MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
MaxxForce 3.0 / 4.0 / 6.0
MWM INTERNATIONAL Motores
MWM INTERNATIONAL Motores
Assistência ao Cliente / Asistencia al
Assistência ao Cliente / Asistencia al Cliente / Customer AssistanceCliente / Customer Assistance Av
Av. das Nações . das Nações Unidas, 22.002Unidas, 22.002
CEP- 04795-915 - São Paulo - SP - Brasil
CEP- 04795-915 - São Paulo - SP - Brasil
Internet:
Internet:www.mwm-international.com.brwww.mwm-international.com.br
e-mail: assi: assistencia@navistar.comstencia@navistar.com.br.br
9.229.0.006.2660 - 11/10 9.229.0.006.2660 - 11/10 Impresso no Brasil Impresso no Brasil MaxxForce 3.0 / 4.0 / 6.0 MaxxForce 3.0 / 4.0 / 6.0
• Introdução
• Introducción
• Introduction
INTRODUÇÃO
MaxxForce 3.0/4.0/6.0 é a nova denomina-ção dos motores 3, 4 e 6 cilindros, respec-tivamente, da antiga Série 229.
Este manual oi desenvolvido de maneira a ornecer todas inormações necessárias para garantir a correta operação e manuten-ção dos motores MaxxForce 3.0, 4.0 e 6.0 de uma maneira simples e direta, garantindo ao motor o seu maior rendimento com a maior vida útil possível, evitando-se des-gastes prematuros e custos desnecessários. Os motores MaxxForce possuem diversas variações de aplicações. Por isso, as in-ormações aqui apresentadas são gerais e não pretendem abranger a cada uma das aplicações possíveis. As inormações constantes nos manuais dos abricantes do equipamento/veículo ao qual o motor está aplicado prevalecem sobre as inormações constantes neste manual.
A MWM INTERNATIONAL reserva o di-reito de modiicar o produto a qualquer tempo sem incorrer por isso em nenhuma obrigação para os produtos anteriormente ornecidos.
INTRODUCCIÓN
MaxxForce 3.0/4.0/6.0 es la nueva deno-minación de los motores 3, 4 y 6 cilindros, respectivamente, de la antigua Serie 229. Este manual ue desarrollado de manera a proveer todas las inormaciones necesarias para garantizar la correcta operación y mantenimiento de los motores MaxxForce 3.0, 4.0 y 6.0 de un modo simple y directo, garantizando su mejor rendimiento con la más larga vida útil possible, evitandose des-gastes prematuros y custos desnecesarios. Los motores MaxxForce poseen diversas variaciones de aplicaciones. Por lo tanto, las inormaciones aquí presentadas son generales y no pretenden incluir cada una de las aplicaciones possibles. Las inorma-ciones existentes en los manuales de los abricantes del equipo/vehículo al cual el motor está aplicado prevalecen sobre las inormaciones presentes en este manual. MWM INTERNATIONAL reservase el de-recho de modicar el producto a cualquier tiempo sin incurrir por eso en ninguna res-ponsabilidad con relación a los productos anteriormente suministrados.
INTRODUCTION
MaxxForce 3.0/4.0/6.0 is the new deno-mination o 3, 4 and 6 cylinder engines, respectively, rom the old 229 Series. This manual was developed to supply the customers with all inormation in order to provide the correct operation and mainte-nance or the 3.0, 4.0 and 6.0 MaxxForce engines. Written in a simple and direct way, to assure the best perormance and useul lie o the engine, avoiding unnecessary expense.
MaxxForce engines have several variations or applications. Due to this, the inormation presented in this manual is general and does not intend to cover each possible application. The inormation o the equipment / vehicle manuacturers where the engine is installed prevails over the inormation contained in this manual.
MWM INTERNATIONAL reserves the right to change the product at any time without obligation to the engines previously manu-actured.
No Brasil, maiores detalhes, sugestões e reclamações podem ser feitas através do telefone 0800-0110-229 (ligação gratuita). En Brasil, más detalles, sugerencias y quejas se pudem hacer por lo teléfono 0800-0110-229 (chamada gratuita).
Índice / Indice / Index
TESTE DA VÁLVULA TERMOSTÁTICA / PRUEBA DE LA VÁLVULA TERMOSTÁTICA /
THERMOSTAT TEST ... 31 LIMPEZA DO SISTEMA DE ARREFECIMENTO /
LIMPIEZA DEL SISTEMA DE ENFRIAMENTO /
COOLING SYSTEM CLEANING ... 33 ADITIVOS PARA O LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO / ADICTIVOS PARA EL LÍQUIDO DE ENFRIAMIENTO / COOLING FLUID ADDITIVES ... 35 ANTICONGELANTE - MODO DE USAR /
ANTICONGELANTE - MODO DE USAR /
ANTIFREEZE - USAGE ... 36 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO LUBRIFICANTE / VERIFICACIÓN DEL NIVEL DEL ACEITE
LUBRICANTE / LUBRICANT OIL LEVEL
