• Nenhum resultado encontrado

ELEKTRO-DREHSCHLAGSCHRAUBER / ELECTRIC IMPACT WRENCH / VISSEUSE À CHOC PDSSE 450 B2

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "ELEKTRO-DREHSCHLAGSCHRAUBER / ELECTRIC IMPACT WRENCH / VISSEUSE À CHOC PDSSE 450 B2"

Copied!
86
0
0

Texto

(1)

IAN 280285

APARAFUSADORA DE IMPACTO

GIRATÓRIA ELÉTRICA

Tradução do manual de instruções original

ELEKTRO-DREHSCHLAGSCHRAUBER

Originalbetriebsanleitung

ELECTRIC IMPACT WRENCH

Translation of the original instructions

ELEKTRISCHE

DRAAISLAGSCHROEFMACHINE

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

VISSEUSE À CHOC

Traduction des instructions d‘origine

ELEKTRO-DREHSCHLAGSCHRAUBER / ELECTRIC IMPACT

WRENCH / VISSEUSE À CHOC PDSSE 450 B2

ATORNILLADORA DE IMPACTO ELÉCTRICA

Traducción del manual de instrucciones original

ELEKTRICKÝ PŘÍKLEPOVÝ UTAHOVÁK

Překlad originálního provozního návodu

(2)

DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite

GB / IE Translation of the original instructions Page

FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page

NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina

CZ Překlad originálního provozního návodu Strana

ES Traducción del manual de instrucciones original Página

PT Tradução do manual de instruções original Página

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.

Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.

Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.

Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.

Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. 4 15 25 36 47 57 68

(3)

1 5 5 1 2 3 4 5 6 6 7 8 9 10 10 11 11-14 12 13 14

(4)

DE AT CH

Inhalt

Einleitung ... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ... 4 Allgemeine Beschreibung ... 5 Lieferumfang... 5 Übersicht ... 5 Funktionsbeschreibung ... 5 Technische Daten ... 5 Sicherheitshinweise ... 6

Symbole und Bildzeichen ... 6

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ... 6 Weiterführende Sicherheitshinweise ... 9 Restrisiken ... 10 Bedienung ... 10 Werkzeug einsetzen/ wechseln ... 10 Drehrichtung einstellen ... 10 Ein-/Ausschalten ... 10 Arbeitshinweise ... 11

Reinigung und Wartung ... 11

Reinigung ... 11 Kohlebürsten austauschen ... 11 Lagerung ... 12 Entsorgung/ Umweltschutz ... 12 Ersatzteile/Zubehör ... 12 Garantie ... 13 Reparatur-Service ... 14 Service-Center ... 14 Importeur ... 14

Einleitung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die-ses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshin-weisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanlei-tung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäße

Verwendung

Das Gerät ist zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Anziehen und Lösen von Muttern vorgesehen. Jede an-dere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstel-len. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Auf-sicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswid-Original EG-Konformitäts-erklärung ... 79

(5)

DE AT CH

Allgemeine

Beschreibung

Die Abbildung der wich-tigsten Funktionsteile finden Sie auf der Ausklappseite.

Lieferumfang

Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist:

- Elektro-Drehschlagschrauber - 4 Stecknüsse (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm) - 2 Ersatzkohlebürsten - Aufbewahrungskoffer - Betriebsanleitung

Übersicht

1 Werkzeugaufnahme 2 Metallgehäuse 3 Ein-/Ausschalter 4 Lüftungsöffnung 5 Drehrichtungsschalter 6 Wartungsabdeckung 7 Handgriff 8 Netzkabel 9 Aufbewahrungskoffer 10 Ersatzkohlebürsten 11 Stecknuss, 22 mm 12 Stecknuss, 21 mm 13 Stecknuss, 19 mm 14 Stecknuss, 17 mm

Funktionsbeschreibung

Der Elektro-Drehschlagschrauber besitzt Rechts-/Linkslauf und eine 1/2“ Vierkant-aufnahme. Mit der Drehschlagfunktion des Gerätes wird die Kraft des Motors in gleichmäßige Drehschläge umgesetzt. Das Schlagwerk setzt beim Festziehen und beim Lösen ein. Im Rechtslauf ist das maxi-male Drehmoment auf 100 Nm limitiert.

Technische Daten

Elektro-Drehschlagschrauber . PDSSE 450 B2

Nenneingangsspannung U ...230 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme P ... 450 W Leerlaufdrehzahl n0 ...3600 min-1

Max. Drehmoment harter Schraubfall nach ISO 5393 (Rechtslauf)...100 Nm Max. Drehmoment harter Schraubfall nach ISO 5393 (Linkslauf) ...320 Nm Werkzeugaufnahme ...1/2“ Gewicht (ohne Zubehör) ...2,3 kg Schutzklasse ... II Schutzart... IP20 Schalldruckpegel (LpA) ... 88,32 dB(A), KpA= 3 dB Schallleistungspegel (LWA) ... 99,32 dB(A); KWA= 3 dB Vibration (ah) ....8,652 m/s²; K = 1,5 m/s² Der angegebene Schwingungsemissions-wert ist nach einem genormten Prüfverfah-ren gemessen worden und kann zum Ver-gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.

Der angegebene Schwingungsemissi-onswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.

(6)

DE AT CH

Warnung: Der

Schwingungsemis-sionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elek-trowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerk-zeug verwendet wird, insbesondere welche Art von Werkstück bearbeitet wird.

