Caro Hóspede / Dear Guest
O Dona Ema Restaurante & American Bar representa o melhor da gastronomia da cidade de São José dos Campos. Levando o nome do bairro mais tradicional da cidade, a Vila Ema, o Dona Ema traz um cardápio cheio de variedades para todos os tipos de ocasiões. Jantar de Negócios, Noite Romântica, Happy Hour com os amigos ou almoço com a família. O cardápio é baseado na Cozinha Internacional, com ótimas opções de Peixes, Carnes, Aves e Massas, além do prato principal da casa, o delicioso Filé de truta grelhada ao molho de alcaparras. Isso sem contar com as diversas opções de bebidas e drinks. Surpreenda-se!
Dona Ema Restaurant & American Bar represents the best of gastronomy in São José dos Campos.
Named after the city´s most traditional neighborhood, Vila Ema, Dona Ema brings a menu full of variety for every occasion; Business Dinner, Romantic Night, Happy Hour with friends or lunch with family.
The menu is based on international cuisine, with great choices of sh, meat, poultry and pasta, in addition to the house's main dish, the delicious Grilled trout steak with capers sauce. Not to mention the varied menu of drinks and cocktails. Surprise yourself!
Horário de funcionamento:
Opening hours:
Café da Manhã (aberto ao público): Segunda a sexta-feira das 6h às 10h. Sábado, domingo e feriados das 7h às 10h.
Breakfast (open to the public): Monday to Friday from 6am to 10am. Saturday, Sunday and holidays 7am to 10am.
Almoço (aberto ao público): Segunda a sexta-feira das 11h30 às 14h.
Lunch (open to the public): Monday to Friday from 11:30am to 2pm.
Jantar e Happy Hour (aberto ao público): Segunda a sábado das 17h às 22h50h. Fechado aos domingos.
Dinner and Happy Hour (open to the public): Monday to Saturday from 5pm to 10:50pm. Closed on Sundays.
Serviço de Quarto / Room Service
Para solicitar o serviço de Restaurante disque 906 (Dona Ema Restaurante).
To place an order dial 900 (Reception).
Tempo estimado de preparo: 20 a 30 minutos.
Preparation time: from 20 to 30 minutes.
Para retirada de pratos e talheres após a refeição disque 906.
For plates and tableware picking up dial 900.
Por gentileza, informe seu CPF/CNPJ no ato do pedido. O cupom scal será entregue no check out.
ALADAS /
RUTOS DO MAR /
Filé de truta grelhada
Grilled trout steak
Filé de salmão
Grilled salmon steak
Filé de Merluza
Grilled hake steak
101
102
104
Todos os pratos são servidos com um molho a escolha do cliente e 2 acompanhamentos
All the dishes are served with one sauce at the client's choose and 2 siders
Molhos: Alcaparra, Tártaro e Maracujá
Sauce: Caper, Tartar and Passion fruit
Salada mista – Mix de folhas verdes, tomate, cebola, beterraba, cenoura e azeitonas
Greek salad – Green leaf mix, tomato, onion, beetroot, carrot and olives
Salada Caesar - Alface, tiras de frango, queijo ralado, croutons e molho caesar
Caesar salad - Lettuce, chicken stripes, grated cheese, croutons and caesar sauce
Salada Dona Ema – Mix de folhas, tomate, palmito, redução de aceto balsâmico
Dona Ema Salad – Leaf mix, tomato, palmetto, balsamic vinegar reduction
001 002 004 005 006 007 008 010
S
F
Dona Ema (mandioca, mandioquinha, cenoura e frango)
Dona Ema (cassava, parsnip, carrot and chicken)
Legumes com carne e espaguete
Vegetables with meat and spaghetti
Caldo verde com bacon
Green broth with bacon