CHECK ... 37 TROCA DO ÓLEO LUBRIFICANTE E FILTRO /
CAMBIO DEL ACEITE LUBRICANTE Y FILTRO /
LUBRICANT OIL AND FILTER CHANGE ... 38 ÓLEO LUBRIFICANTE / ACEITE LUBRICANTE /
LUBRICATING OIL ... 40 ÓLEO DIESEL / ACEITE DIESEL / DIESEL FUEL ... 41 BIODIESEL / BIODIESEL / BIODIESEL ... 42 DRENAGEM DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL /
DRENAJE DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE /
FUEL SYSTEM DRAINAGE... 43 NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR / NÚMERO DE SÉRIE
DEL MOTOR / ENGINE SERIAL NUMBER ... 7
Especicações Técnicas / Especicaciones Técnicas / Technical Specications
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / TECHNICAL SPECIFICATIONS ... 10 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO / SISTEMA
DE LUBRICACIÓN / LUBRICATION SYSTEM ... 14 SISTEMA DE ARREFECIMENTO / SISTEMA DE
ENFRIAMENTO / COOLING SYSTEM ... 16
Operação / Operación / Operation
FUNCIONAMENTO / FUNCIONAMIENTO /
STARTING... 20 PERÍODO DE AMACIAMENTO DO MOTOR /
PERÍODO DE ABLANDAMIENTO DEL MOTOR /
ENGINE RUNNING-IN PERIOD ... 21
Manutenção / Mantenimiento / Maintenance
PLANO DE MANUTENÇÃO / PLAN DE MANTENIMIENTO /
MAINTENANCE PLAIN ... 24 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO LÍQUIDO DE
ARREFECIMENTO / VERIFICACIÓN DEL NIVEL DEL LÍQUIDO DE ENFRIAMENTO /
ARMAZENAGE
ARMAZENAGEM DE M DE COMBUSTÍVEL / COMBUSTÍVEL / COMO ALMACENAR COMBUSTIBLE / COMO ALMACENAR COMBUSTIBLE / FUEL
FUEL STORASTORAGE GE ...4343
TESTE E
TESTE E REGULAGEM REGULAGEM DOS BICOS INJETORES DOS BICOS INJETORES EE BOMBA INJETORA / PRUEBA Y REGLAJE DE BOMBA INJETORA / PRUEBA Y REGLAJE DE LOS INYECTORES
LOS INYECTORES Y DE LA Y DE LA BOMBA DE INYECCIÓN / BOMBA DE INYECCIÓN / IINJECTION NOZZLE AND INJECTION PUMP TEST IINJECTION NOZZLE AND INJECTION PUMP TEST AND ADJUSTMENT
AND ADJUSTMENT ...4545 SANGRIA DA BOMBA INJETORA /
SANGRIA DA BOMBA INJETORA /
SANGRÍA DE LA BOMBA DE INYECCIÓN / SANGRÍA DE LA BOMBA DE INYECCIÓN / BLEEDING OF DELIVERY PUMP
BLEEDING OF DELIVERY PUMP ...4646 SANGRIA DOS TUBOS DE ALTA PRESSÃO /
SANGRIA DOS TUBOS DE ALTA PRESSÃO / PURGA DE LOS TUBOS DE ALTA PRESIÓN PURGA DE LOS TUBOS DE ALTA PRESIÓN BLEEDING OF HIGH PRESSURE LINES
BLEEDING OF HIGH PRESSURE LINES ...4848 LIMPEZA DO RESPIRO DO MOTOR /
LIMPEZA DO RESPIRO DO MOTOR /
LIMPIEZA DEL REPIRADERO DEL MOTOR / LIMPIEZA DEL REPIRADERO DEL MOTOR / ENGINE BREATHER CLEANING
ENGINE BREATHER CLEANING ...4949 REGULAGEM DA FOLGA DE VÁLVULAS /
REGULAGEM DA FOLGA DE VÁLVULAS / REGLAJE DE LA LUZ DE LAS VÁLVULAS / REGLAJE DE LA LUZ DE LAS VÁLVULAS / VA
VALLVE VE CLEARANCE ADJUSTMENT ...CLEARANCE ADJUSTMENT ...5050 VERIFICAÇÃO DO TENSÃO DAS CORREIAS /
VERIFICAÇÃO DO TENSÃO DAS CORREIAS / VERIFICACIÓN DE LA TENSIÓN DE LAS CORREAS VERIFICACIÓN DE LA TENSIÓN DE LAS CORREAS / / BEL
BELT TET TENSION CHECK NSION CHECK ...5151 LUBRIFICAÇÃO / LUBRICACIÓN /
LUBRIFICAÇÃO / LUBRICACIÓN / LUBRICA
LUBRICATION ...TION ...5252
VERIFICAÇÃO DE POSSÍVEIS VAZAMENTOS / VERIFICAÇÃO DE POSSÍVEIS VAZAMENTOS / VERIFICACIÓN DE POSSIBLES PERDIDAS / VERIFICACIÓN DE POSSIBLES PERDIDAS / LEAK CHECK
LEAK CHECK ...5353 MANUTENÇÃO DE MOTORES COM POUCA ATIVIDADE MANUTENÇÃO DE MOTORES COM POUCA ATIVIDADE (EMERGÊNCIA) /
(EMERGÊNCIA) / MANTENIMIENTMANTENIMIENTO DE O DE MOTMOTORES CONORES CON POCA ACTIVIDAD (EMERGENCIA) / MAINTENANCE OF POCA ACTIVIDAD (EMERGENCIA) / MAINTENANCE OF ENGINE WITH LITTLE ACTIVITY (ST
ENGINE WITH LITTLE ACTIVITY (STAND-BY) ...AND-BY) ...5454 LONGA INATIVIDADE / LARGA INACTIVIDAD /
LONGA INATIVIDADE / LARGA INACTIVIDAD / LONG PERIODS OF INACTIVITY
LONG PERIODS OF INACTIVITY ...5656 PREPARAÇÃO DO MOTOR PARA RETORNO AO
PREPARAÇÃO DO MOTOR PARA RETORNO AO SERVIÇO / PREPARACIÓN PARA DAR PARTIDA AL SERVIÇO / PREPARACIÓN PARA DAR PARTIDA AL MOTOR DESPUÉS DE LARGO TIEMPO PARADO / MOTOR DESPUÉS DE LARGO TIEMPO PARADO / PREPARATION FOR SERVICE AFTER EXTENDED PREPARATION FOR SERVICE AFTER EXTENDED STORA
STORAGE PERIOGE PERIOD D ...5959 LAVAGEM DO MOTOR / LAVADO DEL MOTOR /
LAVAGEM DO MOTOR / LAVADO DEL MOTOR / ENGINE WA
ENGINE WASHING...SHING...6161
Diagnóstico Diagnóstico Diagnostico Diagnostico Diagnosis Diagnosis
RELAÇÃO DE FALHAS/LISTADO DE FALLAS / RELAÇÃO DE FALHAS/LISTADO DE FALLAS / FA
FAILURES LIST ...ILURES LIST ...6464 RELAÇÃO DE CAUSAS PROVÁVEIS /LISTADO DE
RELAÇÃO DE CAUSAS PROVÁVEIS /LISTADO DE CAUSAS PROBABLES
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR
Designado por letras e números.
