Figure 1 – Modelos e recursos
A B C D E
DESCRIÇÕES
A Talabartes do pacote Protecta Pro™
1341002B 3 pés (0,9 m) talabarte de tecido de poliéster, 9502573 extremidades de gancho automático. 1341001B 6 pés (1,8 m) talabarte de tecido de poliéster, 9502573 extremidades de gancho automático.
1340125B 6 pés (1,8 m) talabarte de tecido de poliéster, 9502573 extremidade do absorvedor de energia do gancho automático, 2000118 extremidade do talabarte com gancho de vergalhão.
1341050B 6 pés (1,8 m) talabarte ajustável de tecido de poliéster, 9502573 extremidades de gancho automático. 1342001B 6 pés (1,8 m) talabarte de tecido de poliéster efetivo 100% do tempo, 9502573 extremidades de gancho
automático.
1340180B 6 pés (1,8 m) talabarte de tecido de poliéster efetivo 100% do tempo, 9502573 extremidade do absorvedor de energia do gancho automático, 2000118 extremidade do talabarte com gancho de vergalhão.
1342250B 6 pés (1,8 m) talabarte ajustável de tecido de poliéster efetivo 100% do tempo, 9502573 extremidades da perna de gancho automático.
1340401B 6 pés (1,8 m) talabarte do cabo, 9502573 extremidades de gancho automático.
1340451B 6 pés (1,8 m) talabarte do cabo efetivo 100% do tempo, 9502573 extremidades de gancho automático.
B Talabartes elásticos Protecta Pro™
1341101B 6 pés (1,8 m) talabarte ajustável de tecido de poliéster, 9502573 extremidades de gancho automático. 1342125B 6 pés (1,8 m) talabarte de tecido de poliéster efetivo 100% do tempo, 9502573 extremidade do absorvedor
de energia do gancho de automático, 2000118 extremidades do talabarte com gancho de vergalhão.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DO USUÁRIO
ABNT NBR 15834:2010
ABNT NBR 14629:2010
Leia este manual
do usuário
cuidadosamente antes
de instalar e usar este
produto.
TALABARTES COM ABSORVEDOR
DE ENERGIA
1340121B 6 pés (1,8 m) talabarte de tecido de poliéster, 9502573 extremidade do absorvedor de energia do gancho automático, 2000118 extremidade do talabarte com gancho de vergalhão.
1340141B 6 pés (1,8 m) talabarte de tecido de poliéster efetivo 100% do tempo, 9503319 extremidades de gancho automático.
1340161B 6 pés (1,8 m) talabarte de tecido de poliéster efetivo 100% do tempo, 9503319 extremidade do absorvedor de energia do gancho automático, 2000118 extremidades da perna com gancho de vergalhão.
D Talabartes de autoconexão Protecta Pro™
1340040B 6 pés (1,8 m) talabarte de tecido de poliéster de autoconexão, 9502573 extremidades de gancho automático. 1340200B 6 pés (1,8 m) talabarte de tecido de poliéster de autoconexão, 9502573 extremidades de gancho automático,
argolas em D fl utuantes.
1340060B 6 pés (1,8 m) talabarte de autoconexão de tecido de poliéster efetivo 100% do tempo, 9502573 extremidade do absorvedor de energia do gancho automático, 9504413 extremidades da perna do mosquetão.
1342200B 6 pés (1,8 m) talabarte de tecido de poliéster de autoconexão efetivo 100% do tempo, 9502573 extremidades de gancho automático, argolas em D fl utuantes.
E Absorvedor de energia Protecta Pro™
1340005B 2 pés (0,6 m) apenas absorvedor de energia, 9502573 extremidade de gancho automático, 9501908 extremidade de argola em D.
PERIGO: Este produto faz parte de um sistema pessoal de travamento de queda, escalada ou resgate. O usuário deve seguir as instruções
do fabricante de cada componente do sistema. Essas instruções devem ser fornecidas ao usuário deste equipamento. O usuário deve ler e compreender estas instruções antes de usar este equipamento. As instruções do fabricante devem ser seguidas para utilização e manutenção correta deste equipamento. Alterações deste produto, negligência na sua utilização ou a não observância dessas instruções podem resultar em ferimentos graves ou morte.
IMPORTANTE: Em caso de dúvidas relativas ao uso, aos cuidados ou à adequação deste equipamento à sua aplicação, entre em contato com a
Capital Safety.
IMPORTANTE: Antes de usar o equipamento, registre a informação de identifi cação do produto que consta na etiqueta de identifi cação no
1.0 APLICAÇÕES
1.1 PROPÓSITO: Talabartes Absorvedores de Energia devem ser usados como componentes em Sistemas Pessoais de Proteção Contra Quedas, projetados para travar quedas com segurança. Veja a Figura 1 para consultar os talabartes tratados nestas instruções e suas características. Talabartes Absorvedores de Energia são usados nas seguintes aplicações:
Travamento de Quedas: Sistemas pessoais de travamento de quedas incluem tipicamente um
Cinturão Tipo Paraquedista e um Talabarte Absorvedor de Energia. A Força Máxima de Frenagem não deve exceder 1.800 libras (8 kN). Para aplicações de travamento de quedas, conecte o Talabarte Absorvedor de Energia à argola em D ou elemento de engate às suas costas, entre suas omoplatas.
