear usar ar dos pneus Para desbloquear utilizar aire de los neumaticos

To unlock make use of air from tires Com a rede despressurizada, o sistema permanece bloqueado.

Con la rede despresurizada, el sistema permanece bloqueado.

With a despressurized net, system remains locked.

Lubrificante Usar Óleo Lubricante Usar aceite Lubricating Use oil Drenagem diária

Dreno diario Drain daily

Reservatório de impurezas Reservatório de impurezas Sediment reservoir

Lubrefil (Opcional) Lubrefil (Opcional) Optional Lubrefil PRINCIPAIS ÓLEOS UTILIZADOS

PRINCIPALES ACEITES UTILIZADOS MAIN OILS USED

Shell - Shell Tellus C-10 Atlantic - Ideal 32 Gastrol - Hyspin AWS 32 Mobil Oil - Mobil Oil OTE - 24 Valvoline - Gastrol Hyspin AWS - 32 Esso - Nuto H 32

Ipiranga - Ipitur AW 32 Mobil - OTE 21 ou OTE 24 Petrobrás - Lubray CL 42 ou CL 45 OF Texaco - Regal Oil 32 Shell - Tellus C10

Detalhe fixação pistão do bloqueio Detalle fijación pistón del bloqueo Cylinder lock fixing detail

Regular Pressão nominal 7.5 kg Regular Presión nominal 7.5 Kg 7.5 Kg nominal pressure regulation

Mangueira Manguera Hose

Trinco Cierre Latch Cilindro avanço com mola Cilindro con avanzo de resorte

Spring forward cylinder

Regulagem valvula Regulaje válvula Valve control

OOBBSS..:: Manter sempre drenado os reservatórios de ar original do chassi para evitar falhas no sistema pneumático.

OObbsseerrvvaacciióónn:: mantener siempre drenados los reservatorios de aire originales del chasi, con la finalidad de evitar defectos en el

sistema pneumático

NNoottee:: keep always original air reservoirs drained in order to avoid pneumatic system failures.

Referências

Documentos relacionados

A tomada de decisão ética na prática de Enfermagem Reflexão sobre valores individuais e

Introdução às aulas Práticas Laboratoriais: apresentação da dinâmica das aulas, estratégias pedagógicas e avaliação.. Alimentação do recém-nascido: amamentação; alimentar

rência de extravasamento. Se você acha que futuramente esse programa será compilado sob um compilador diferente, que talvez represente as variáveis do tipo

Solução. Não há letras repetidas. Há 3 vogais possíveis para iniciar. As letras restantes permutam entre si. As letras restantes permutam entre si. As 3 vogais formam um grupo

Solução. Considere as pessoas como ABCDE. Se, por exemplo, as pessoas AB estiverem sempre juntas e isso inclui em qualquer ordem, as possibilidades serão de 4!.2! = 48..

Considerando estas informações, calcule o número de placas distintas que podem ser fabricadas, iniciadas pelas letras HUI, nesta ordem, e cujo último algarismo seja

Processo de acordo com a reivindicação 4, caracterizado pela etapa de aumento da rugosidade compreender o contato do substrato com ácido clorídrico

Para efectuar impressões com a frente voltada para baixo, certifique-se de que o Empilhador com frente para cima (posterior) está fechado (o papel sai pela parte superior