Designado por letras e números.
1.
1. Na placa Na placa de identicação de identicação lado es-lado
es-querdo do bloco (visto pelo
querdo do bloco (visto pelo volante)volante)
próximo à carcaça do volante.
próximo à carcaça do volante.
2.
2. Gravado Gravado na na parte superior parte superior do do blocobloco
(lado direito, visto pelo volante)
(lado direito, visto pelo volante)
pró-ximo ao cabeçote
ximo ao cabeçote
NÚMERO DE SÉRIE DEL MOTOR
NÚMERO DE SÉRIE DEL MOTOR
Exhibido con letras y
Exhibido con letras y números.números.
1.
1. En En la la placa placa de de identicación identicación puestapuesta
en el lado isquierdo del bloque (visto
en el lado isquierdo del bloque (visto
por el volante) próximo a la
por el volante) próximo a la carcasacarcasa
del volante.
del volante.
2.
2. Grabado Grabado en la en la parte superior parte superior deldel
bloque (lado derecho, visto por el
bloque (lado derecho, visto por el
volante) próximo a la culata.
volante) próximo a la culata.
ENGINE SERIAL NUMBER
ENGINE SERIAL NUMBER
Designation by letters and
Designation by letters and numbers.numbers.
1.
1. On On the the identication identication plate, plate, locatedlocated
in the let side o the engine block
in the let side o the engine block
(seen by the fywheel side) near to
(seen by the fywheel side) near to
the fywheel housing.
the fywheel housing.
2.
2. Engraved Engraved at the at the top o top o the enginethe engine
block (right side, seen by the fywheel
block (right side, seen by the fywheel
side) near to the cylinder head.
•
•
Especicações
Especicações
Técnicas
Técnicas
•
•
Especicaciones
Especicaciones
Técnicas
Técnicas
•
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Descrição Descripción
Description MaxxForce 3.0 MaxxForce 4.0 MaxxForce 6.0 Tipo de construção
Tipo de construcción Construction type
Diesel - 4 tempos - em linha Diesel - 4 tiempos - en linea Diesel - 4 stroke - vertical
Tipo de injeção Tipo de inyección Injection type Direta Directa Direct Diâmetro x curso Diámetro x carrera Bore x stroke 102 x 120 mm Cilindrada unitária Cilindrada unitaria Unit displacement 0,980 litros 0,980 litros 0.980 liters/cyl. (59.8 in³/cyl.) Número de cilindros Numero de cilindros Number of cylinders 3 4 6 Cilindrada total Cilindrada total Total displacement 2,940 litros 2,940 litros 2.940 liters 3,922 litros 3,922 litros 3.922 liters 5,883 litros 5,883 litros 5.883 liters Aspiração Aspiración Aspiration Turboalimentado Turboalimentado Turbocharger Pós-Arreecido Pos Enriado Atercooler Turboalimentado Turboalimentado Turbocharger Pós-Arreecido Pos Enriado Atercooler
Descrição Descripción
Description MaxxForce 3.0 MaxxForce 4.0 MaxxForce 6.0 Primeiro cilindro
Primer cilindro First cylinder
Lado do Volante Lado del Volante Flywheel Side Ordem de ignição Ordem de inyección Firing order 1-3-2 1-3-4-2 1-5-3-6-2-4 Sentido de rotação Dirección de rotación Direction of rotation
Anti-Horário (Lado do Volante) Anti-Horário (Lado del Volante) Counter Clockwise (Flywheel Side) Peso seco Peso seco Weight 370 kg * 445 kg * 418 kg * 570 kg * 625 kg * 635 kg * Taxa de compressão Tasa de compresión Compression ratio 16,6 : 1 * 17,0 : 1 * 15,9 : 1 * 17,0 : 1 * 15,9 : 1 * 15,9 : 1 * Pressão de compressão Presión de compresión Compression pressure
Valor Mínimo (medido na rotação mínima de 200 r pm e temperatura de uncionamento) Valor Mínimo (medido en la rotación mínima de 200 rpm y temperatura de operación)
Minimum Value (measured in 200 r pm minimun and operation temperature) • Motor novo • Motor nuevo • New engine 21 bar (315 psi) • Motor usado • Motor usado • Used engine 19 bar (285 psi)
(*) Valores podem variar de acordo com a aplicação; (*) Los valores pueden variar de acuerdo con la aplicación; (*) Values may vary according to the application.
INCLINAÇÃO LONGITUDINAL MÁXIMA PARA INSTALAÇÃO:
Valores de reerência. Para estudos de instalação, consultar a ábrica.
3 cilindros - 15° 4 cilindros - 15° 6 cilindros - 12°
INCLINACIÓN LONGITUDINAL MÁXIMA EN TRABAJO:
Valores para reerencia. Para proyecto de instalación consultar a la ábrica.
3 cilindros - 15° 4 cilindros - 15° 6 cilindros - 12°
MAXIMUM LONGITUDINAL
INCLINATION FOR INSTALLATION (ANGLE):
Reerence values. For specic installations consult the actory.
3 cylinders - 15° 4 cylinders - 15° 6 cylinders - 12° INCLINAÇÃO LONGITUDINAL MÁXIMA DE SERVIÇO: 3 cilindros - 25° 4 cilindros - 20° 6 cilindros - 20° INCLINACIÓN LONGITUDINAL MÁXIMA EN TRABAJO: 3 cilindros - 25° 4 cilindros - 20° 6 cilindros - 20°
MAXIMUM LONGITUDINAL WORKING INCLINATION (ANGLE):
3 cylinders - 25°
4 cylinders - 20° 6 cylinders - 20°
INCLINAÇÃO LATERAL MÁXIMA NA INSTALAÇÃO
Valor de reerência. Para estudos de insta-lação, consultar a ábrica.