Es besteht die Notwendigkeit, Si-cherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benut-zungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).

Sicherheitshinweise

Beim Gebrauch des Gerätes sind die Sicher-heitshinweise zu beachten.

Symbole und Bildzeichen

Symbole in der Anleitung:

Gefahrenzeichen (anstelle des Gefahrenzeichens ist die Ge-fahr erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.

Gebotszeichen (anstelle des Ausru-fungszeichens ist das Gebot

erläu-Bildzeichen auf dem Gerät:

WARNUNG – Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsan-leitung lesen.

Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.

Tragen Sie Gehörschutz.

Achtung! Heiße Oberfläche. Es besteht Verbrennungsgefahr. Schutzklasse II

Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

Allgemeine

Sicherheitshin-weise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-weisungen. Versäumnisse bei der

Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elekt-rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshin-weise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwende-te Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro-werkzeuge (ohne Netzkabel).

(7)

DE AT CH

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder

ver-wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

e) Wenn Sie mit einem Elektro-werkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die

Anwendung eines für den Außenbe-reich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elekrischen Schlages.

f) Wenn der Betrieb des Elek-trowerkzeugs in feuchter Um-gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-stromschutzschalter. Der Einsatz

eines Fehlerstromschutzschalters vermin-dert das Risiko eines elektrischen Schla-ges.

3) SICHERHEIT VON PERSONEN a) Seien Sie aufmerksam, achten

Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerk-zeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste-hen. Ein Moment der Unachtsamkeit

beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

b) Tragen Sie persönliche Schutz-ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher 1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.

Un-ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe-reiche können zu UnfälIen führen.

b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-werkzeug nicht in expIosions-gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.

Elek-trowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut-zung des EIektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die

Kontrolle über das Gerät verlieren.

2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT a) Der Anschlussstecker des

Elek-trowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-zeugen. Unveränderte Stecker und

passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten OberfIächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht

ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das

Eindringen von Wasser in ein Elektro-gerät erhöht das Risiko eines elektri-schen Schlages.

(8)

DE AT CH

Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz-helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

c) Vermeiden Sie eine unbeab-sichtigte lnbetriebnahme. Ver-gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom-versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des

Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge-schaltet an die Stromversorgung an-schließen, kann dies zu Unfällen führen.

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein-schalten. Ein Werkzeug oder

Schlüs-sel, der sich in einem drehenden Ge-räteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.

Dadurch können Sie das Elektrowerk-zeug in unerwarteten Situationen bes-ser kontrollieren.

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.

Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

werden. Verwendung einer

Staubab-saugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

h) Wiegen sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerk-zeug vertraut sind. Achtloses

Han-deln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

4) VERWENDUNG UND BEHAND-LUNG DES ELEKTROWERKZEUGS a) Überlasten Sie das Elektrowerk-zeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem

pas-senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-zeug, dessen Schalter defekt ist.

Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist ge-fährlich und muss repariert werden.

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräte-einsteIlungen vornehmen, Zube-hörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme

verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro-werkzeuge außerhalb der Reich-weite von Kindern auf. Lassen Sie

(9)

DE AT CH

unerfahrenen Personen benutzt werden.

e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem-men, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie be-schädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele

Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. SorgfäItig

ge-pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-ger und sind Ieichter zu führen.

g) Verwenden Sie Elektrowerk-zeug, Zubehör, Einsatzwerk-zeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin-gungen und die auszuführen-de Tätigkeit. Der Gebrauch von

Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

h) Halten Sie Griffe und Griffflä-chen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe

und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektro-werkzeugs in unvorhergesehenen Situ-ationen.

5) SERVICE

Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachper-sonal und nur mit Original-Er-satzteilen reparieren. Damit wird

sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Weiterführende

Sicherheits-hinweise

a) Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verbor-gene Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit

einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektri-schen Schlag führen.

b) Halten Sie die Hände von rotie-renden Teilen fern. Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Es besteht

Verlet-zungsgefahr.

c) Vermeiden Sie eine Berührung des Werkzeugeinsatzes oder des Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung. Die Teile

können noch heiß sein und Brandver-letzungen verursachen.

d) Schalten Sie das Elektrowerk-zeug sofort aus, wenn der Werk-zeugeinsatz wegen Überlastung oder Verkantung des Werk-stückes blockiert. Der Verlust der

Kontrolle kann zu Verletzungen führen. e) Schließen Sie das Gerät an eine

Steck-dose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfeh-lerstrom von nicht mehr als 30 mA an.

f) Wenn ein Ersatz der Anschluss-leitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Si-cherheitsgefährdungen zu ver-meiden.

(10)

DE AT CH

Restrisiken

Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bau-weise und Ausführung dieses Elektrowerk-zeugs auftreten:

a) Verletzungen durch bewegliche Teile oder heiße Oberflächen.

b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.

c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.

Warnung! Dieses Elektrowerkzeug

erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Um-ständen aktive oder passive medizi-nische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizi-nischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.

Bedienung

Werkzeug einsetzen/

wechseln

1. Schieben Sie die gewünschte Stecknuss (11-14) auf die Werk-zeugaufnahme (1) auf.

2. Zum Entfernen ziehen Sie die Stecknuss von der Werkzeugauf-nahme (1) ab.

Drehrichtung einstellen

Sie können durch Schieben des Drehrich-tungsschalters (5) zwischen Rechts- und Linkslauf wechseln.