Escalada: O Talabarte Duplo é usado como componente de sistema de escalada para evitar
que o usuário caia ao subir uma escada, Vergalhões ou outras estruturas. Sistemas de escalada normalmente incluem um Cinturão tipo Paraquedista, um cabo vertical ou trilho fi xado à estrutura e trava-quedas de escalada. Para aplicações de subida em escada, os cinturões tipo paraquedista equipados com uma argola em D frontal na área do esterno podem ser usados para o travamento de queda em sistemas de subida em escada fi xa.
Resgate: O Talabarte Absorvedor de Energia é usado como componente de sistemas de
resgate. Talabartes de Resgate têm incorporada uma argola em D para facilitar o resgate de um trabalhador caído.
CUIDADO: Certas aplicações e condições de trabalho requerem o uso de um Cinturão tipo Paraquedista com atributos específi cos: • Talabartes Absorvedores de Energia em tecido Kevlar devem ser usados ao trabalhar com ferramentas, materiais ou ambientes de
alta temperatura (fundições, fabricação de produtos químicos, siderurgia, serviços de resgate de emergência, serviços de combate a incêndio, aparelhos para solda, setor de petróleo, setor nuclear, explosivos).
• Talabartes com ferragem revestida em PVC devem ser usados ao trabalhar com explosivos ou ambientes eletricamente condutivos, ou onde as superfícies devem ser protegidas da ferragem.
1.2 NORMAS: Os talabartes Absorvedores de Energia incluídos neste manual estão de acordo com as normas identifi cadas na
capa destas instruções.
1.3 TREINAMENTO: É responsabilidade do usuário e do comprador deste equipamento garantir que estejam familiarizados
com estas instruções, treinados para sua manutenção e uso corretos e cientes das características operacionais, dos limites de aplicação e das consequências do uso indevido deste equipamento.
CUIDADO: O treinamento deve ser realizado sem expor o usuário a um risco de queda. O treinamento deve ser repetido periodicamente. 1.4 PLANO DE RESGATE: Ao usar este equipamento e conectar subsistemas, o empregador deverá contar com um plano de
resgate e com os meios para executá-lo imediatamente e informá-lo a usuários, pessoal autorizado e equipe de resgate.
1.5 FREQUÊNCIA DA INSPEÇÃO: O Talabarte Absorvedor de Energia deverá ser inspecionado pelo usuário antes de cada uso
e, além disso, por uma pessoa competente1 que não seja o mesmo, a intervalos de no máximo um ano2. Os procedimentos
de inspeção estão descritos na ““Lista de Verificação da Inspeção” (Tabela 1).” Os resultados de cada inspeção pela Pessoa Competente devem ser registrados em cópias do "Registro de Inspeção e Manutenção" (talabartes) ou rastreados com o sistema i-Safe™ (ver “Inspeção”).
2.0 LIMITAÇÕES E REQUISITOS
Sempre considere as seguintes limitações nas aplicações antes de usar este equipamento:
2.1 CAPACIDADE: O Talabarte Absorvedor de Energia é projetado para ser usado por pessoas com um peso combinado
(roupas, ferramentas, etc.) de até 220 libras (100 kg).3 Certifi que-se de que todos os componentes de seu sistema
tenham resistência apropriada à sua aplicação.
2.2 QUEDA LIVRE: Os sistemas pessoais de travamento de queda usados com este equipamento devem ser confi gurados de forma que limitem a queda livre a 6 pés (1,8 m). Sistemas de escalada devem ser confi gurados de forma que a queda livre seja limitada a 18 pol. (0,46 m) ou menos. Sistemas de resgate devem ser confi gurados de forma que não seja possível a queda livre vertical. Consulte as instruções do fabricante do subsistema para mais informações.
2.3 ZONA LIVRE DE QUEDA: Deve haver uma zona livre sufi ciente abaixo do usuário para deter uma queda antes que o
mesmo atinja o solo ou outro obstáculo. A zona livre necessária depende dos seguintes fatores: • Elevação da ancoragem • Distância da queda livre • Altura do trabalhador • Comprimento do subsistema
de conexão • Distância de desaceleração • Movimento do elemento de conexão do cinturão tipo paraquedista A Figura 3 ilustra o cálculo da zona livre de queda para um Talabarte Absorvedor de Energia. Para outros sistemas de Travamento de Queda, consulte as instruções do fabricante do subsistema para obter informações sobre a zona livre de queda.