15°
INCLINACIÓN LATERAL MÁXIMA EN LA INSTALACIÓN
Valor para reerencia. Para proyecto de instalación, consultar a la ábrica.
15°
MAXIMUM LATERAL INCLINATION FOR INSTALLATION (ANGLE):
Reerence value. For specic installations consult the actory.
15° INCLINAÇÃO LATERAL MÁXIMA DE
SERVIÇO
35°
INCLINACIÓN TRANSVERSAL MÁXIMA EN TRABAJO
35°
MAXIMUM TRANSVERSAL WORKING INCLINATION:
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
LUBRICATION SYSTEM
Descrição Descripción
Description MaxxForce 3.0 MaxxForce 4.0 MaxxForce 6.0
Pressão de óleo (mínimo) Presión de aceite
(mínimo)
Oil pressure (minimum) • Rotação nominal • Rotación nominal • Rated speed • Marcha lenta • Marcha lenta • Idling speed
3,0 bar (com o motor quente) 3,0 bar (con motor caliente) 3.0 bar (45 psi) - operating temperature
1,0 bar (com o motor quente) 1,0 bar (con motor caliente) 1.0 bar (15 psi) - operating temperature Temperatura de óleo
Temperatura del aceite Oil temperature • Nominal • Nominal • Nominal • Máxima • Máxima • Maximum 90 - 110 °C 125 °C
Descrição Descripción
Description MaxxForce 3.0 MaxxForce 4.0 MaxxForce 6.0
Volume de óleo Volumen de aceite Oil volume ·Máximo ·Máximo ·Maximum
7 litros (com ltro) 7 litros (con ltro)
7 liters (6.7 qt.) -with lter
9 litros (com ltro) 9 litros (con ltro)
9 liters (8.6 qt.) -with lter
9 litros (com ltro) 9 litros (con ltro) 9 liters (8.6 qt.)
-with lter
13 litros (com ltro) 13 litros (con ltro) 13 liters (12.3 qt.)
-with lter ·Mínimo
·Mínimo ·Minimum
4 litros (com ltro) 4 litros (con ltro)
4 liters (3.8 qt.) -with lter
5 litros (com ltro) 5 litros (con ltro)
5 liters (4.7 qt.) -with lter
5 litros (com ltro) 5 litros (con ltro) 5 liters (4.7 qt.)
-with lter
7 litros (com ltro) 7 litros (con ltro)
7 liters (6.7 qt.) -with lter Volume do ltro
Volumen del ltro Oil lter volume
0,25 litro 0,25 litro 0.25 liter (0.24 qt.) 0,5 litro 0,5 litro 0.5 liter (0.48 qt.) 0,5 litro 0,5 litro 0.5 liter (0.48 qt.) 0,5 litro 0,5 litro 0.5 liter (0.48 qt.)
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
SISTEMA DE ENFRIAMENTO
COOLING SYSTEM
Descrição Descripción
Description MaxxForce 3.0 MaxxForce 4.0 MaxxForce 6.0
Volume de água Volumen de agua Water volume
5,0 litros (sem radiador) 5,0 litros (sin radiador) 5.0 liters (4.8qt.) without
radiator
5,0 litros (sem radiador) 5,0 litros (sin radiador) 5.0 liters (4.8qt.) without
radiator
5,0 litros (sem radiador) 5,0 litros (sin radiador) 5.0 liters (4.8qt.) without
radiator Temperatura de óleo
Temperatura del aceite Oil temperature • Nominal • Nominal • Nominal 80 - 95 °C • Máxima • Máxima • Maximum 100 °C
• Operação
• Operación
• Operation
IMPORTANTE
Antes de poner en marcha el motor, hay que leer atentamente las instrucciones de este manual
− Seguir correctamente las instruccio-nes de operación y mantenimiento. − Utilizar combustible limpio y centriu-gado y aceites lubricantes recomen-dados.
− Utilizar solamente piezas y ltros auténticos MWM INTERNATIONAL. − En caso de cualquier anomalía buscar un revendedor o servicio autorizado MWM INTERNATIONAL. Evitar que personas no autorizadas hagan algún trabajo en el motor; ésto anula la garantía.
− Antes de iniciar algún trabajo en el motor, certicarse que él no esté demasiado caliente para evitar que-maduras serias.
− Antes de iniciar algún trabajo en el motor, desconetar el cable negativo de la batería.
IMPORTANTE
Antes de uncionar o motor, leia atenta-mente as instruções contidas neste Manual.
− Siga corretamente as instruções de operação e manutenção.
− Use combustível limpo e centriuga-do e óleos lubricantes recomenda-dos.
− Use somente peças e ltros genuínos MWM INTERNATIONAL.
− Em qualquer irregularidade procure um revendedor ou serviço autoriza-do MWM INTERNATIONAL. Evite que terceiros açam algum serviço em seu motor, isto anula a garantia. − Antes de iniciar qualquer trabalho no motor ou conjunto mecânico, certique-se de que o mesmo se en-contra rio, para evitar queimaduras. − Desligar o cabo negativo da bateria
antes de iniciar o trabalho.
IMPORTANT
Beore starting the engine, careully read the instructions contained in this Manual. − Correctly ollow the specied opera-tion and maintenance instrucopera-tions. − Use clean and ltered uel and
re-commended lubricant oils.
− Use only genuine MWM INTERNA-TIONAL parts and lters.
− In case o a problem, call a MWM INTERNATIONAL Dealer or Autho-rized Service. Avoid unauthoAutho-rized servicing o the engine, which voids the warranty.
− Beore beginning any service o the engine, assure it is not hot, in order to avoid burns.
− Beore beginnin g any service o the engine, disconnect the battery negative cable.
− No umar y no quedarse próximo de llama o uentes de calor, cuando trabajar con combustible. Tener siempre un extintor de incendio al lado. − No poner en marcha el motor
en lugares cerrados y con poca ventilación. Los gases de escape contienen monó-xido de carbono, gas mortal cuando inhalado.
