• Nenhum resultado encontrado

Instruções de serviço e de montagem

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Instruções de serviço e de montagem"

Copied!
16
0
0

Texto

(1)

1.0 Questões gerais relacionadas com

as Instruções de serviço... 2

2.0 Indicações de perigo... 2

2.1 Significado dos símbolos ...2

2.2 Esclarecimento relativamente às indicações relevantes em termos de segurança...2

3.0 Armazenamento e transporte ... 3 4.0 Descrição ... 3 4.1 Área de utilização...3 4.2 Modo de trabalho ...3 4.3 Diagrama...4 4.4 Lista de peças ...6

4.5 Dados técnicos - Observações ...6

4.6 Símbolo ...6

5.0 Montagem... 6

5.1 Indicações gerais de montagem ...7

5.3 Indicações de montagem de válvulas com cone de alívio ... 8

5.4 Indicações de montagem de válvula com cone solto ... 9

5.5 Indicações de montagem de válvulas com interruptor de fim de curso ... 9

6.0 Colocação em funcionamento ... 9

7.0 Conservação e manutenção ... 10

7.1 Utilização do niple de lubrificação / Dispositivo de fixação... 12

8.0 Causa e solução de falhas de funcionamento... 12

9.0 Plano de procura de falhas ... 13

10.0 Desmontagem da válvula/ da parte superior ... 14

11.0 Garantia... 14

12.0 Declaração de conformidade ... 15

Equipamento de bloqueio a fole, isentos de manutenção

FABA

®

-Plus / FABA

®

-Supra / FABA

®

-LA

(2)

1.0 Questões gerais relacionadas com as Instruções de

serviço

Estas Instruções de serviço indicam como efectuar a montagem e a manutenção seguras de válvulas. No caso de dificuldades impossíveis de resolver recorrendo às Instruções de serviço, contactar o fornecedor ou o fabricante.

As Instruções de serviço são obrigatórias no que respeita ao transporte, armazenamento, montagem, colocação em funcionamento, operação, manutenção, reparação.

Há que ter em consideração e respeitar as instruções e os avisos.

- A utilização do equipamento e todos os outros trabalhos têm que ser realizados por pessoal especializado/todas as actividades têm que ser vigiadas e controladas.

À empresa utilizadora deste equipamento compete estabelecer as responsabilidades e competência e controlar o pessoal.

- No caso de colocação fora de funcionamento, manutenção ou reparação há que observar adicionalmente os actuais requisitos de segurança regionais.

O fabricante reserva-se o direito a alterações técnicas e melhoramentos em qualquer altura.

Estas Instruções de serviço cumprem os requisitos das directivas da UE.

2.0 Indicações de perigo

2.1 Significado dos símbolos

2.2 Esclarecimento relativamente às indicações relevantes em termos

de segurança

Estas Instruções de serviço e de montagem chamam a atenção de forma especial para perigos, riscos e informações relevantes em termos de segurança, apresentando-os de forma destacada.

Indicações assinaladas com o símbolo acima apresentado e "ATENÇÃO!" descrevem medidas a tomar cuja inobservância pode causar graves ferimentos ou perigo de morte a utilizadores ou terceiros, danos materiais do equipamento ou danos do meio ambiente. Essas indicações têm que ser impreterivelmente cumpridas e o respectivo cumprimento controlado.

A observação das outras indicações relativas a transporte, montagem, operação e

manutenção que não são especialmente salientadas, assim como de dados técnicos (nas Instruções de serviço, na documentação dos produtos e no próprio aparelho) é, no entanto, igualmente imprescindível para evitar falhas que, por seu lado, podem causar danos pessoais ou materiais directos ou indirectos.

-

ATENÇÃO!

(3)

3.0 Armazenamento e transporte

- De -20°C a +65°C.

- O equipamento possui uma pintura primária que se destina a protegê-lo contra a corrosão em caso de transporte e de armazenamento. Não danificar a pintura de protecção.

4.0 Descrição

4.1 Área de utilização

Os equipamentos são utilizados para "bloquear e/ou estrangular meios".

Os dados estão em conformidade com a directiva sobre aparelhos de pressão 97/23/CE. O cumprimento dos respectivos requisitos é da responsabilidade do planeador da

instalação.

Há que respeitar marcações especiais da válvula.