Der Drehrichtungsschalter darf nur im Stillstand betätigt werden ! 1. Rechtslauf: Drücken Sie den

Drehrichtungsschalter (5) nach rechts bis zum Anschlag. 2. Linkslauf: Drücken Sie den

Dreh-richtungsschalter (5) nach links bis zum Anschlag.

Im Rechtslauf ist das maximale

Drehmoment auf 100 Nm limitiert.

Ein-/Ausschalten

Achten Sie darauf, dass die Span-nung des Netzanschlusses mit dem Typenschild am Gerät über-einstimmt.

(11)

DE AT CH

1. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (3). Das Gerät läuft mit maximaler Drehzahl an.

2. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (3) los.

Arbeitshinweise

• Das Anziehdrehmoment ist abhängig von der Schlagdauer.

• Benutzen Sie den Elektro-Dreh-schlagschrauber beim Anziehen von Schrauben und Muttern ausschließlich zur Vormontage. Das gewünschte Zieldrehmoment der Schraube oder Mutter soll nicht mit dem Elektro-Dreh-schlagschrauber, sondern mit einem, auf das Zieldrehmoment eingestellten Drehmomentschlüssel erzielt werden. • Das tatsächlich erzielte

Anziehdrehmo-ment ist grundsätzlich mit einem Dreh-momentschlüssel zu überprüfen. • Lassen Sie, bei länger andauernder

Benutzung des Gerätes, das Gerät zwi-schendurch immer wieder 10 Sekunden ohne Belastung laufen.

Beachten Sie grundsätzlich die Her-stellerangaben zum Anziehen von Schrauben oder Muttern. Befolgen Sie die Vorgaben zur Überprüfung von Schrauben oder Muttern nach Zeit oder Leistung entsprechend der Hersteller.

Nach einem erfolgten Radwechsel wird regelmäßig auf eine Über-prüfung der Radschrauben oder Radmuttern verwiesen. Diese Über-prüfung hat mit einem Drehmoment-schlüssel nach 50 bis 100 km zu erfolgen.

Reinigung und Wartung

Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung den Netzstecker.

Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durch-führen. Verwenden Sie nur Original-teile.

Führen Sie folgende Reinigungs- und War-tungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.

Reinigung

Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt wer-den. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.

• Halten Sie Lüftungsöffnungen ( 4), Motorgehäuse und Handgriff ( 7) des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bür-ste.

Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen.

Kohlebürsten austauschen

Schalten Sie das Gerät aus und zie-hen Sie den Netzstecker.

Lassen Sie das Gerät abkühlen. 1. Lösen Sie die

Wartungsabde-ckung (6) mit einem Schrauben-dreher.

(12)

DE AT CH

2. Nehmen Sie die Wartungsab-deckung (6) ab.

3. Ziehen Sie die Kohlebürste (10) aus der Führung heraus. 4. Schieben Sie eine neue

Kohle-bürste (10) in die Führung ein. 5. Befestigen Sie die

Wartungsab-deckung (6) wieder.

6. Wiederholen Sie den Vorgang 1 bis 5 auf der anderen Seite des Gerätes.

Tauschen Sie die Kohlebürsten grundsätzlich paarweise aus.

Lagerung

• Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbe-wahrung.

• Bewahren Sie das Gerät im mitgelie-ferten Aufbewahrungskoffer ( 9) trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Entsorgung/

Umweltschutz

Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-ckung einer umweltgerechten Wiederver-wertung zu.

Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll.

• Geben Sie das Gerät an einer Verwer-tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-stoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wieder-verwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. • Die Entsorgung Ihrer defekten

einge-sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.

Ersatzteile/Zubehör

Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter

www.grizzly-service.eu

Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe Seite 14). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.

2 Ersatzkohlebürsten ... 91104351 Stecknüsse-Set: 4 Stecknüsse

(17mm, 19mm, 21mm, 22mm) ... 91104352 Stecknüsse-Set: 10 Stecknüsse

(13)

DE AT CH

Garantie

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-rantie ab Kaufdatum.

Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

Garantiebedingungen

Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-datum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantielei-stung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.

Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche

Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa-cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

Garantieumfang

Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.

Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B. Stecknüsse und Kohlebürsten) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter).

Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Be-triebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betrieb-sanleitung abgeraten oder vor denen ge-warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge-nommen wurden, erlischt die Garantie.

Abwicklung im Garantiefall

Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:

• Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 280285) als Nachweis für den Kauf bereit.

• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.

• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte

(14)

DE AT CH

Service-Center

DE

Service DeutschlandTel.: 0800 54 35 111

E-Mail: grizzly@lidl.de

IAN 280285

AT

Service ÖsterreichTel.: 0820 201 222

(0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at

IAN 280285

CH

Service SchweizTel.: 0842 665566

(0,08 CHF/Min.,

Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch

IAN 280285

Importeur

Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

DE-63762 Großostheim DEUTSCHLAND

www.grizzly-service.eu

Serviceabteilung telefonisch oder per

E-Mail. Sie erhalten dann weitere

In-formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.

• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An-nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.

Reparatur-Service

Sie können Reparaturen, die nicht der

Ga-rantie unterliegen, gegen Berechnung von

unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Ko-stenvoranschlag.

Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge-sandt wurden.

Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät

gerei-nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son-derfracht - eingeschickte Geräte.

(15)

IE

GB

Content

Introduction ... 15 Intended purpose ... 15 General description ... 16

Extent of the delivery ...16

Overview ...16

Functional description ...16

Technical data ... 16

Safety instructions ... 17

Symbols and icons ...17

General safety instructions for power tools ...17

Further safety directions ...19

Residual risks ...20

Operation ... 20

Inserting/replacing the tool ...20

Set the direction of rotation ...20

Switching on/off ...20

Working Instructions ...21

Cleaning and maintenance ... 21

Cleaning ...21

Replacing carbon brushes ...21

Storage ... 21

Disposal and protection of the environment... 22 Replacement parts/accessories ... 22 Guarantee ... 23 Repair Service ... 24 Service-Center ... 24 Importer ... 24

Introduction

Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected to a final inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed. The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications specified. Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.

Intended purpose

The device is designed for inserting and releasing bolts as well as tightening and releasing nuts. The appliance must only be used by adults. Adolescents over the age of 16 may use the device only under supervision. The user or operator is responsible for ac-cidents causing injury to other people or damage to property. The manufacturer cannot be held liable for damage when the trimmer is not used in conformity with its intended purpose or due to incorrect operation. Translation of the original EC declaration of conformity ... 80

(16)

GB

IE

General description

The illustrations are on the front fold-out page.

Extent of the delivery

Carefully unpack the appliance and check that it is complete:

- Electric impact wrench - 4 sockets

(17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm) - 2 spare carbon brushes

- Storage case - Instruction manual

Overview

1 Tool holder 2 Metal housing 3 On/off switch 4 Vents

5 Rotational direction switch 6 Service panel

7 Handle 8 Mains cable 9 Storage case

10 Spare carbon brushes 11 Socket, 22 mm 12 Socket, 21 mm 13 Socket, 19 mm 14 Socket, 17 mm

Functional description

The electric impact wrench has clockwise/ counter-clockwise rotation and a

1/2“ square drive.

The rotary impact function of the device

Technical data

Electric impact wrench ...PDSSE 450 B2

Rated input voltage U ... 230 V~, 50 Hz Power input P ... 450 W Idling speed n0 ...3600 min-1

Max. torque for hard screw-driving applications according to ISO 5393 (clockwise rotation) ... 100 Nm Max. torque for hard screw-driving applications according to ISO 5393 (counter-clockwise rotation) ... 320 Nm Tool holder ... 1/2“ Weight (without accessories) ...2.3 kg Safety class ... II Protection category ... IP20 Sound power level

(LpA) ...88.32 dB(A); KpA= 3 dB Sound power level (LWA)

measured ...99.32 dB(A); KWA= 3 dB Vibration (ah) ... 8.652 m/s2; K= 1.5 m/s2

The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com-pare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment.

Warning: The vibration emission value

may differ during actual use of the power tool from the stated value de-pending on the manner in which the power tool is used, in particular which kind of work piece is processed. Safety precautions aimed at protecting the user should be based on estimated exposure under actual usage condi-tions (all parts of the operating cycle

(17)

IE

GB

Safety instructions

Ensure that the safety instructions are ob-served when operating the appliance.

Symbols and icons

Symbols on the appliance:

WARNING – To reduce the risk of injury, read the operating instruc-tions.

Carefully read these Operating In-structions.

Wear ear protection.

Caution! Hot surface. Risk of burns.

Safety class II

Electrical appliances must not be disposed of with the domestic waste.

Symbols in the manual:

Warning symbols with in-formation on damage and injury prevention.

Instruction symbols (the instruction is explained at the place of the excla-mation mark) with inforexcla-mation on preventing damage.

Help symbols with information on improving tool handling.

General safety instructions

for power tools

WARNING! Read all safety directions and instructions.

Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electrical shock, fire and/or severe injuries.

Retain all safety directions and in-structions for future use.

The term “Power Tools” used in the safety instructions refers to mains-operated power tools (with power cord) and to battery-op-erated power tools (without power cord).

1) WORK AREA SAFETY

a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite

ac-cidents.

b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable Iiquids, gases or dust. Power tools

create sparks which may ignite the dust or fumes.

c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to

lose control.

2) ELECTRICAL SAFETY

a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.

Unmodi-fied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,

(18)

GB

IE

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with

your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the pow-er tool on. A wrench or a key left

at-tached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.

This enables better control of the pow-er tool in unexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long

hair can be caught in moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and prop-erly used. Use of dust collection can

reduce dust-related hazards.

h) Do not give in to a false feeling of safety and do not disregard the safety rules for power tools, even if you are familiar with the power tool after many times of use. Acting carelessly can lead to

seri-ous injuries within fractions of seconds.

4) USE AND TREATMENT such as pipes, radiators, ranges

and refrigerators. There is an

increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water

entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a

cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an

RCD reduces the risk of electric shock.