− Tener cuidado con pelo largo, corbatas, joyas, ropa ancha etc., para que no se engan-chen en partes móviles del motor.
– Do not smoke and do not stay near heat sources, while handling uel. Always have a re extinguisher at your side. – Do not start the engine in
clo-sed areas without ventilation. The exhaust gases contain carbon monoxide, a lethal gas when inhaled.
– Take special care with long hair, ties, jewels, large suits, etc., in order to not become entangled in the moving parts o the engine.
− Ao trabalhar com combustível, não umar, não car próximo de chamas ou pontos quentes. Ter sempre próximo um extin-tor de incêndio.
− Nunca deixar o motor trabalhar em área echada e não venti-lada. Os gases de escape do motor são tóxicos e podem ser mortais se inalados.
− Ter cuidado para que cabelos longos, gravatas, vestuário solto, jóias, etc., não engan-chem em partes móveis ou ixas do motor ou conjunto mecânico.
FUNCIONAMENTO
Antes de uncionar o motor vericar:
• Nivel do líquido de arrefecimento • Nível de combustível
• Nível de lubricante
• Nível de óleo do ltro de ar
Em motores turboalimentados parados por mais de uma semana, dar partida por 7 segundos com o estrangulador acionado (para que o motor não pegue) am de pré-lubricar o turbo. Desligar o estrangulador.
Colocar o acelerador em 2/3 de seu curso. Acionar a partida até o motor pegar (máx.) 7 segundos.
Não pegando esperar 30/60 segundos antes de acionar a partida novamente, para permitir a recuperação da bateria. NÃO ACELERE EXCESSIVAMENTE NOS PRIMEIROS 30 SEGUNDOS DE FUNCIONAMENTO.
Nunca gire a chave de partida com o motor uncionando.
Não desligue o motor turbo em alta ro-tação. Aguarde 30 seg. em marcha lenta antes de desligá-lo.
FUNCIONAMIENTO
Antes de uncionar el motor vericar:
• Nivel del liquido de enfriamiento • Nivel de combustible
• Nivel de lubricante
• Nivel de aceite del ltro de aire
En el caso de motores turboalimentados parados por más de una semana, se debe accionar el motor de arranque du-rante 7 segundos com el estrangulador cerrado (para que el motor no arranque) con el objetivo de lubricar previamente la turbina. Desconectar luego el estran-gulador.
Colocar el acelerador en 2/3 de su carrera. Accionar el motor de arranque hasta que el motor entre en unciona-miento (máx.) 7 segundos.
Si el motor no arranca, esperar 30/60 se-gundos antes de accionar nuevamente el motor de arranque para permitir que la bateria se recupere.
NO ACELERE EN FORMA EXCESIVA DURANTE LOS PRIMEROS 30 SEGUNDOS DE FUNCIONAMIENTO. Nunca gire la llave en el interruptor de partida mientras el motor está uncio-nando.
No desligue el motor turbo en alta ro-tación. Espere 30 segundos en ralenti antes de desligarlo.
STARTING
Beore starting the engine, check:
• Coolant level • Fuel level
• Lubricant oil level • Air lter cleanliness
For turbocharged engines, which have been inactive or more than a week, crank the engine, pulling out the uel shut o control (to prevent starting) in order to pre-lubricate the turbocharger. Push back uel shut o control.
Set the throttle at 2/3 o its stroke. Crank the engine until it res (max.) 7 seconds. I the engine does not re, wait 30 / 60 seconds beore re-cranking, to allow battery recovery.
DO NOT ACCELERATE EXCESSIVELY DURING THE FIRST 30 SECONDS OF OPERATION.
Never turn the ignition switch to start position while the engine is running. Do not turn o the turbo engine during high-speed operation. Wait 30 sec. at idle beore shutting o.
PERÍODO DE AMACIAMENTO DO MOTOR
PERÍODO DE AMACIAMENTO = OS PRIMEIROS 2.000 km OU 50 h DE FUNCIONAMENTO DO MOTOR
A operação moderada do equipamen-to, sem submeter o motor à potência máxima durante o período de amacia-mento, tem importância decisiva para a sua durabilidade, segurança de serviço e economia.
Recomendações para a operação do motor durante o período de amacia-mento:
• Observar atentamente se o nível de
óleo do motor está correto;
• Observar atentamente se o nível do
líquido de arreecimento do motor está correto;
• Evitar forçar o motor em alta rotações,
ou seja, em veículos, “esticar” as marchas;
• Evitar forçar o motor em baixas
rota-ções;
• Evitar forçar o motor enquanto ainda
não atingiu a temperatura normal de uncionamento;
PERÍODO DE ABLANDAMIENTO DEL MOTOR
PERÍODO DE PRE-RODAJE = LOS PRIMEROS 2.000 km O 50 h DE FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR La operación moderada del equipo, sin someter el motor a la potência máxima durante el período de pre-rodaje, tiene importância decisiva para su durabilidad, seguridad de servicio y economia. Recomendaciones para la operación del motor durante el período de pre-rodaje:
• Observar con atención si el nivel de
aceite del motor está correcto;
• Observar con atención si el nivel del
liquido de enriamiento del motor está correcto;
• Evitar forzar el motor en altas rotacio
-nes, o sea, en vehículos, es “tirar” las marchas;
• Evitar forzar el motor en bajas rota
-ciones;
• Evitar forzar el motor mientras no lle
-ge a la temperatura normal de trabajo;
ENGINE RUNNING-IN PERIOD
RUNNING-IN PERIOD = THE FIRST 2.000 km or 50 Hours OF ENGINE OPERATION.
Smooth operation, without running at ull load during the running-in period, has a signicant eect on engine saety, long term durability and economy.