Consultar a folha do catálogo no que respeita aos materiais do modelo standard. Em caso de dúvidas, consultar o fornecedor ou o fabricante.

4.2 Modo de trabalho

O equipamento fecha (funcionamento cone/base) ao rodar o volante manual (para a direita, no sentido dos ponteiros do relógio.

O fuso da válvula é vedado por uma caixa de empanque.

ATENÇÃO!

- Proteger contra forças externas (tais como choques, pancadas, vibrações, etc.).

- Acessórios de válvulas, tais como: accionamentos, rodas manuais e tampas não podem ser sujeitos a forças externas, como se se tratasse de dispositivos auxiliares de subida, pontos de ligação para equipamento de elevação, etc., pois isso equivale a uma utilização para fins não previstos.

- É necessário utilizar meios de transporte e de elevação adequados. Pesos vide folha do catálogo.

ATENÇÃO!

- Consultar a folha do catálogo no que respeita à área, limites e possibilidades de utilização.

- Determinados fluidos implicam ou excluem materiais especiais.

- As válvulas foram concebidas para condições de utilização normais. Se essas condições forem excedidas, por exemplo, tratando-se de fluidos agressivos ou abrasivos, a empresa utilizadora tem que mencionar os requisitos especiais ao efectuar a encomenda.

- Válvulas de fundição cinzenta não estão estão homologadas para a utilização em instalações segundo as TRD 110 (Regras técnicas para caldeiras de vapor).

ATENÇÃO!

Não são permitidos meios auxiliares para aumentar o momento de aperto da

(4)

4.3 Diagrama

Fig. 1: FABA®-Plus - passagem Fig. 2: FABA®-LA passagem

Fig. 3: FABA®-Plus - assento oblíquo com extremidades soldadas

Fig. 4: FABA®-Plus - passagem com extremidades soldadas

(5)

Consultar a folha do catálogo no que respeita a materiais e respectivas designações e números das figuras.

Fig. 5: FABA®-Supra I - passagem fuso de uma parte

Fig. 6: FABA®-Supra I - passagem fuso de duas partes

Fig. 7: FABA®-Supra C - passagem fuso de uma parte

Fig. 8: FABA®-Supra C - passagem fuso de duas partes

(6)

4.4 Lista de peças

4.5 Dados técnicos - Observações

como, por exemplo,

- dimensões principais,

- relações pressão-temperatura,

- válvulas com extremidades soldadas, etc. - consultar a folha do catálogo.

4.6 Símbolo

Indicação do símbolo CE na válvula: Símbolo CE

0525 Entidade certific.

Fabricante Endereço do fabricante: vide ponto 11.0 Garantia Typ Tipo de válvula

Bj. Ano de fabrico

Conforme a directiva sobre aparelhos de pressão diagrama 6, anexo II, válvulas sem sistema de segurança só podem ser marcadas com o símbolo CE a partir de DN32

Pos Denominação 1 Caixa 1.2 Assento 2 Tampa do estribo 3 Cone 4 Unidade do fuso 4.1 Fole 4.1.2 Flange de aperto 4.2 Fuso 5 Roda de mão 6 Anel de guarnição

7 Parafuso de cabeça sextavada / pino roscado

8 Porca sextavada 9 Junta chata

10 Pino de fixação em espiral 11 Anel de pressão

12 Conector

13 Anilha de segurança

14 Perno ranhurado / pino de fixação em espiral 15 Conector roscado

16 Anilha

17 Anilha de ajuste

18 Anel de retenção Seeger 19 Capa de protecção 22 Anel de fuso 23 Chapa de segurança 24 Conector 25 Luva de guia 26 Luva 27 Prensa estopas 28 Parafuso com olhal 29 Pino de fixação 30 Anilha 31 Porca sextavada 32 Cobertura do flange 41 Anilha 42 Porca sextavada 43 Porca sextavada 44 Fuso 45 Acoplamento

46 Parafuso de cabeça cilíndrica

(7)

5.0 Montagem

5.1 Indicações gerais de montagem

Para além das directivas de montagem universalmente válidas, há que observar os seguintes pontos:

- A responsabilidade em termos de posicionamento e montagem dos produtos cabe aos planejadores/firmas de construção e empresas utilizadoras do equipamento.

- As válvulas são concebidas para aplicação em ambientes não influenciados pelo tempo. - Para aplicações no exterior ou em ambientes adversos, promotores de corrosão (água do

mar, vapores quimicos, etc.), construção especial ou medidas de protecção são recomendadas.