Figura 3 – Zona livre de queda Figura 4 – Quedas pendulares
RD = LL + DD + HH + C
RD Distância de Zona Livre de Queda Necessária (Required Fall Clearance Distance, RD) LL Comprimento do Talabarte (Length of
Lanyard, LL) (Especifi cado nas marcações) DD Distância de Desaceleração (Deceleration
Distance, DD) = 4 pés (1,2 m) exceto: • para talabartes ANSI/OSHA com Zona Livre
de Queda maior que 6 pés (1,8 m) e até 12 pés (3,7 m), ou usuários de peso maior que 310 libras (141 kg) e até 420 libras (191 kg); adicione 1 pé (0,3 m):
DD = 5 pés (1,5 m)
• para talabartes CSA E6, adicione 1,7 pés (0,5 m):
DD = 5,7 pés (1,7 m)
HH Altura do Trabalhador Suspenso (Height of Suspended Worker, HH)
C Fator de Segurança = 1,5 pés (0,5 m) (Fatores em Deslizamento da argola em D e Alongamento do Cinturão Tipo Paraquedista). Exemplo: Levando em conta um usuário de 6 pés (1,8) de altura com um típico talabarte de 6 pés (1,8 m) com Queda Livre de 6 pés (1,8 m), o cálculo da Zona Livre de Queda seria o seguinte:
RD = LL + DD + HH + C RD = 6 pés + 4 pés + 6 pés + 1.5 pés = 17.5 pés RD = 1,8 m + 1,2 m + 1,8 m + 0,5 m = 5,3 m RD LL DD HH C Risco de Queda Pendular
2.4 QUEDAS PENDULARES: Quedas pendulares ocorrem quando o ponto de ancoragem não está diretamente acima do
ponto onde ocorre a queda (veja a Figura 3). A força ao atingir um objeto em uma queda pendular pode causar sérias lesões ou morte. Minimize as quedas pendulares trabalhando o mais próximo possível do ponto de ancoragem. Não permita uma queda pendular se uma lesão puder ocorrer. Quedas pendulares aumentam signifi cativamente a zona livre necessária quando um trava-queda retrátil ou outro subsistema de conexão de comprimento variável for usado.
2.5 SUSPENSÃO PROLONGADA: Não deve ser usado Cinturão de Tipo Paraquedista em aplicações de suspensão
prolongada. Se o usuário tiver que fi car suspenso por um longo período de tempo, é recomendável usar algum tipo de assento. A DBI-SALA recomenda uma plataforma de assento, um assento de trabalho em suspensão, assentos de suspensão ou cadeira de contramestre. Entre em contato com a DBI-SALA para obter mais informações sobre estes itens.
2.6 RISCOS AMBIENTAIS: O uso deste equipamento em áreas com riscos ambientais pode requerer cuidados adicionais
para evitar lesões ao usuário ou danos ao equipamento. Os riscos podem incluir, mas não estão limitados a: alta temperatura, produtos químicos, ambientes corrosivos, linhas de transmissão de alta tensão, gases, máquinas em movimento e bordas afi adas.
ATENÇÃO: Ao trabalhar com ferramentas, materiais ou em ambientes com alta temperatura, certifi que-se de que o equipamento de
proteção contra quedas possa resistir a altas temperaturas ou forneça proteção para esses itens.
ATENÇÃO: Embora as ferragens revestidas em PVC ou chapeadas com cádmio ou zinco apresentem excelente resistência à corrosão em condições atmosféricas químicas, ácidas e alcalinas, podem ser necessárias inspeções frequentes. Consulte a Capital Safety se pensar em usar este equipamento em ambientes perigosos.
2.7 COMPATIBILIDADE DE COMPONENTES: Os equipamentos da Capital Safety são projetados para uso apenas com
componentes e subsistemas aprovados pela mesma. A substituição ou reposição por componentes ou subsistemas não aprovados pode colocar em risco a compatibilidade do equipamento e afetar a segurança e confi abilidade do sistema completo.
2.8 COMPATIBILIDADE DE CONECTORES: Considera-se que os conectores sejam compatíveis com os elementos de
conexão quando tiverem sido projetados para trabalhar juntos de tal modo que seus tamanhos e formas não façam com que seus mecanismos de trava abram inadvertidamente, independentemente da maneira como eles venham a ser orientados. Entre em contato com a Capital Safety se tiver quaisquer perguntas sobre compatibilidade.
Conectores (ganchos, mosquetões e argolas em D) devem ser capazes de suportar ao menos 5.000 libras (22,2 kN).
Conectores devem ser compatíveis com a ancoragem ou outros componentes do sistema. Não use equipamentos que não sejam compatíveis. Conectores não compatíveis podem desengatar-se inadvertidamente (veja a Figura 5). Os conectores devem ser compatíveis em tamanho, forma e resistência. Se o elemento conector ao qual um gancho automático (ilustrado) ou mosquetão se engata tiver tamanho menor ou forma irregular, pode ocorrer uma situação em que o elemento conector aplica uma força à trava do gancho automático ou mosquetão. Essa força pode fazer com que a trava (ou mesmo um gancho de travamento automático ou não) se abra, permitindo que o gancho automático ou mosquetão desengate-se do ponto de conexão. Ganchos de travamento e mosquetões automáticos são necessários.
Figura 5 – Desengate Involuntário Figura 6 – Conexões Inadequadas Se o elemento conector ao qual um gancho automático (ilustrado) ou mosquetão
se engata tiver tamanho menor ou forma irregular, pode ocorrer uma situação em que o elemento conector aplica uma força à trava do gancho automática ou mosquetão. Essa força pode fazer com que a trava (ou mesmo um gancho de travamento automático ou não) se abra, permitindo que o gancho automático ou mosquetão desengate-se do ponto de conexão.
Argola pequena ou outro elemento de formato não compatível
Força é aplicada ao
Gancho Automático. O fecho pressionará a Argola de Conexão. O fecho se abre, fazendo com que o Gancho Automático deslize e se solte.