Recommendations or engine operation during the running-in period:
• Assure the engine oil level is correct; • Assure the engine coolant level is
correct;
• Avoid running at max. rated speeds; • Avoid lugging the engine at low speed; • Avoid loading the engine excessively
until it has reached normal operating temperature;
• Evitar sobrepasar el límite de ¾ (75%)
de la carga máxima del equipo;
• Evitar someter el motor a rotaciones
constantes por largos períodos;
• Evitar dejar el motor funcionando en
ralentí por largo tiempo.
• Para motores estacionári os reco-mendamos aplicar 50, 75 y 100% de
carga gradativamente.
• La temperatura del motor deve ser
mantenida durante el período de trabajo entre 75 y 95°C.
• Las normas de mantenimient o y
lubricación deveran ser cumplidas rigurosamiente.
Siguiendo a estas recomendaciones el período de vida útil del motor será alargado.
• Evitar ultrapassar o limite de ¾ (75%)
da carga máxima do equipamento;
• Evitar submeter o motor a rotações
constantes por períodos prolongados;
• Evitar deixar o motor funcionando em
marcha lenta por muito tempo;
• Para motores estacionári os reco-mendamos aplicar 50, 75 e 100% de
carga gradativamente;
• A temperatura do motor deve ser
mantida durante o período de trabalho entre 75 e 95°C;
• As normas de manutenção e
lubri-cação deverão ser seguidas rigoro-samente;
Obedecendo estas recomendações o período de vida útil do motor será prolongado.
• Avoid loading beyond ¾ (75%) of the
maximum rating;
• Avoid running the engine at constant
speed or long periods;
• Avoid idling for long periods.
• For stationary engines, we recom
-mend you gradually apply 50, 75 and
100% load;
• The engine temperature must be
maintained during operation between
75oC (167oF) and 95oC (203oF);
• Maintenance and lubrication rules
must be ollowed rigorously.
By ollowing these recommendations, the engine useul lie will be extended.
• Manutenção
• Mantenimiento
• Maintenance
O B S E R V A Ç Õ E S : 1 ) E s s a t a b e l a s e r v e a p e n a s c o m o r e e r ê n c i a . A t a b e l a d e m a n u t e n ç ã o d o a b r i c a n t e d o v e í c u l o p r e v a l e c e s o b r e e s s a . 2 ) P a r a a p l i c a ç õ e s o n d e o s m o t o r e s s ã o e x i g i d o s s e v e r a m e n t e , e u s o e m o r a s - d e - e s t r a d a , a m a n u t e n ç ã o d e v e o c o r r e r n a m e t a d e d o s p e r í o d o s i n d i c a d o s a c i m a . 3 ) S e o m o t o r p e r m a n e c e r o r a d e u s o p o r u m l o n g o p e r í o d o , d e v e - s e u n c i o n á - l o q u i n z e n a l m e n t e e a g u a r d a r a t é q u e o m e s m o a t i n j a a t e m p e r a t u r a d e t r a b a l h o . 4 ) O ó l e o l u b r i f c a n t e d o m o t o r , d e v e s e g u i r o i n t e r v a l o d e t r o c a a c i m a o u o p e r í o d o m á x i m o d e 6 m e s e s , o q u e o c o r r e r p r i m e i r o . 5 ) O l í q u i d o d e a r r e e c i m e n t o d e v e s e g u i r o i n t e r v a l o d e t r o c a a c i m a o u o p e r í o d o m á x i m o d e 1 2 m e s e s , o q u e o c o r r e r p r i m e i r o . ( 1 ) S o m e n t e p a r a b o m b a s q u e c o n t e n h a m l u b r i f c a ç ã o i n d e p e n d e n t e . M O T O R E S M A X X F O R C E 3 . 0 , 4 . 0 e 6 . 0 P ( E s t a c i o n á r i o s ) o u A ( A g r í c o l a s ) 1 . 0 0 0 h P P P P P P 5 0 0 h P 2 5 0 h P P P P D I A R I A M E N T E P P P P P P L A N O D E M A N U T E N Ç Ã O D R E N A R O F I L T R O D E C O M B U S T Í V E L V E R I F I C A R O N Í V E L D E Ó L E O L U B R I F I C A N T E V E R I F I C A R O N Í V E L D O L Í Q U I D O D E A R R E F E C I M E N T O V E R I F I C A R P O S S Í V E I S V A Z A M E N T O S N O M O T O R V E R I F I C A R C O N E X Õ E S T R O C A R O Ó L E O L U B R I F I C A N T E V E R I F I C A R O N Í V E L D E Ó L E O D A B O M B A I N J E T O R A ( 1 ) T R O C A R O F I L T R O D E Ó L E O L U B R I F I C A N T E T R O C A R O ( S ) F I L T R O ( S ) D E C O M B U S T Í V E L T R O C A R O F I L T R O D E A R R E G U L A R F O L G A D E V Á L V U L A S V E R I F I C A R E S T A D O D O A M O R T E C E D O R D E V I B R A Ç Õ E S ( D A M P E R ) T E S T A R E L I M P A R B I C O S I N J E T O R E S T R O C A R C O R R E I A T R O C A R O L Í Q U I D O D E A R R E F E C I M E N T O T E S T A R A B O M B A I N J E T O R A