Canja Chicken soup Feijão Beans
OPA OU CALDO /
S
Todos as sopas e caldos são servidos com torradas e queijo ralado
All the soups and broths are served with toasties and grated cheese
SALADS
SOUP OR BROTH
RANGO /
Filé de frango grelhado
Grilled chicken llet
Strogonoff de frango Chicken stroganoff Frango à parmegiana Chicken parmigiana 104 114 106
ARNES /
Picanha grelhada Grilled rumpsteak Contra lé grelhadoGrilled sirloin of beef
Filé mignon grelhado
Grilled tenderloin of beef
Filé mignon à parmegiana
Beef parmigiana
Madalhão de lé mignon
Medallion of let mignon
Baião de dois
Baião de dois – Rice, beans, and mixed meats
/ according to availability
* mediante disponibilidade do dia 107
108
109
Todos os pratos são servidos com um molho a escolha do cliente e 2 acompanhamentos
All the dishes are served with one sauce at the client’s choose and 2 siders
Molhos: Madeira, Tomate, Pimenta Verde e Gorgonzola
Sauce: Champignon dark colored, Tomato, Green Pepper and Gorgonzola
Todos os pratos são servidos com um molho a escolha do cliente e 2 acompanhamentos
All the dishes are served with one sauce at the client’s choose and 2 siders
Molhos: Branco, Gorgonzola e Molho de tomate | Sauce: White, Gorgonzola and Tomato sauce
110
112
Arroz branco / White rice
Arroz à grega / Rice with raisins, peas, ham and carrots Brown rice
Arroz integral /
Batata noizete / Noizete potatos
Fritas / French fries
Purê / Mashed potatos
Banana à milanesa / Breaded banana
Jardineira de Legumes / Vegetable mix salad
Couve na manteiga / Buttered cabbage
Brócolis no alho / Broccoli with garlic
Farofa / Glam
Feijão / Beans
Mandioca Frita / Fried cassava
Toasts with butter and oregano
Torradinhas com manteiga e orégano / 050 051 063 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062
F
C
A
115CHICKEN
MEATS
Northeast Brazilian cuisine
P
ASSAS /
Massa: Espaguete, Pene e Fettuttini
Pasta: Spaghetti, Penne and Fettuttini
200
Molhos: Gorgonzola ,Bolonhesa, Alho e Óleo , Pomodoro e Branco
Sauce: Gorgonzola , Bolognese, Oil and garlic , Pomodoro and White
Lasanha à bolonhesa
Bolognese lasagna
206
M
Todos as massas são servidas com torradas e queijo ralado
All the pastas are served with toasties and grated cheese
PASTA
ORÇÕES /
Picanha na chapa acompanhada de pão, vinagrete, farofa e fritas
Grilled rumpsteak with bread, vinaigrette, glam and fries
Filé mignon na chapa acompanhado de pão, molho da casa, cebola e fritas
Grilled tenderloin of beef with bread, special sauce, onion and fries
Calabresa acebolada acompanhada de pão e vinagrete
Smoked calabresa sausage with onion, bread and vinaigrette sauce
Fritas
French fries
Fritas com queijo ralado
French fries with grated cheese
Fritas com queijo e bacon
French fries with cheese and bacon
Tábua de salame e azeitonas
Salami and olives board
Tábua de frios
Cold cuts board
Bolinho caipira
Deep-fried dumpling lled with meat
Mini coxinha
Deep-fried dumpling lled with shredded chicken
Mini Bolinha de queijo
Deep-fried dumpling lled with cheese
Isca de peixe Deep-fried strips of sh 301 302 303 305 306 308 311 312 313 304 307 310
LITE BITES
Regional cousine Brazilian cuisineLANCHES NO PRATO /
Queijo quente – pão e queijo branco
Hot Cheese Sandwich – bread and white cheese
Bauru - pão, queijo, presunto e tomate
Hot ham, cheese and tomato sandwich – bread, cheese, ham and tomato