A. B. C. D.
E. F. G.
2.9 FAZENDO CONEXÕES: Use apenas ganchos e mosquetões de travamento com este equipamento. Use apenas conectores
que sejam adequados a cada aplicação. Certifi que-se de que todas as conexões sejam compatíveis em tamanho, forma e resistência. Não use equipamentos que não sejam compatíveis. Certifi que-se de que todos os conectores estejam totalmente fechados e travados.
Os conectores da Capital Safety (ganchos automáticos e mosquetões) são projetados para serem usados apenas conforme especifi cado nas instruções do usuário de cada produto. Veja a Figura 6 para saber mais sobre conexões inadequadas. Os ganchos automáticos e mosquetões da Capital Safety não devem ser conectados:
A. A uma argola em D que já esteja presa a outro conector.
B. De forma que resulte em carga sobre a trava.
CUIDADO: Não se deve conectar ganchos automáticos de boca grande a argolas em D ou objetos semelhantes de tamanho
padrão, pois isso resultará em uma carga no fecho se o gancho ou a argola em D for torcida ou rotacionada, a menos que o gancho automático atenda à ANSI Z359.1-2007 e esteja equipado de um fecho de 3.600 libras (16 kN). Verifi que as marcações em seu gancho automático para verifi car se ele é apropriado para sua aplicação.
C. Em um engate falso, em que elementos que se projetam do gancho automático ou mosquetão ficam presos ao ponto de ancoragem e, sem confirmação visual, parecem estar completamente acoplados ao mesmo.
D. Um ao outro.
E. Diretamente ao talabarte de tecido ou de autoconexão (a menos que as instruções do fabricante tanto do talabarte quanto do conector permitam especificamente uma conexão como essa).
F. A qualquer objeto que tenha formato ou dimensões tais que o gancho automático ou mosquetão não feche e trave,
ou em que possa haver um desengate involuntário (roll-out).
G. De uma forma que não permita que o conector fique corretamente alinhado quando estiver sob carga.
2.10 CONEXÃO DE SUBSISTEMAS: A conexão de subsistemas (trava-queda retrátil, talabarte, trava-queda deslizante para corda e
linha de vida, trava-queda por cabo, etc.) deve ser adequada para sua aplicação (Consulte a seção 1.1). Consulte as instruções do fabricante do subsistema para obter informações adicionais. Alguns modelos de talabartes têm laços em tecido como pontos de conexão. Não conecte ganchos automáticos de engate a laços em tecido. Use um mosquetão de travamento automático para conectar-se a um laço em tecido. Certifi que-se de que o mosquetão não possa aplicar carga além da trava (aplicando-a contra a trava e não ao longo da estrutura do mosquetão). Alguns talabartes são projetados para estrangular um laço em tecido para fornecer uma conexão compatível. Talabartes podem ser costurados diretamente ao laço em tecido para formar uma conexão permanente. Não faça conexões múltiplas em um único laço em tecido, a não ser que a faça estrangulando dois talabartes em um laço em tecido de tamanho apropriado. Para estrangular um talabarte em um laço em tecido:
Passe o laço de tecido do talabarte por dentro do laço em tecido ou argola em D do cinturão tipo paraquedista.p p q
Passe a extremidade apropriada do talabarte por dentro do laço de tecido do talabarte.
Puxe o talabarte através do laço de tecido de conexão para prendê-lo.
2.11 RESISTÊNCIA DA ANCORAGEM: Os pontos de ancoragem selecionados para uso com o Talabarte Absorvedor de Energia
devem ter resistência capaz de sustentar os requisitos de carga estática da aplicação de proteção contra quedas desejada:
• Travamento de Quedas: Pontos de ancoragem selecionados para Travamento de Quedas devem sustentar cargas
de 3.372 libras (15 kN) ou mais.
• Escalada: A estrutura à qual o sistema de escalada está engatado deve sustentar as cargas exigidas por esse sistema em particular. Consulte as instruções do fabricante do sistema para saber as exigências.
3.0 OPERAÇÃO E USO
PERIGO: Não altere ou use este equipamento indevidamente. Consulte a DBI-SALA quando usar este equipamento em combinação com componentes e subsistemas que não estejam descritos neste manual. Algumas combinações com subsistemas e componentes podem interferir na operação deste equipamento. Tenha cuidado ao usar este equipamento próximo a maquinário móvel, perigos elétricos e químicos e bordas afi adas. ATENÇÃO: Consulte seu médico se não tiver certeza quanto ao seu preparo físico para absorver o choque de um travamento de queda com
segurança. A idade e o preparo físico afetam seriamente a habilidade de um trabalhador de suportar quedas. Mulheres grávidas ou menores não devem usar qualquer cinturão tipo paraquedista da DBI-SALA.
3.1 ANTES DE CADA USO deste equipamento, inspecione-o de acordo com a “Lista de Verifi cação da Inspeção” (Tabela 1). 3.2 PLANEJE seu sistema antes de usá-lo. Considere todos os fatores que irão afetar sua segurança durante a utilização
deste equipamento. A lista a seguir tem pontos importantes a se considerar ao planejar seu sistema:
• ANCORAGEM: Selecione uma ancoragem que atenda as exigências especifi cadas em "Limitações e Exigências".