O B S E R V A C I O N E S : 1 ) E s t a t a b l a e s s ó l o p a r a f n e s d e r e e r e n c i a . L a t a b l a d e m a n t e n i m i e n t o d e l a b r i c a n t e d e v e h í c u l o p r e v a l e c e s o b r e e s t a . 2 ) P a r a a p l i c a c i o n e s d o n d e l o s m o t o r e s s o n e x i g i d o s s e v e r a m e n t e , y o - r o a d , e l m a n t e n i m i e n t o d e b e o c u r r i r e n l a m i t a d d e l o s p e r i o d o s i n d i c a d o s a r r i b a . 3 ) S i e l m o t o r p e r m a n e c e r u e r a d e u s o p o r m u c h o t i e m p o , s e d e b e e j e c u t a r u n a m a r c h a d e p r u e b a a c a d a 2 s e m a n a s , y a g u a r d a r h a s t a q u e e l m i s m o a t i n j a l a t e m p e r a t u r a d e t r a b a j o . 4 ) E l a c e i t e l u b r i c a n t e d e l m t o r , d e b e s e g u i r e l p e r i o d o d e c a m b i o i n d i c a d o a r r i b a o l o p e r i o d o m á x i m o d e u t i l i z a c i ó n d e 6 m e s e s , l o q u e s u c e d a p r i m e r o . 5 ) E l l í q u i d o d e r e r i g e r a c i ó n d e b e s e g u i r e l p e r i o d o d e c a m b i o i n d i c a d o a r r i b a o l o p e r i o d o m á x i m o d e u t i l i z a c i ó n d e 1 2 m e s e s , l o q u e s u c e d a p r i m e r o . ( 1 ) S ó l o p a r a b o m b a s d e i n y e c c i ó n q u e c o n t i e n e n l u b r i c a c i ó n i n d e p e n d e n t e . M O T O R E S M A X X F O R C E 3 . 0 , 4 . 0 y 6 . 0 P ( E s t a c i o n á r i o s ) o u A ( A g r í c o l a s ) 1 . 0 0 0 h P P P P P P 5 0 0 h P 2 5 0 h P P P P D I A R I A M E N T E P P P P P P L A N D E M A N T E N I M I E N T O D R E N A R E L F I L T R O D E C O M B U S T I B L E E X A M I N A R E L N I V E L D E A C E I T E L U B R I C A N T E E X A M I N A R E L N I V E L D E L L I Q U I D O D E E N F R I A M I E N T O E X A M I N A R P O S I B L E S F U G A S E N E L M O T O R E X A M I N A R C O N E X I O N E S C A M B I A R A C E I T E L U B R I C A N T E E X A M I N A R E L N I V E L D E D E A C E I T E D E L A B O M B A D E I N Y E C C I Ó N ( 1 ) C A M B I A R E L F I L T R O D E A C E I T E L U B R I C A N T E C A M B I A R F I L T R O ( S ) D E C O M B U S T I B L E C A M B I A R E L F I L T R O D E A I R E R E G U L A R L A L U Z D E L A S V Á L V U L A S E X A M I N A R E L A M O R T I G U A D O R D E V I B R A C I O N E S ( D A M P E R ) P R O B A R Y L I M P I A R L O S I N Y E C T O R E S C A M B I A R L A C O R R E A C A M B I A R E L L I Q U I D O D E L S I S T E M A D E E N F R I A M E N T O P R O B A R L A B O M B A D E I N Y E C C I Ó N
R E M A R K S : 1 ) T h i s t a b l e i s o r r e e r e n c e p u r p o s e s o n l y . T h e v e h i c l e m a n u a c t u r e r m a i n t e n a n c e t a b l e p r e v a i l s o n t h i s . 2 ) F o r a p p l i c a t i o n s w h e r e t h e e n g i n e s a r e s t r i c t l y r e q u i r e d , o r u s e d i n o - r o a d , t h e m a i n t e n a n c e s h o u l d o c c u r i n h a l o t h e p e r i o d s i n d i c a t e d a b o v e . 3 ) I t h e e n g i n e r e m a i n s o u t o u s e o r a l o n g p e r i o d , i t s n e c e s s a r y t o t u r n i t o n e v e r y 2 w e e k s , a n d w a i t u n t i l i t r e a c h t h e w o r k t e m p e r a t u r e . 4 ) T h e e n g i n e l u b r i c a n t o i l m u s t o l l o w t h e r a n g e o r e p l a c e m e n t i n d i c a t e d a b o v e o r t h e m a x i m u m u t i l i z a t i o n p e r i o d o 6 m o n t h s , w h a t o c c u r f r s t . 5 ) T h e c o o l a n t l i q u i d m u s t o l l o w t h e r a n g e o r e p l a c e m e n t i n d i c a t e d a b o v e o r t h e m a x i m u m u t i l i z a t i o n p e r i o d o 1 2 m o n t h s , w h a t o c c u r f r s t . ( 1 ) J u s t o r i n j e c t i o n p u m p t h a t c o n t a i n s i n d e p e n d e n t l u b r i c a t i o n . M A X X F O R C E E N G I N E S - 3 . 0 , 4 . 0 a n d 6 . 0 P ( G e n - D r i v e - U n i t ) o r A ( A g r i c u l t u r a l ) h 0 0 0 . 1 P P P P P P 5 0 0 h P 2 5 0 h P P P P D A I L Y P P P P P M A I N T E N A N C E P L A N D R A I N F U E L F I L T E R C H E C K L U B R I C A N T O I L L E V E L C H E C K C O O L A N T L E V E L C H E C K E N G I N E L E A K S C H E C K C O N N E C T I O N S C H A N G E L U B R I C A N T O I L C H E C K L U B R I C A N T O I L L E V E L O F I N J E C T I O N P U M P ( 1 ) C H A N G E L U B R I C A N T O I L F I L T E R C H A N G E F U E L F I L T E R ( S ) C H A N G E A I R F I L T E R A D J U S T V A L V E C L E A R A N C E C H E C K D A M P E R C O N D I C T I O N S T E S T A N D C L E A N N O Z Z L E S C H A N G E B E L T C H A N G E C O O L A N T L I Q U I D T E S T I N J E C T I O N P U M P