Contra lé, queijo, bacon, presunto, alface, tomate, pão de forma e fritas
Sirloin of beef, cheese, bacon, ham, lettuce, tomato, soft white bread and fries
Filé de frango, queijo, presunto, alface, tomate, pão e fritas
Chicken steak, fries, cheese, ham lettuce, tomato, bread and fries
Omelete especial queijo e legumes
Special omelet with cheese and vegetables
Omelete especial presunto e queijo
Special Omelet with ham and cheese
X-Salada - pão, hambúrguer, queijo, alface e tomate
Salad cheese burger – bread, burger, cheese, lettuce and tomato
X-Tudo - pão de hambúrguer, hambúrguer, queijo, alface, tomate, bacon, ovo e presunto
Big cheese Burger - bread, burger, cheese, lettuce, tomato, bacon, egg and ham
401 402 403 406 407 408 405 404
HOT SANDWICHES
SOBREMESAS /
Mousse (Chocolate, Limão e Maracujá)
Mousse (Chocolate, Lemon, Passion Fruit)
Salada de frutas
Fresh fruit salad
Goiabada com queijo branco
Traditional Brazilian dessert – Guava sweet with white cheese
Banana assada com sorvete
Baked banana with ice cream
Creme de Papaya
Papaya cream
Petit gateau
Petit gateau
Trufa (consultar sabores)
Truf es (ask about the avors)
Taça de sorvete - 2 bolas
Ice cream - 2 scoops
Açaí - copo
Açaí – cup
Acompanhamentos: Granola, Banana picada, Leite em pó, Leite condensado
Siders: Mix of grains, oats, dried fruits and nuts, sliced banana, Milk Powder, Condensed Milk
501 502 505 503 508 504 509 507 506
DESERTS
BEBIDAS /
Água sem gás
Still water
Água com gás
Sparkling water
Refrigerante – Lata (Coca-Cola, Coca Zero, Guaraná, Guaraná Zero, Fanta Laranja, Sprite)
Soft Drink – Can (Coke, Diet Coke, Guaraná, Diet Guaraná, Orange Fanta, Sprite)
H2OH limão
Lemon H2OH
Água tônica
Tonic water
Milk Shake (Morango, Chocolate, Creme)
Milk Shake (Strawberry, Chocolate, Vanilla)
Energético Energy Drink Café Coffee Chocolate quente Hot chocolate Água de coco Coconut water 601 602 603 612 606 607 613 614 604
SUCOS /
Suco (Abacaxi, Abacaxi com hortelã, Laranja, Mamão, Maracujá, Melão)
Juice (Pineapple, Pineapple with mint, Orange, Papaya, Passion Fruit, Melon)
Suco com duas frutas ou leite
Two fruits juice or prepared with milk
Limonada suíça
Lemon juice prepared with milk and condensed milk
Suco – Lata (Manga, Maracujá, Pêssego, Uva)
Juice – Can (Mango, Passion Fruit, Peach, Grape Fruit)
608
609
610 611 605
BEAVERAGES AND SOFT DRINKS
Apropriado para vegetarianos
Suitable for vegetarians
DESTILADOS E CERVEJAS /
BEERS AND SPIRITS
Caipirinha (Abacaxi, Kiwi, Limão, Maracujá, Morango)
Caipirinha (Pineapple, Kiwi, Lemon, Passion Fruit, Strawberry)
Caipirinha de vodka (Abacaxi, Kiwi, Limão, Maracujá, Morango)
Vodka caipirinha (Pineapple, Kiwi, Lemon, Passion Fruit, Strawberry)
Caipirinha de saquê (Abacaxi, Kiwi, Limão, Maracujá, Morango)
Saquê caipirinha (Pineapple, Kiwi, Lemon, Passion Fruit, Strawberry)
Whisky Red Label – Dose
Whisky Red Label – Glass
Cerveja – Lata (Skol, Brahma, Itaipava)
Beer – Can (Skol, Brahma, Itaipava)
Cerveja – Lata (Heineken, Bohemia)
Beer – Can (Heineken, Bohemia)
Cerveja – Garrafa (Heineken)
Beer – Bottle 60cl (Heineken)
Smirnoff Ice Smirnoff Ice 702 703 704 709 710 705 701 706
VINHOS /
Vinho - Garrafa 750ml (Tinto, Rosé, Branco, Espumante)
Wine – 75cl bottle (Red, white, Rose, Sparkling)
Vinho - Garrafa 375ml (Tinto, Rosé e Branco)
Wine – 37,5cl bottle (Red, white and Rose)
707
708