3) PERSONAL SAFETY

a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influ-ence of drugs, alcohol or medi-cation. A moment of inattention white

operating power tools may result in serious personal injury.

b) Use personal protective equip-ment. Always wear eye

(19)

protec-IE

GB

will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be

controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/or the bat-tery pack from the power tool before making any adjust -ments, changing accessories, or storing power tools. Such

preven-tive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not al-low persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power

tools are dangerous in the hands of untrained users.

e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the

power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly main-tained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting

tools with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working condi-tions and the work to be per-formed. Use of the power tool for

op-erations different from those intended could result in a hazardous situation.

h) Hold the device by the insulated gripping surfaces when per-forming work in which the cut-ting tool may come into contact with hidden wiring or its own cord. Contact with a live wire can also

cause a charge in metal parts of the device and result in an electric shock.

h) Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery

handles and handle surfaces do not permit safe operation and control over the power tool in unexpected situa-tions.

5) SERVICE

Have your power tool serviced by a qualified repair person us-ing only identical replacement parts. This will ensure that the safety

of the power tool is maintained.

Further safety directions

a) Hold the power tool by the insulated handle grips when performing work in which the screw may come into contact with hidden wiring or its own power cord. If the screw were to

come into contact with a live electrical cable, metal parts of the appliance could also become live and cause an electric shock.

b) Keep hands away from rotating parts. Wait until the power tool has stopped before placing it down. Risk of injury!

c) Avoid contact with the tool insert or the component part immediately after processing.

The parts may be hot and cause burn injuries.

(20)

GB

IE

d) Immediately switch off the power tool if the tool insert is blocked due to overloading or tilting of the component part.

The loss of control can result in injuries. e) The device must only be connected to

a mains socket via a residual-current circuit breaker (RCD) with a rated leak-age current of not more than 30 mA.

f) If replacement of the connecting cable becomes necessary, this is to be carried out by the manuf-acturer or his agent in order to avoid safety risks.

Residual risks

Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain. Due to its construction and build, this elec-tric tool may present the following hazards: a) Injuries caused by moving parts or hot

surfaces.

b) Ear damage if working without ear protection.

c) Damage to your health caused by swinging your hands and arms when operating the appliance for longer pe-riods of time or if the unit is not held or maintained properly.

Warning! During operation, this

electric tool generates an electro-magnetic field which, under certain circumstances, may impair the functionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or lethal injuries, we

Operation

Inserting/replacing the tool

1. Push the desired bit (11-14) onto the tool holder (1).

2. To remove it, pull the bit off from the tool holder (1).

Set the direction of rotation

You can toggle between right and left rota-tion by pushing the direcrota-tion of rotarota-tion switch (5).

The direction changed may only be performed in standstill mode! 1. Clockwise direction: Push the

directional switch (5) to the right up to the stop.

2. Counter-clockwise direction: Push

the directional switch (5) to the left up to the stop.

In clockwise rotation, the maximum torque is limited to 100 Nm.

Switching on/off

Make sure that the power supply voltage matches the voltage rat-ing indicated on the device‘s type plate.

Connect the machine to the power supply..

(21)

IE

GB

Working Instructions

• The tightening torque depends on the selected speed and impact duration. • Use the electric impact wrench when tightening screws and nuts exclusively for pre-assembly. The desired target torque of the screw or nut is not to be achieved by the electric impact wrench but by means of a torque wrench which is set to the target torque.

• The tightening torque actually achieved must be checked in all cases with a torque wrench.

• When using the device for longer pe-riods of time, allow the device to run for 10 seconds without any load every now and then.

Always follow the manufacturer‘s instructions for tightening screws or nuts. Follow the manufacturer‘s guidelines for the inspection of screws or nuts in accordance with time or performance.

After a wheel change is carried out, reference is regularly made to an inspection of the wheel bolts or nuts. That inspection must be car-ried out with a torque wrench after 50 to 100 km.

Cleaning and

maintenance

Disconnect the plug before any work on the equipment. There is a risk of injury.

Contact our Service Centre about repairs and servicing not described in this manual. Only use OEM parts. Risk of injury!

The following cleaning and servicing should be done regularly. This will ensure a long and reliable service life.

Cleaning

Do not spray the appliance with water and do not im-merse it in water. Electric shock hazard!

• Keep clean the ventilation slots ( 4), motor housing and handle ( 7) of the appliance. Use a damp cloth or a brush. Do not use cleaning agents or solvents. You may otherwise irreparably damage the appliance.

Replacing carbon brushes

Switch the device off and remove the mains plug. Allow the device to cool down.

1. Loosen the service panel (6) with a screwdriver.

2. Remove the service panel (6). 3. Pull the carbon brush (10) out of

the holder.

4. Slide a new carbon brush (10) into the holder.

5. Re-attach the service panel (6). 6. Repeat steps 1 to 5 on the other

side of the tool.

Carbon brushes must only be re-placed in pairs.

Storage

• Clean the device prior to storage. • Store the device in the storage case

( 9) provided in a dry place and out of reach of children.

(22)

GB

IE

Disposal and protection

of the environment

Take the device, accessories and packag-ing for environmentally friendly recyclpackag-ing.

Machines do not belong with domestic waste.

• Return the unit to a recycling centre. The plastics and metals in the unit can be sorted and appropriately recycled. Ask our Service Centre for details. • Defective units returned to us will be

disposed of for free.

Replacement parts/accessories

Spare parts and accessories can be obtained at

www.grizzly-service.eu

If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” Page 24). Please have the order number mentioned below ready. Spare carbon brushes ... 91104351 Socket set: 4 sockets

(17mm, 19mm, 21mm, 22mm) ... 91104352 Socket set:10 sockets

(23)

IE

GB

Guarantee

Dear Customer,

This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.

Terms of Guarantee

The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase.