• BORDAS AFIADAS: Evite trabalhar onde os componentes do sistema possam entrar em contato com ou raspar em bordas afi adas.
• APÓS UMA QUEDA: Os componentes que estiveram sujeitos às forças de detenção de uma queda devem
ser retirados de operação e destruídos. Consulte a “Lista de Verifi cação da Inspeção” (Tabela 1).
• RESGATE: O empregador deve ter um plano de resgate quando fi zer uso deste equipamento. O empregador deve poder realizar um resgate rápido e seguro.
3.3 A. CONEXÃO DE UMA ANCORAGEM OU CONECTOR DE ANCORAGEM: Veja a Figura 8. Sempre conecte a extremidade
do absorvedor de energia do talabarte ao suporte corporal (cinturão tipo paraquedista). Conecte a extremidade do talabarte à ancoragem ou conector de ancoragem. Absorvedores de energia do tipo componente devem ser conectados ao suporte corporal primeiro e, então, ligados ao resto do sistema. Alguns dispositivos com conector de ancoragem podem vir com o absorvedor de energia já conectado permanentemente. O uso de um absorvedor de energia ou talabarte absorvedor de energia adicional com esses tipos de subsistemas não é recomendado.
Figura 8 - Conexão à Ancoragem
A Conector de ancoragem
B Talabarte Absorvedor de Energia
C Subsistema de Conexão (Trava-Queda Deslizante para Corda)
Figura 9 –
A A A
B B
B B
Talabarte efetivo 100% do tempo Considerações: Comumente conhecido como Efetivo 100% do tempo, tipo “Y”, perna dupla, ou talabarte duplo, esse talabarte absorvedor de energia pode ser usado para oferecer proteção contínua contra quedas ao subir, descer ou se mover lateralmente. Com uma perna do talabarte conectada, o trabalhador pode se mover para um novo local, conectar a perna não usada do talabarte e desconectar a perna conectada. Esse procedimento é repetido até se chegar a um novo local. Com o talabarte EZ Stop® II Shockwave do tipo efetivo 100% do tempo, apenas uma perna do talabarte deve ser conectada à ancoragem ou ao conector de ancoragem quando se chega a um local de trabalho. Outras práticas que devem ser seguidas para usar um talabarte do tipo efetivo 100% do tempo com segurança incluem:
1. A parte do absorvedor de energia do talabarte deve ser conectada apenas à argola em D dorsal. Use apenas o gancho
automático ou (ou outro conector fornecido) para conectar a parte de absorção de energia diretamente à argola em “D” dorsal do cinturão tipo paraquedista. Veja as Figuras 9 e 10.
Figura 9 – Conexão Correta Figura 10 – Conexão
Incorreta Figura 11 – Conexão Incorreta
Absorvedor de Energia conectado a
uma argola em D dorsal. Absorvedor de energia não conectado a uma argola em D dorsal. Não conecte Absorvedores de Energia ao ponto de ancoragem.
3. Não conecte a perna não utilizada do talabarte novamente ao cinturão tipo paraquedista em nenhum local, a menos
que seja fornecido um retentor de talabarte especificamente desenvolvido para esta função. Veja a Figura 12.
4. A conexão das duas pernas do talabarte para separar os pontos de ancoragem é aceitável. Veja a Figura 13. 5. Ao passar de um ponto de ancoragem para o próximo (como na travessia de estruturas horizontais ou verticais),
não se conecte a pontos de ancoragem que estejam mais distantes que o comprimento do talabarte (como marcado na etiqueta do talabarte). Veja a Figura 14.
Figura 12 – Retentores Projetados
Aceitáveis Conexão AceitávelFigura 13 – Máximo do Talabarte Figura 14 – Alcance
Absorvedor de Energia conectado
a uma argola em D dorsal. Pernas do talabarte conectadas a pontos de ancoragem separados.
Não conecte a pontos de ancoragem mais distantes do que o comprimento do talabarte.
6. Jamais conecte mais de uma pessoa a um talabarte em “Y” ao mesmo tempo.
7. Não permita que os talabartes sejam passados por baixo dos braços ou pernas durante a utilização.
Engate de um Talabarte de Autoconexão: Veja a Figura 15. Coloque o talabarte de autoconexão sobre a estrutura
de ancoragem. Certifique-se de que o talabarte não esteja torcido. Ajuste a argola em D flutuante de modo que ela fique suspensa sob a estrutura de ancoragem. Engate o gancho de extremidade do talabarte à argola em D flutuante.
Engate de um Talabarte de Autoconexão Shockwave 2: Talabartes de autoconexão Shockwave 2 (modelos 1244650
e 1244675) são os únicos modelos Shockwave apropriados para aplicação de autoconexão. Não use modelos Shockwave 2 normais para aplicação de autoconexão.
Faça a autoconexão usando apenas o mosquetão com anilha. Não faça autoconexão usando o gancho automático. O gancho automático deve ser conectado ao cinturão tipo paraquedista.
Limite de tamanho do ponto de ancoragem: A costura vermelha deve estar fora do mosquetão com anilha quando
o talabarte estiver firme em volta do ponto de ancoragem (sob tensão manual). Veja a Figura 16.