O B S E R V A Ç Õ E S : 1 ) E s s a t a b e l a s e r v e a p e n a s c o m o r e e r ê n c i a . A t a b e l a d e m a n u t e n ç ã o d o a b r i c a n t e d o v e í c u l o p r e v a l e c e s o b r e e s s a . 2 ) P a r a a p l i c a ç õ e s o n d e o s m o t o r e s s ã o e x i g i d o s s e v e r a m e n t e , e u s o e m o r a s - d e - e s t r a d a , a m a n u t e n ç ã o d e v e o c o r r e r n a m e t a d e d o s p e r í o d o s i n d i c a d o s a c i m a . 3 ) S e o m o t o r p e r m a n e c e r o r a d e u s o p o r u m l o n g o p e r í o d o , d e v e - s e u n c i o n á - l o q u i n z e n a l m e n t e e a g u a r d a r a t é q u e o m e s m o a t i n j a a t e m p e r a t u r a d e t r a b a l h o . 4 ) O ó l e o l u b r i f c a n t e d o m o t o r , d e v e s e g u i r o i n t e r v a l o d e t r o c a a c i m a o u o p e r í o d o m á x i m o d e 6 m e s e s , o q u e o c o r r e r p r i m e i r o . 5 ) O l í q u i d o d e a r r e e c i m e n t o d e v e s e g u i r o i n t e r v a l o d e t r o c a a c i m a o u o p e r í o d o m á x i m o d e 1 2 m e s e s , o q u e o c o r r e r p r i m e i r o . ( 1 ) S o m e n t e p a r a b o m b a s q u e c o n t e n h a m l u b r i f c a ç ã o i n d e p e n d e n t e . M O T O R E S M A X X F O R C E 3 . 0 , 4 . 0 e 6 . 0 H ( V e i c u l a r ) 1 0 0 . 0 0 0 k m P 5 0 . 0 0 0 k m P P P P P 1 0 . 0 0 0 k m P P P P P D I A R I A M E N T E P P P P P P L A N O D E M A N U T E N Ç Ã O D R E N A R O F I L T R O D E C O M B U S T Í V E L V E R I F I C A R O N Í V E L D E Ó L E O L U B R I F I C A N T E V E R I F I C A R O N Í V E L D O L Í Q U I D O D E A R R E F E C I M E N T O V E R I F I C A R P O S S Í V E I S V A Z A M E N T O S N O M O T O R V E R I F I C A R C O N E X Õ E S T R O C A R O Ó L E O L U B R I F I C A N T E V E R I F I C A R O N Í V E L D E Ó L E O D A B O M B A I N J E T O R A ( 1 ) T R O C A R O F I L T R O D E Ó L E O L U B R I F I C A N T E T R O C A R O ( S ) F I L T R O ( S ) D E C O M B U S T Í V E L T R O C A R O F I L T R O D E A R R E G U L A R F O L G A D E V Á L V U L A S V E R I F I C A R E S T A D O D O A M O R T E C E D O R D E V I B R A Ç Õ E S ( D A M P E R ) T E S T A R E L I M P A R B I C O S I N J E T O R E S T E S T A R C O R R E I A T R O C A R O L Í Q U I D O D E A R R E F E C I M E N T O T R O C A R A B O M B A I N J E T O R A
O B S E R V A C I O N E S : 1 ) E s t a t a b l a e s s ó l o p a r a f n e s d e r e e r e n c i a . L a t a b l a d e m a n t e n i m i e n t o d e l a b r i c a n t e d e v e h í c u l o p r e v a l e c e s o b r e e s t a . 2 ) P a r a a p l i c a c i o n e s d o n d e l o s m o t o r e s s o n e x i g i d o s s e v e r a m e n t e , y o - r o a d , e l m a n t e n i m i e n t o d e b e o c u r r i r e n l a m i t a d d e l o s p e r i o d o s i n d i c a d o s a r r i b a . 3 ) S i e l m o t o r p e r m a n e c e r u e r a d e u s o p o r m u c h o t i e m p o , s e d e b e e j e c u t a r u n a m a r c h a d e p r u e b a a c a d a 2 s e m a n a s , y a g u a r d a r h a s t a q u e e l m i s m o a t i n j a l a t e m p e r a t u r a d e t r a b a j o . 4 ) E l a c e i t e l u b r i c a n t e d e l m o t o r , d e b e s e g u i r e l p e r i o d o d e c a m b i o i n d i c a d o a r r i b a o l o p e r i o d o m á x i m o d e u t i l i z a c i ó n d e 6 m e s e s , l o q u e s u c e d a p r i m e r o . 5 ) E l l í q u i d o d e r e r i g e r a c i ó n d e b e s e g u i r e l p e r i o d o d e c a m b i o i n d i c a d o a r r i b a o l o p e r i o d o m á x i m o d e u t i l i z a c i ó n d e 1 2 m e s e s , l o q u e s u c e d a p r i m e r o . ( 1 ) S ó l o p a r a b o m b a s d e i n y e c c i ó n q u e c o n t i e n e n l u b r i c a c i ó n i n d e p e n d e n t e . M O T O R E S M A X X F O R C E 3 . 0 , 4 . 0 e 6 . 0 H ( V e h i c u l a r ) 1 0 0 . 0 0 0 k m P 5 0 . 0 0 0 k m P P P P P 1 0 . 0 0 0 k m P P P P P D I A R I A M E N T E P P P P P P L A N D E M A N T E N I M I E N T O D R E N A R E L F I L T R O D E C O M B U S T I B L E E X A M I N A R E L N I V E L D E A C E I T E L U B R I C A N T E E X A M I N A R E L N I V E L D E L L I Q U I D O D E E N F R I A M I E N T O E X A M I N A R P O S I B L E S F U G A S E N E L M O T O R E X A M I N A R C O N E X I O N E S C A M B I A R A C E I T E L U B R I C A N T E E X A M I N A R E L N I V E L D E D E A C E I T E D E L A B O M B A D E I N Y E C C I Ó N ( 1 ) C A M B I A R E L F I L T R O D E A C E I T E L U B R I C A N T E C A M B I A R F I L T R O ( S ) D E C O M B U S T I B L E C A M B I A R E L F I L T R O D E A I R E R E G U L A R L A L U Z D E L A S V Á L V U L A S E X A M I N A R E L A M O R T I G U A D O R D E V I B R A C I O N E S ( D A M P E R ) P R O B A R Y L I M P I A R L O S I N Y E C T O R E S C A M B I A R L A C O R R E A C A M B I A R E L L I Q U I D O D E L S I S T E M A D E E N F R I A M E N T O P R O B A R L A B O M B A D E I N Y E C C I Ó N