If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur-chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc-curred.

If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe-riod begins on repair or replacement of the product.

Guarantee Period and Statutory Claims for Defects

The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af-ter unpacking. Repairs arising afaf-ter expiry of the guarantee period are chargeable.

Guarantee Cover

The equipment has been carefully pro-duced in accordance with strict quality

guidelines and conscientiously checked prior to delivery.

The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may there-fore be considered as wearing parts (e.g. plug-in nuts or carbon brushes) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches). This guarantee shall be invalid if the prod-uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter-ventions not undertaken by our authorised service branch.

Processing in Case of Guarantee

To ensure efficient handling of your query, please follow the directions below: • Please have the receipt and item

num-ber (IAN 280285) ready as proof of purchase for all enquiries.

• Please find the item number on the rat-ing plate.

• Should functional errors or other de-fects occur, please initially contact the service department specified below by

telephone or by e-mail. You will then

receive further information on the pro-cessing of your complaint.

• After consultation with our customer service, a product recorded as defec-tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)

(24)

GB

IE

and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In or-der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack-aging.

Repair Service

For a charge, repairs not covered by

the guarantee can be carried out by

our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you.

We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage.

Attention: Please send your equipment to

our service branch in clean condition and with an indication of the defect.

Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted.

We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.

Service-Center

GB

Service Great Britain

Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 280285

IE

Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: grizzly@lidl.ie

IAN 280285

Importer

Please note that the following address is not a service address. Please initially con-tact the service centre specified above.

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY

(25)

BE

FR

Sommaire

Introduction ...25 Fins d’utilisation ...25 Description générale ...26 Volume de la livraison ...26 Vue synoptique ...26 Description du fonctionnement ...26 Données techniques ...26 Instructions de sécurité ...27 Symboles et pictogrammes ...27 Consignes de sécurité générales pour outils électriques ...27 Autres consignes de sécurité ...30 Autres risques ...31

Mise en service ...31

Installer/remplacer l’outil ...31 Régler le sens de rotation ...31 Allumer/éteindre ...31 Consignes de travail ...32

Nettoyage et Maintenance ...32

Nettoyage ...32

Pièces de rechange/Accessoires ..33

Remplacer les brosses en carbone ..33 Rangement ...33 Elimination et protection de l’environnement ...33 Garantie ...34 Service Réparations ...35 Service-Center ...35 Importeur ...35

Introduction

Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure.

La qualité de l’appareil a été vérifiée pen-dant la production et il a été soumis à un contrôle final. Le fonctionnement de votre appareil est donc ainsi garanti.

La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instruc-tions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et unique-ment pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.

Fins d’utilisation

L’appareil est prévu pour le vissage et le dévissage de vis et pour serrage et le des-serrage d‘écrous. Toute autre utilisation qui n’est pas explicitement autorisée dans ce manuel risque d’endommager l’appareil et de constituer un risque imminent pour l’utilisateur et autrui. L’appareil est destiné à une utilisation par des adultes. Les jeunes gens âgés de plus de 16 ans sont autorisés à utiliser l’appareil sous surveillance d’un adulte.

L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou dommages survenant à d’autres personnes ou à leurs biens. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages qui seraient occa-sionnés par une utilisation non conforme ou une manipulation inappropriée de l’ap-Traduction de la déclaration de

(26)

FR

BE

pareil. Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation industrielle.

Toute utilisation industrielle met fin à la garantie.

Description générale

Vous trouverez les illustrations sur la page de rabat avant.

Volume de la livraison

Déballez l’appareil et vérifiez que la livrai-son est complète :

- Visseuse à choc électrique - 4 douilles

(17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm) - 2 Brosses en carbone de remplacement - Malette de rangement - Notice d’utilisation

Vue synoptique

1 Logement d‘outil 2 Boîtier métallique 3 Interrupteur Marche/Arrêt 4 Clip ceinture

5 Commutateur de sens de rotation 6 Cache de maintenance

7 Manipuler

8 Câble d‘alimentation électrique du chargeur 9 Diode rouge 10 Accumulateur 11 Douille, 22 mm 12 Douille, 21 mm 13 Douille, 19 mm 14 Douille, 17 mm

Description

du fonctionnement

La visseuse à choc électrique possède une marche à droite et à gauche et une prise carrée 1/2 pouce. Grâce à la fonction de frappe rotative, la force du moteur est transformée en chocs de rotation uniformes. Le mécanisme de frappe se déclenche lors du serrage et lors du des-serrage. Le couple maximal est limité à 100 Nm vers la droite.

Données techniques

Visseuse à choc ...PDSSE 450 B2

Tension d’entrée U ... 230 V~, 50 Hz Absorption nominale P ... 450 W Vitesse de rotation à vide n0 ...3600 min-1

Couple max. vissage dur selon

ISO 5393 (marche à droite) ...100 Nm Couple max. vissage dur selon

ISO 5393 (marche à gauche) ...320 Nm Logement d‘outil ...1/2“ Poids (sans accessoires) ...2,3 kg Classe de protection ... II Type de protection ... IP20 Niveau de pression acoustique

(LpA) ... 88,32 dB (A), KpA= 3 dB Niveau de puissance sonore

(LWA) ...99,32 dB (A); KWA= 3 dB Vibration (ah) ....8,652 m/s²; K = 1,5 m/s² La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.