CUIDADO: A autoconexão além da costura vermelha irá limitar a absorção de energia em caso de queda e poderá resultar em
lesões sérias ou morte
Se a costura estiver fora do mosquetão, escolha um ponto de ancoragem de tamanho menor (de acordo com as exigências na seção 2.3) para evitar a autoconexão além da costura vermelha.
Certifique-se de que o talabarte envolva firmemente o ponto de ancoragem durante o uso.
Figura 15 - Realizar Autoconexão Figura 16 - Autoconexão Protecta Pro A B C
OK
NO
A AA Não permita que a trava entre em contato com
o dispositivo de ancoragem.
B Conexão Correta. C Conexão Incorreta.
A Costura Vermelha.
B. CONEXÃO AO SUPORTE CORPORAL: Conecte o talabarte absorvedor de energia ou absorvedor de energia à argola
em D nas costas entre os ombros (argola em D dorsal) em um cinturão tipo paraquedista. Conecte de forma que a parte do absorvedor de energia do talabarte esteja do lado do suporte corporal. A DBI-SALA não recomenda o uso de um cinturão abdominal para aplicações de travamento de queda. Se estiver usando um cinturão abdominal, conecte o talabarte absorvedor de energia ou absorvedor de energia à argola em D e posicione o cinturão de forma que a argola em D se localize na parte traseira do corpo.
C. CONEXÃO DE UM TALABARTE COM LAÇO EM TECIDO: Consulte a seção 2.11.
D. CONEXÃO A UM TRAVA-QUEDA DESLIZANTE PARA CORDA (DETENTOR DE QUEDA): É recomendado que a
extremidade do talabarte (e não a do absorvedor de energia) esteja engatada ao trava-queda deslizante para corda. Essa recomendação é feita para reduzir possíveis interferências na operação do trava-queda deslizante para corda pelo conjunto do absorvedor de energia. A conexão de um absorvedor de energia tipo componente a um trava-queda deslizante para corda não é recomendada, excetuando uma "acoplagem direta" entre um trava-queda deslizante para corda e um cinturão tipo paraquedista. Alguns trava-quedas deslizantes para corda podem vir com um talabarte absorvedor de energia acoplado permanente. Nesses casos, o uso de um absorvedor de energia conectado entre o trava-queda deslizante para corda e o suporte abdominal não é recomendado. Consulte as instruções do fabricante fornecidas junto com o Trava-Queda Deslizante para Corda para mais detalhes.
E. CONEXÃO A UM TRAVA-QUEDA RETRÁTIL: A DBI-SALA não recomenda conectar um talabarte absorvedor de
energia ou componente absorvedor de energia a um trava-queda retrátil. Existem aplicações especiais nas quais isso pode ser permitido. Contate a DBI-SALA se estiver pensando em conectar um talabarte absorvedor de energia a um trava-queda retrátil.
3.4 Após a utilização, devolva o talabarte para limpeza ou armazenamento, conforme descrito na seção 6.0. 4.0 INSPEÇÃO
4.1 ETIQUETA RFID i-Safe™: Alguns talabartes incluem uma
etiqueta de Identifi cação de Radiofrequência (Radio Frequency Identifi cation, RFID) (Figura19) i-Safe™, que pode ser usada em conjunto com o dispositivo manual de leitura i-Safe para simplifi car a inspeção e o controle de inventário e fornecer registros para seu equipamento de proteção contra quedas. Se você estiver usando o equipamento pela primeira vez, entre em contato com um representante do Atendimento ao Cliente da Capital Safety (ver contracapa); ou, caso já esteja registrado, visite o site isafe.capitalsafety.com. Siga as instruções fornecidas com seu leitor manual i-Safe ou software para transferir seus dados para seu banco de dados.
Figura 19 - Etiqueta RFID i-Safe™
IMPORTANTE: O Número de Identifi cação i-Safe na Etiqueta RFID tem como propósito armazenar registros eletrônicos com o sistema i-Safe. Nos locais onde o Número de Série está impresso na Etiqueta de Identifi cação do produto (consulte “Marcações”), o Número de Identifi cação i-Safe e o Número de Série podem ser diferentes.
4.2 FREQUÊNCIA DA INSPEÇÃO: O talabarte deve ser inspecionado com intervalos defi nidos em “Frequência de Inspeção”.
Os procedimentos de inspeção estão descritos na “Lista de Verifi cação da Inspeção" (Tabela 1).
4.3 CONDIÇÕES INSEGURAS OU DEFEITUOSAS: Se a inspeção revelar uma condição insegura ou defeituosa, retire o
talabarte de serviço e destrua-o. Talabartes não são reparáveis.
4.4 VIDA ÚTIL DO PRODUTO: A vida funcional do talabarte é determinada pelas condições de trabalho e manutenção.
Tabela 1 – Lista de Verifi cação da Inspeção
Componente: Inspeção: (Consulte a seção 1.5 sobre Frequência de Inspeção) Aprovado Reprovado Ferragem do
Talabarte Inspecione talabartes absorvedores de energia ou ferragens componentes de absorvedores de energia (ganchos automáticos, reguladores, moldes, sapatilhas de cabos, etc.). Estes itens não podem estar danifi cados, quebrados, distorcidos ou ter qualquer borda afi ada, rebarbas, rachaduras, peças gastas, ou corrosão. Certifi que-se de que os ganchos conectores estejam funcionando corretamente. As travas com gancho devem se mover livremente e travar ao serem fechadas. Certifi que-se de que os reguladores (se houver) estejam funcionando corretamente.