- Posição de montagem FABA®-LA e FABA®-Supra-I:

O fole está situado fora do espaço de corrente. Especialmente apropriado para correntes pulsantes, turbulentas directamente atrás de bombas, tubos curvados, bifurcações etc.

ATENÇÃO!

- Caso existam, remover coberturas de flange.

- O interior da válvula e da tubagem tem que estar livre de partículas estranhas. - Observar a posição de montagem no que respeita ao fluxo, vide marcação na

válvula.

- Os sistemas de condução de vapor têm que ser instalados de maneira a evitar a acumulação de água.

- As tubagens têm que ser dispostas de maneira a ficarem longe de forças de impulso, flexão e torção nocivas.

- No caso de trabalhos de construção, proteger as válvulas de sujidade. - Os flanges de conexão têm que coincidir.

- Parafusos de união para flanges de tubagens devem ser preferencialmente montados a partir dos contraflanges (porcas sextavadas do lado da valvularia). Em DN15-32: as válvulas são directamente enroscadas em válvulas e os parafusos de união superiores de flange devem ser preferencialmente

realizados com pinos roscados e com porcas sextavadas (de ambos os lados).

- Acessórios de válvulas, tais como: accionamentos, rodas manuais e tampas não podem ser sujeitos a forças externas, como se se tratasse de dispositivos auxiliares de subida, pontos de ligação para equipamento de elevação, etc., pois isso equivale a uma utilização para fins não previstos.

- Para trabalhos de montagem têm que ser utilizados meios de transporte e de elevação adequados.

Pesos vide folha do catálogo.

- Qualquer posição de montagem relativamente à direcção do fuso; a posição preferencial do fuso é na vertical.

- A montagem do equipamento virado para baixo só é possível com fluidos limpos.

- A rosca e a haste do fuso têm que manter-se livres de tinta. - Centrar as vedações entre os flanges.

(8)

5.2 Indicações de montagem de válvulas com extremidades soldadas

Chama-se a atenção para o facto de a soldadura de válvulas dever ser realizada por pessoal qualificado dispondo dos meios adequados e segundo as regras da técnica. A responsabilidade cabe à empresa utilizadora do equipamento.

Consultar a folha do catálogo no que respeita a dados sobre a forma das extremidades soldadas.

As válvulas devem estar fechadas para soldar.

5.3 Indicações de montagem de válvulas com cone de alívio

Funcionamento:

Estando a válvula fechada e rodando-se a roda manual para a esquerda (no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio), o cone de avanço (Pos. 3.1) que se encontra sobre o cone (Pos. 3) sobe. Dá-se então uma compensação da pressão do fluido. Depois de as pressões terem igualado os valores indicados na tabela que se segue, a válvula pode ser aberta continuando a rodar-se a roda manual.

- O funcionamento do cone de alívio só é completamente eficaz num sector fechado da tubagem.

- No caso da descarga do fluido para o "ar livre", não se dá a compensação de pressão do fluido por baixo do cone.

- Se um cone de alívio não garantir suficiente compensação de pressão, são necessários outros dispositivos (por exemplo, um tubo de contorno).

ATENÇÃO!

Se, com as válvulas de fecho da ARI fechadas, as pressões diferenciais indicadas na tabela que se segue forem excedidas, as válvulas têm que ser equipadas com cone de alívio.

As válvulas com cone de alívio devem ser montadas de maneira a que a pressão do fluido incida sobre o cone (Pos. 3) e o fuso da válvula esteja verticalmente para cima.

Fig. 9

Cone de alívio DN 125 150 200 250 300 350 400 500 Pressão diferencial Δp 25 bar 21 bar 14 bar 9 bar 6 bar 4,5 bar 3,5 bar 1,5 bar

ATENÇÃO!

(9)

5.4 Indicações de montagem de válvula com cone solto

Para a pressão diferencial máxima valem as indicações no ponto 5.3. A força de pressão é de 0,1 bar. A válvula só pode ser montatada de pé nos condutos horizontais.

5.5 Indicações de montagem de válvulas com interruptor de fim de

curso

No caso de válvulas com interruptor de fim de curso, os interruptores têm que ser conectados conforme o respectivo modo de funcionamento, de acordo com o plano do equipamento.