L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être

(27)

BE

FR

Avertissement :

L’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil élec-trique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil, , en particu-lier quel type de pièce à usiner sera traité.

Il est nécessaire de fixer des me-sures de sécurité pour la protection de l’opérateur, qui sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions d’utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonction-nement, telles que les temps d’arrêt de l’outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclen-chement).

Instructions de sécurité

Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez les consignes de sécurité.

Symboles et pictogrammes

Symboles utilisés dans le mode d’emploi

Symbole de danger et indica-tions relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels.

Symbole d’interdiction (l’interdiction est précisée à la place des guille-mets) et indications relatives à la prévention de dommages. Symboles de remarque et

informa-tions permettant une meilleure utili-sation de l‘appareil.

Symboles apposés sur l’appareil

AVERTISSEMENT – Lire la notice d’instructions pour réduire le risque de blessures.

Lisez attentivement les instructions d’emploi.

Portez une protection pour les oreilles.

Attention! Surfaces brûlantes. Risques de brûlures.

Classe de protection II

Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères.

Consignes de sécurité

géné-rales pour outils électriques

AVERTISSEMENT ! Lisez toutes

les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions

lors de l‘observation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures.

Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement.

Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

(28)

FR

BE

midité. La pénétration de l‘eau dans

un outil électrique augmente le risque d’une décharge électrique.

d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’ou-til. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouve-ment. Des cordons endommagés ou

emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

e) Si vous travaillez avec un outil électrique en plein air, utilisez uniquement un câble de pro-longation qui soit adapté pour l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble

de prolongation approprié pour le domaine extérieur diminue le risque d’une décharge électrique.

f) Si l‘usage d‘ un outil dans un emplacement humide est inévi-table, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le

risque de choc électrique.

3) SÉCURITÉ DES PERSONNES a) Restez vigilant, faites attention

à ce que vous faites et utilisez raisonnablement l‘outil élec-trique pendant votre travail. N‘utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez sous l‘influence de drogues, d‘alcool ou de médi-caments. Un moment d‘inattention 1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL

a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones

de travail en désordre et non éclairées peuvent être à l‘origine d‘accidents.

b) Avec l‘outil électrique, ne tra-vaillez pas dans un environ-nement soumis à un risque d‘explosion et dans lequel se trouvent des poussières, des gaz et des liquides inflam-mables. Les outils électriques

pro-duisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.

c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes.

En cas de distractions, vous pouvez perdre le contrôle de l‘appareil.

2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

a) La fiche de raccordement de l‘outil électrique doit convenir à la prise de courant. La fiche ne doit pas être modifiée de quelle manière que ce soit. N‘utili-sez aucune prise d‘adaptateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les fiches

inchangées et les prises de courant appropriées diminuent le risque de dé-charge électrique.

b) Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauf-fages, les fours et les

(29)

réfrigé-BE

FR

équipement de protection individuel, comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou des protec-tions auriculaires, en fonction du type et de l‘utilisation de l‘outil électrique, diminue le risque des blessures.

c) Evitez une mise en service non prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l‘ali-mentation en courant et / ou à l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l‘appareil

électrique, votre doigt appuie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident.

d) Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre l‘outil électrique sous tension.

Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l‘appareil peut être à l‘origine de blessures.

e) Ne pas se précipiter. Assu-rez-vous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équilibre. Vous pourrez ainsi mieux

contrôler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues.

f) Portez des vêtements appro-priés convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits et gants loin des parties mo-biles. Les habits légers, les parures ou

les longs cheveux peuvent être saisis par les parties mobiles.

g) Si des dispositifs d‘aspiration et de collecte supplémen-taires peuvent être montés, assurez-vous que ceux-ci sont connectés et utilisés

correc-tement. L‘utilisation d‘un dispositif

d‘aspiration peut diminuer les risques engendrés par la poussière.

h) Ne pensez pas être en sécurité et n’ignorez pas les règlementations en matière de sécurité, même si après de nombreuses utilisations, vous êtes habitué à l’outil élec-trique. Un comportement insouciant

peut en l’espace de quelques secondes provoquer des blessures graves.

4) UTILISATION ET MANIPULATION DE L’OUTIL ELECTRIQUE

a) Ne forcez pas l‘outil électrique. Utilisez pour votre travail l‘outil électrique le mieux adapté. Avec

un outil électrique approprié, vous tra-vaillez mieux et avec davantage de sé-curité dans le secteur de travail donné.

b) N‘utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défec-tueux. Un outil électrique qui ne peut

plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.

c) Retirez la fiche de la prise de cou-rant et / ou retirez l‘accumulateur avant d‘entreprendre des ré-glages sur un appareil, échanger des accessoires ou mettre de côté l‘appareil. Cette mesure de précaution

empêche un démarrage involontaire de l‘outil électrique.

d) Conservez les outils électriques à l’ arrêt hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des per-sonnes qui ne connaissent pas l‘appareil ou n‘ont pas lu ces instructions utiliser l‘appareil. Les

outils électriques sont dangereux s‘ils sont utilisés par des personnes inexpéri-mentées.