Tecido e Costura (Diagrama 1)
O material do tecido deve estar livre de fi bras desgastadas, cortadas ou quebradas. Verifi que se não há rasgos, abrasões, bolor, queimaduras ou descoloração, etc. O tecido não pode ter nós, sujeira excessiva, acúmulo exagerado de tinta e manchas de ferrugem. Procure danos químicos ou térmicos indicados por áreas marrons, descoloridas ou quebradiças. Procure danos sofridos por ultravioleta indicados por descoloração e a presença de farpas e lascas na superfície do tecido. Todos os fatores acima reduzem a resistência do tecido. Verifi que se não há pontos puxados ou cortados nas costuras. Pontos desfeitos podem indicar que o talabarte absorvedor de energia ou o componente absorvedor de energia sofreu o impacto de carga e deve ser retirado de serviço. Cabo de Aço
(Diagrama 2) Inspecione toda a extensão do cabo de aço. Sempre use luvas protetoras ao inspecionar cabos de aço. Procure por fi os quebrados passando o cabo de aço pelas luvas, fl exionando-o a cada poucos centímetros para expor as quebras. Fios quebrados podem ser removidos dobrando-os para a frente e para trás paralelamente ao comprimento do cabo. Não tente puxar fi os para fora do cabo. Se houver seis ou mais fi os quebrados distribuídos aleatoriamente em uma camada, ou três ou mais fi os quebrados em uma fi ta em uma camada, aposente e destrua o talabarte absorvedor de energia imediatamente. Uma “camada” de cabo de aço é o comprimento de cabo necessário para que uma fi ta (o maior grupo de fi os) complete uma volta ou torção ao longo do cabo. Retire de serviço e destrua o talabarte absorvedor de energia imediatamente se houver qualquer fi o quebrado dentro de 1 pol. (2,54 cm) dos trava-quedas de compressão de metal (moldes) nas duas extremidades da peça. O cabo de aço deve estar livre de corrosão.
Absorvedor de Energia e Indicação de Impacto (Diagrama 3)
Inspecione o absorvedor de energia para determinar se ele foi ativado. Não deve haver evidências de alongamento. Certifi que-se de que a cobertura do absorvedor de energia esteja segura e não gasta ou danifi cada. Nos modelos de talabarte Shockwave 2, o tecido do talabarte irá se rasgar para revelar o aviso na etiqueta indicadora de impacto (consulte “Marcações”)
Etiquetas Todas as etiquetas devem estar presentes e totalmente legíveis (consulte “Marcações”). Componentes
de Sistema e Subsistema
Inspecione cada componente do sistema ou subsistema de acordo com as instruções do fabricante. Tecido Cortado Esgarçado Excessivamente Sujo Queimaduras de Solda Cabo de aço Cabo de Aço Torcido
Fios Quebrados
Engaiolamento
Derramamento de Solda
Indicadores de Impacto Os seguintes itens são indicações de que o Absorvedor de
Energia foi submetido a uma carga de impacto e foi ativado. 2. Tecido rasgado;
3. Cobertura rasgada ou quebrada; 4. Costura desfi ada ou rasgada;
5. Comprimento medido é mais de 6 pés (15 cm) mais longo do que o comprimento marcado na etiqueta.
1
2 3
4 5.0 MANUTENÇÃO, REPAROS, ARMAZENAGEM
5.1 Limpe os talabartes com uma solução de água e detergente suave. Limpe as ferragens com um pano seco e limpo e pendure-as para secar. Não force a secagem com calor. Se tiver qualquer dúvida sobre a limpeza deste equipamento, ou precisar de mais informações, entre em contato com a DBI-SALA. O acúmulo excessivo de sujeira, tinta, etc, pode impedir que o talabarte funcione corretamente e, em casos críticos, danifi car o tecido ou corda até que fi quem enfraquecidos e devam ser removidos de serviço. Se tiver qualquer dúvida com relação às condições de seu talabarte, ou se tiver dúvidas sobre se deve ou não usá-lo, entre em contato com a DBI-SALA.
5.2 Procedimentos adicionais de manutenção e assistência técnica (peças de reposição) devem ser efetuados por uma central de serviços autorizada pela fábrica. A autorização deve ser feita por escrito. Não desmonte a unidade. Consulte a seção 5.0 para a frequência das inspeções.
5.3 Guarde o talabarte em um ambiente seco, limpo e arejado e fora da luz do sol. Evite áreas onde possam existir vapores químicos. Inspecione completamente o talabarte ou componente absorvedor de energia após armazenagem por muito tempo. 6.0 ESPECIFICAÇÕE
6.1 MATERIAIS
Os talabartes com absorvedor de energia PROTECTA podem ser criados a partir de um destes materiais ou de uma combinação deles:
Perna do talabarte: 1 pol. (2,5 cm) de tecido poliéster, 1 pol. e 1 3/4 pol. (2,5 cm e 4,4 cm) de Tecido Kevlar®, corda de náilon de 1/2 pol. (1,3 cm) de diâmetro, tecido de poliéster tubular de 1 3/8 pol. (3,5 cm), tecido de poliéster tubular de 1 15/16 pol. (4,9 cm), cabo de aço inoxidável ou com revestimento galvanizado de 1/4 pol. (0,6 cm).