6.0 Colocação em funcionamento

ATENÇÃO!

- Antes da colocação em funcionamento, há que verificar os dados relativos a material, pressão, temperatura e sentido do fluxo.

- Basicamente há que cumprir as indicações de segurança regionais.

- Resíduos em tubagens e válvulas (tais como sujidade, pérolas de solda, etc.) causam fugas ou danos.

- No caso de operação com temperaturas elevadas (> 50°C) ou baixas (< 0°C) dos fluidos há perigo de ferimentos ao tocar na válvula.

Se for o caso, instalar avisos de perigo ou um isolamento!

Antes de cada colocação em funcionamento de equipamento novo ou de recolocação em funcionamento de equipamento após reparações ou modificações, há que certificar-se:

- da conclusão correcta de todos os trabalhos! - do posicionamento correcto da válvula.

(10)

7.0 Conservação e manutenção

A manutenção e os intervalos de manutenção têm que ser estabelecidos conforme as necessidades da empresa utilizadora do equipamento.

- Respeitar as instruções de segurança

- Manter a rosca do fuso sempre engordurada

Lubrificante: por exemplo, pasta Klüber HEL 46-450

(com válvulas de oxigénio: Klüberalfa YV93-302) a adquirir junto de: Klüber Lubrication München KG, Postfach 701047,

D-81310 München

ou um lubrificante adequado para o tipo de utilização.

- FABA®-Plus:

Em caso de perda de estanqueidade no fuso (pos. 4.2), apertar a união roscada do empanque (pos. 12) até conseguir a estanqueidade. A parte superior tem de ser substituída (Fig. 10). Renovar a parte superior o mais depressa possível!

- FABA®-Supra / FABA®-LA:

No caso da ocorrência de fugas no fuso (pos. 4.2) e utilização do empanque de

segurança, apertar gradual e uniformemente a caixa de empanque (pos. 6), com porcas Fig. 10 FABA®-Plus:

execução com conector

Fig. 11 FABA®-Supra / FABA®-LA: execução com parafusos de olhal

ATENÇÃO!

Há que ter sempre em consideração que o lubrificante tem que ser compatível com o fluido.

(11)

sextavadas (pos. 31) até conseguir a estanqueidade (Fig. 11). Renovar a parte superior o mais depressa possível!

- Só é permitido renovar a caixa de empanque com o sistema arrefecido e o equipamento isento de pressão.

No caso de fluidos corrosivos e/ou agressivos, a válvula tem que ser esvaziada e ventilada antes de ser renovada.

Montagem da parte superior:

- Antes de iniciar a montagem da parte superior, há que certificar-se de que a superfície de apoio da vedação está limpa e de que são utilizadas duas vedações novas (Pos. 9). - Colocar a parte superior.

- Apertar uniformemente e em cruz as porcas sextavadas (parafusos sextavados, no caso de válvulas de gusa) dos parafusos da tampa.

- Momentos de aperto dos parafusos sextavados/das porcas sextavadas:

ATENÇÃO!

- Caso necessário, a guarnição da caixa de empanque deve ser reapertada, tendo a renovação da guarnição que ser realizada atempadamente.

- Por motivos de segurança, recomendamos só renovar as válvulas em estado de isenção de pressão.

- Antes de iniciar a desmontagem da válvula observar os pontos 10.0 e 11.0.

fig. 12: Anel da guarnição

- Ao cortar o cordão da vedação da caixa de empanque, ter o cuidado de fazer um corte inclinado (vide Fig. 8).

DN Porcas sextavadas / Parafusos sextavados Momento de aperto (Nm) 15-32 M 10 15-30 40-65 M 12 35-50 80-100 M 16 75-100 125-150 M 16 80-120 200 M 20 150-200 250-400 M 24 340-410 500 M 27 340-410

(12)

7.1 Utilização do niple de lubrificação / Dispositivo de fixação

8.0 Causa e solução de falhas de funcionamento

No caso de falhas de funcionamento ou de comportamento de serviço é necessário verificar se os trabalhos de montagem e regulação foram efectuados e concluídos de acordo com estas Instruções de serviço.

No caso de falhas que não podem ser eliminadas com o auxílio da tabela que se segue, vide ponto "9.0 Plano de procura de falhas", há que consultar o fornecedor ou o fabricante.