(30)

FR

BE

e) Entretenez avec soin les outils électriques. Contrôlez si les par-ties mobiles fonctionnent cor-rectement et ne se coincent pas ; vérifiez l’appareil pour voir si des pièces sont rompues ou sont endommagées, perturbant ainsi le fonctionnement de l‘outil élec-trique. Faites réparer les pièces endommagées avant d‘utiliser l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont

pour origine des outils électriques mal entretenus. Observez la maintenance de l‘ outil.

f) Maintenez les outils coupants aiguisés et propres. Les outils

tran-chants bien entretenus ayant des bords de coupe aiguisés se coincent moins et s‘utilisent plus facilement.

g) Utilisez l‘outil électrique, les ac-cessoires, les outils, etc. confor-mément à ces instructions. Prenez également en compte les conditions de travail et l‘activité à réaliser. L‘utilisation des outils

élec-triques pour des buts autres que ceux prévus peut mener à des situations dangereuses.

h) Gardez les manches et les sur-faces de prise secs, propres et exempts d’huiles ou de graisses. Des manches et des

sur-faces de prise glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de l’outil électrique dans des situations imprévisibles.

5) MAINTENANCE ET ENTRETIEN

d‘origine. Vous serez ainsi sûr de

conserver la sécurité pour l‘outil élec-trique correspondant.

Autres consignes de sécurité

a) a) Tenez l’outil électrique par

ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où la vis peut toucher des câbles élec-triques cachés ou son propre câble de raccordement. Le contact

de la vis avec un fil sous tension peut également mettre les parties métal-liques sous tension et provoquer un choc électrique.

b) Éloignez vos mains des parties en rotation. Attendez que l’ap-pareil électrique soit complète-ment arrêté avant de le ranger.

Risque de blessures.

c) Évitez de toucher une partie de l’outil ou les pièces de l’outil im-médiatement après utilisation.

Les pièces peuvent être encore chaudes et causer des brûlures.

d) Éteignez immédiatement l’appa-reil électrique si une partie de l’outil est bloquée à cause d’une surcharge ou de l’inclinaison d’une pièce de l’outil. La perte de

contrôle de l’appareil peut entrainer des blessures.

e) Raccordez l’appareil à une prise pro-tégée par un disjoncteur différentiel (disjoncteur FI) réagissant dès que l’in-tensité dépasse 30 mA.

f) Si un remplacement du câble d’alimentation est nécessaire,

(31)

BE

FR

Autres risques

Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe malgré tout d’autres risques. Les dangers suivants peuvent se produire en fonction de la mé-thode de construction et du modèle de cet outil électrique :

a) Blessures causées par les pièces amo-vibles ou des surfaces chaudes. b) Dommages affectant l’ouïe si aucune

protection d’ouïe appropriée n’est por-tée.

c) Ennuis de santé engendrés par les vibrations affectant les bras et les mains si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’est pas employé de manière conforme ou cor-rectement entretenu.

Avertissement ! Pendant son fonc-tionnement cet outil électrique pro-duit un champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut perturber des implants médi-caux actifs ou passifs. Pour dimi-nuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser cette machine.

Mise en service

Installer/remplacer l’outil

1. Glissez la douille souhaitée (11-14) dans le logement d’outil (1). 2. Pour le retrait, tirez la douille du

logement d’outil (1).

Régler le sens de rotation

Vous pouvez basculer entre la rotation à droite et à gauche en poussant le commuta-teur de sens de rotation (5).

Le commutateur de sens de rotation ne peut être utilisé qu‘à l‘arrêt !

1. Rotation à droite : Poussez le commutateur de sens de marche (5) vers la droite jusqu’à l’enclen-chement.

2. Rotation à gauche : Poussez le

commutateur de sens de marche (5) vers la gauche jusqu’à l’en-clenchement.

Le couple maximal est limité à 100 Nm vers la droite.

Allumer/éteindre

Veillez à ce que la tension du ré-seau de connexion corresponde à celle indiquée sur la plaque signalé-tique de l’appareil.

Branchez la machine au secteur. 1. Appuyez sur l‘interrupteur marche/

arrêt (3). L‘appareil démarre à vitesse maximale.

2. Relâchez l’interrupteur marche/ arrêt (3).

Referências

Documentos relacionados

Alternativa A: Conforme art. 3º do CTN “Tributo é toda prestação pecuniária compulsória, em moeda ou cujo valor nela se possa exprimir, que não constitua sanção de

Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du manuel d'utilisation et des instructions relatives à l'installation de votre téléphone à l'adresse

Estratégia para apoiar líderes e policymakers a integrar, no desenvolvimento, implementação e avaliação de todas as políticas públicas considerações de saúde, bem- estar

NA Se estiver migrando de uma versão 6.x ou atualizando de uma versão 7.x e não tiver valores suspensos de tipo de dados não sequenciais para atributos customizados de campanha

 O capítulo 4 descreve as simulações efetuadas nas análises de sensibilidade de cada uma das propriedades, necessárias à execução do programa TRHUMIDADE, em processos

NÃO utilize a unidade se o cabo de alimentação estiver desgastado ou danificado; caso contrário, pode originar um choque elétrico ou um incêndio.. NÃO puxe o centro do cabo

A PROMOTORIA DE JUSTIÇA inferiu pelo não provimento do apelo, e a PROCURADORIA DE JUSTIÇA pugnou pelo não conhecimento do reexame necessário e não provimento do Agravo Retido e

Um esquema conceitual de dados geográficos construído com base no GeoFrame inclui, por exemplo, a modelagem dos aspectos espaciais da informação geográfica e a diferenciação