Conectores: Aço forjado, revestimento em zinco/níquel/cromo, laços em tecido de náilon de 1 pol. (2,5 cm). Absorvedor de energia: Fita de náilon ou poliéster de 1 3/4 pol. (4,4 cm), fi ta de poliéster de 1 pol. (2,5 cm). Desempenho: Força máxima de retenção de 900 lbs (4 kN), alargamento máximo de 42 pol. (1,1 m).
6.2 ESPECIFICAÇÕES DO GANCHO DA EXTREMIDADE DO TALABARTE
Gancho Descrição Material Resistência do
engate Tamanho da boca
2000118 Gancho Automático de Vergalhão de travamento de ação dupla Aço Zincado 3.600 lb (16 kN) 2,5 pés (6,4 cm) 9502573 Gancho Automático de travamento de ação dupla Aço Zincado 3.600 lb (16 kN) 0,71 pés (1,8 cm) 9503319 Gancho Automático de travamento de ação dupla Aço Zincado 3.600 lb (16 kN) 0,75 pés (1,9 cm)
MARCAÇÕES
Estas etiquetas devem estar afi xadas aos talabartes identifi cados e totalmente legíveis:
Protecta Pro ID/Etiqueta de Aviso
Etiqueta de Aviso de Talabartes de Autoconexão Protecta Pro
Etiqueta de Aviso de Talabartes de
Registro de inspeção e manutenção
NÚMERO DE SÉRIE: NÚMERO DO MODELO:
DATA DE AQUISIÇÃO: DATA DE INÍCIO DO USO:
DATA DE INSPEÇÃO ITENS OBSERVADOS NA
INSPEÇÃO MEDIDA CORRETIVA REALIZADAMANUTENÇÃO
Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por:
GARANTIA DE VIDA ÚTIL
Garantia ao usuário fi nal: a D B Industries, Inc., sob o nome comercial de CAPITAL SAFETY USA (“CAPITAL SAFETY”) garante ao usuário fi nal original (“Usuário Final”) que seus produtos estão livres de defeitos nos materiais e mão de obra sob uso e serviço normais. A garantia se estende pela vida útil do produto a partir da data de compra do produto pelo Usuário Final, em condições novas e sem uso, de um distribuidor autorizado da CAPITAL SAFETY. Toda a responsabilidade da CAPITAL SAFETY perante o Usuário Final e o único recurso do Usuário Final nos termos desta garantia estão limitados ao reparo em espécie do produto com defeito dentro de sua vida útil (como a CAPITAL SAFETY, a seu exclusivo critério, determinar e considerar apropriado). Nenhuma informação ou aconselhamento verbal ou por escrito dados pela CAPITAL SAFETY, seus distribuidores, diretores, executivos, agentes ou funcionários criará alguma garantia diferente ou adicional nem poderá, de modo algum, aumentar o alcance desta Garantia. A CAPITAL SAFETY não se responsabilizará por defeitos que sejam o resultado de abuso, uso indevido, alteração ou modifi cação do produto, ou por defeitos resultantes de falha na instalação, manutenção ou uso do produto de acordo com as instruções do fabricante.
A GARANTIA DA CAPITAL SAFETY SE APLICA SOMENTE AO USUÁRIO FINAL. ESTA GARANTIA É A ÚNICA APLICÁVEL A NOSSOS PRODUTOS E SUBSTITUI TODAS AS OUTRAS GARANTIAS E RESPONSABILIDADES, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS. A CAPITAL SAFETY EXCLUI EXPRESSAMENTE E REFUTA QUAISQUER GARANTIAS EXPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A DETERMINADO FIM, E NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR DANOS INCIDENTES, PUNITIVOS OU CONSEQUENTES DE QUALQUER NATUREZA, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, LUCROS CESSANTES, PERDA DE RECEITA OU PRODUTIVIDADE, OU POR FERIMENTOS PESSOAIS OU MORTE OU PERDA OU DANOS À PROPRIEDADE, SOB QUALQUER TEORIA DE RESPONSABILIDADE, INCLUINDO, ENTRE OUTRAS, A TEORIA AQUILIANA, DE GARANTIA, DE RESPONSABILIDADE OBJETIVA, DE ATO ILÍCITO (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA) OU OUTRA JURÍDICA OU EQUITATIVA.
CSG USA 3833 SALA Way Red Wing, MN 55066-5005 Ligação Gratuita: 800.328.6146 Tel: 651.388.8282 Fax: 651.388.5065 [email protected] CSG América Latina 3833 SALA Way Red Wing, MN 55066-5005 Ligação Gratuita: 800.328.6146 Tel: +1-651-388-8282 Fax: +1-651-388-5065 [email protected] CSG Brasil
Alameda Santos, 211, conj. 1211 01419-000 São Paulo, SP Brasil Tel: +55 (11) 2362-6632 Fax: +55 (11) 2362-6631 [email protected] www.capitalsafety.com