FABA®-Plus /

FABA®-Supra (com fuso de uma parte) 1. Lubrificação

(Lubrificar o niple de lubrificação de funil, segundo DIN 3405, com uma pistola de lubrificação e bico

pontiagudo.)

2. Dispositivo de fixação

(Fixar a roda manual com uma revolução direita do pino roscado com sextavado interno.)

Fig. 13

FABA®-LA 1. Lubrificação

(A roda manual não está apertada.)

2. Dispositivo de fixação

(A roda manual é apertada rodando o niple de lubrificação para a

direita.)

3. Lubrificação e fixação

(Possibilidade de lubrificação ao apertar a roda manual.)

fig. 14

ATENÇÃO!

- Ao procurar a falha, é necessário respeitar as prescrições de segurança.

Niple de lubrificação de funil

Pino roscado

sem niple de lubrificação

Construção especial:

(orifício roscado fechado com tampa de protecção.) Niple de lubrificação Dispositivo de fixação

(13)

9.0 Plano de procura de falhas

ATENÇÃO!

- Antes de trabalhos de montagem e reparação, observar os pontos 10.0 e 11.0!

- Antes de voltar a pôr o equipamento em funcionamento, observar o ponto 6.0

Falha Causas possíveis Solução

Não há fluxo Válvula fechada Abrir a válvula As coberturas dos flanges não foram

removidas (pos. 32, Fig. 1 - Fig. 8)

Remover as coberturas dos flanges (pos. 32; Fig. 1 - Fig. 8)

Fluxo escasso A válvula não está suficientemente aberta

Abrir a válvula

Colector de impurezas sujo Limpar / substituir o filtro

Entupimento no sistema de tubagem Controlar o sistema de tubagem Accionamento difícil/

A válvula não se deixa abrir

Fuso seco (pos. 4.2) (Fig. 11 - Fig. 10) Lubrificar o fuso (pos. 4.2) (Fig. 11 - Fig. 10)

(lubrificante: vide página 10)

Sentido de rotação errado Atenção ao sentido de rotação (con-trário aos ponteiros do relógio corre-sponde à abertura)

O niple de lubrificação / dispositivo de fixação foi apertado

Soltar o niple de lubrificação / disposi-tivo de fixação

fuga no fuso Fole danificado Renovar a parte superior do fole o mais depressa possível

União roscada (pos. 12, Fig. 10) frouxa Apertar a união roscada (pos. 12, Fig. 10) até ficar estanque; renovar a parte superior o mais depressa possível! O casquilho do empanque (pos.27) está

demasiado frouxo (pos. 27) (Fig. 1 - Fig. 8)

Apertar o casquilho (pos.27) até ficar estanque; porca sextavada

(Fig. 1 - Fig. 8).

Renovar a parte superior o mais depressa possível!

Se necessário, montar posteriormente a caixa de empanque (pos.6), prestar atenção às advertências (Fig. 11 - Fig. 10)!

Fugas na base do equipa-mento

Mal fechado Novo aperto do volante manual sem auxílio

Base (pos.1.2) / Cone (pos.3) danificado por corpos estranhos (Fig. 1 - Fig. 8)

Trocar o equipamento,

consultar o fornecedor/fabricante Pressão diferencial demasiado elevada Colocar o equipamento com cone de

compensação, (ver ponto 5.3)

Meio sujo (matéria sólida) Limpar o equipamento; montar o colec-tor de impurezas na frente do equipa-mento

Equipamento com cone de estrangulamento + limita-dor de curso + o dispositivo de fixação não abre

O niple de lubrificação / dispositivo de fixação foi apertado

Soltar o niple de lubrificação / disposi-tivo de fixação

O limitador de curso foi apertado com contra-porca

Soltar a contra-porca. Aparafusar, mais acima, o limitador de curso

(14)

10.0 Desmontagem da válvula/da parte superior

11.0 Garantia

O alcance e a validade da garantia são indicados na versão das "Condições gerais de venda da firma Albert Richter GmbH & Co. KG" válida aquando do fornecimento ou, em caso de divergência, no próprio contrato de compra e venda.

A nossa firma garante a ausência de defeitos de acordo com o estado da técnica e a área de aplicação aprovada.

No caso de danos resultantes de tratamento incorrecto ou da inobservância das Instruções de serviço e de montagem, da folha do catálogo e dos regulamentos relevantes, é anulado o direito de prestação de garantia.

Os danos surgidos durante o serviço, através de condições de instalação divergentes das constantes da folha de dados ou de outros acordos, não são igualmente abrangidos pela garantia.

As reclamações legítimas serão resolvidas quer através de trabalhos posteriores da nossa firma, quer através de serviços técnicos solicitados para o efeito.

Excluem-se reclamações não abrangidas pela garantia. Não existe o direito à substituição do produto.

Os trabalhos de manutenção, a montagem de peças estranhas ao equipamento, a altera-ção da construaltera-ção e o desgaste natural não são abrangidos pela garantia.

A participação de quaisquer danos resultantes do transporte não deverá ser feita junto de nós, mas sim, de imediato, junto do responsável pelo despacho de mercadorias, dos trans-portes ferroviários ou do despachante, caso contrário perdem-se os direitos à indemniza-ção por parte destas empresas.

Técnica com futuro.

Equipamentos alemães de qualidade

ARI-Armaturen Albert Richter GmbH & Co. KG, D-33756 Schloß Holte-Stukenbrock, Alemanha, Telefone +49 52 07 / 994-0 Telefax +49 52 07 / 994-158 ou 159 Internet: http://www.ari-armaturen.com E-mail: info.vertrieb@ari-armaturen.com

ATENÇÃO!

É necessário observar sobretudo os seguintes pontos: - Sistema de tubagem isento de pressão.

- Fluido arrefecido. - Equipamento vazio.

- No caso de fluidos corrosivos, combustíveis, agressivos ou tóxicos, ventilar o sistema de tubagem.

(15)

12.0 Declaração de conformidade

ARI-Armaturen Albert Richter GmbH & Co. KG, Mergelheide 56-60, D-33756 Schloß Holte-Stukenbrock

Declaração de conformidade CE

conforme a

directiva da CE sobre aparelhos de pressão 97/23/CE

Vimos por este meio declarar

que os produtos abaixo indicados foram construídos segundo a directiva sobre aparelhos de pressão acima referida e controlados segundo o Diagrama 6, Anexo II, módulo H dessa directiva pela Lloyd´s Register Quality Assurance GmbH (entidade certificadora nº. 0525), Am Sandtorkai 41, D-20457 Hamburg.

Certificado nº: 50003/1

Equipamento de bloqueio a fole, isentos de manutenção FABA® -Plus / -Supra / -LA / -LongLife

tipo 031, 040, 041, 044, 046, 047, 049, 066, 067, 068, 069 140, 141, 146, 147, 149, 166, 169

Normas aplicadas: DIN EN 12266

DIN 3840 / DIN EN12516

AD 2000 folha de instruções A4

- ferro fundido de grafite esferoidal - peça de aço fundido

- aço de forjar

Schloß Holte-Stukenbrock, 20.04.2009

(Brechmann, Gerente)

(16)

Referências

Documentos relacionados

O mesmo pode ser relatado por Luz &amp; Portela (2002), que testaram nauplio de Artemia salina nos 15 pri- meiros dias de alimentação exógena para trairão alcançando

Através do experimento in vivo, verificou-se que o pó nebulizado de nanocápsulas (Neb-NC) é efetivo na proteção da mucosa gastrintestinal frente à indometacina, enquanto que os

Conclui-se que o teor de prolina varia entre as cultivares de mandioca, sendo maior nas cultivares Platina’ e ‘Caravela’, seguidas por ‘BRS Kiriris’, ‘BRS Verdinha’,

O pressuposto teórico à desconstrução da paisagem, no caso da cidade de Altinópolis, define que os exemplares para essa análise, quer sejam eles materiais e/ou imateriais,

5.2 Importante, então, salientar que a Egrégia Comissão Disciplinar, por maioria, considerou pela aplicação de penalidade disciplinar em desfavor do supramencionado Chefe

No entanto, quando se eliminou o efeito da soja (TABELA 3), foi possível distinguir os efeitos da urease presentes no grão de soja sobre a conversão da uréia em amônia no bagaço

Assim, este estudo buscou identificar a adesão terapêutica medicamentosa em pacientes hipertensos na Unidade Básica de Saúde, bem como os fatores diretamente relacionados

• Os municípios provavelmente não utilizam a análise dos dados para orientar o planejamento de suas ações;. • Há grande potencialidade na análise dos micro dados do Sisvan