• Nenhum resultado encontrado

MÁQUINA DUPLICADORA URZĄDZENIE ELEKTRONICZNE MULTICODE V.04.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MÁQUINA DUPLICADORA URZĄDZENIE ELEKTRONICZNE MULTICODE V.04."

Copied!
108
0
0

Texto

(1)

MULTICODE

MÁQUINA DUPLICADORA

URZĄDZENIE ELEKTRONICZNE

www.jma.es

V.04

(2)
(3)

Portuguese

MULTICODE

MANUAL DO UTILIZADOR

(4)

Portuguese

ÍNDICE

1.- APRESENTAÇÃO E ASPETOS GERAIS ...5

1.1 GENERALIDADES ...5

1.2 TRANSPORTE E EMBALAGEM ...5

1.3 PLACA IDENTIFICADORA ...5

2.- INSTALAÇÃO E CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA ...6

2.1 ELEMENTOS PRINCIPAIS DA MÁQUINA ...6

2.1.1 MULTICODE ...6

2.1.2 Suporte da tablet e tablet ...6

2.1.3 Alimentador e cabo de alimentação ...8

2.2 INSTALAÇÃO ...10

2.3 DESCRIÇÃO DA MÁQUINA ...10

2.4 FAMÍLIA E TERMINOLOGIA DAS CHAVES. ...11

2.5 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ...12

2.6 CAIXA DE ACESSÓRIOS ...13

3.- MORDAÇAS ...14

3.1 MORDAÇA PARA CHAVES PLANAS ...14

3.1.1 Uso da mordaça standard “MP1” ...14

3.1.2 Grampos de fixação especiais 3.1.1 Uso da mordaça standard “MP1” ...14

3.2 MORDAÇA PARA CHAVES DE PONTO E REGATA. ...18

3.2.1 A mordaça ...18

3.2.2 Tipo de limitador ...18

3.2.3 Modelo de garras ...19

3.3 AJUSTE DE DIFERENTES MORDAÇAS...20

3.3.1 Ajuste da mordaça para chaves planas ...20

3.3.2 Ajuste da mordaça de segurança ...21

4.- CÓPIA DE CÓPIA...23

5.- UTILIZAÇÃO DA TABLET ...24

5.1 CARREGAR E LIGAR A TABLET ...24

5.2 SCOLHER O IDIOMA ...24

6.- LIMPEZA E SEGURANÇA ...26

7.- MANUTENÇÃO ...26

7.1 ACESSO À PARTE TRASEIRA ...27

7.2 SUBSTITUIÇÃO DO COMANDO...27

7.3 LIMPAR A ZONA DA BANDEJA DE APARAS. ...28

7.4 SUBSTITUIÇÃO DA FRESA PRISMÁTICA ...28

7.5 SUBSTITUIÇÃO DA FRESA CILÍNDRICA ...28

7.6 6.5 SUBSTITUIÇÃO PALPADOR 1P ...29

7.5 SUBSTITUIÇÃO PALPADOR CHAVE PLANA ...29

8.- ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS ...30

8.1 EMBALAGEM ...30

8.2 APARA ...30

8.3 MÁQUINA ...30

9.- ASSISTÊNCIA...31

10.- GUIA DE OPERAÇÃO DO SOFTWARE ...31

10.1 LIGAÇÃO BLUETOOTH ...32

10.2 ALTERAÇÃO DE IDIOMA ...34

10.3 CHAVE ESCALA 1:1 ...34

10.4 PESQUISAS ...36

10.4.1 Pesquisar por fabricantes de fechaduras (Zona Standards) ...36

10.4.2 Pesquisas de automação, por tipo, marca, modelo e ano (Zona Automação) ...39

10.4.3 Pesquisa de chaves por equivalências a outro fabricante (Zona Equivalências) ...40

10.5 INFORMAÇÃO DE CORTE (FICHA) ...41

10.5.1 Fichas de chaves serreta ...41

10.5.2 Ficha da chave de pontos ...45

10.5.3 Ficha chave regata/ranhura ...48

10.6 DEFINIÇÕES DAS MORDAÇAS...50

10.6.1 Definições da mordaça serreta ...51

10.6.2 Definições da mordaça pontos/regata ...51

(5)

Portuguese

MULTICODE

MÁQUINA DUPLICADORA

1.- APRESENTAÇÃO E ASPETOS GERAIS

1.1 GENERALIDADES

A máquina duplicadora MULTICODE foi concebida tendo em conta as normas de segurança vigentes na U.E.

A segurança do pessoal envolvido no manuseamento deste tipo de máquinas só se consegue com um programa bem desenhado em segurança pessoal, como a implementação de um programa de manutenção e o seguimento das reco-mendações, assim como o cumprimento das normas de segurança que compõem este manual.

Apesar de a instalação da máquina não constituir qualquer dificuldade, é preferível que não a tente instalar, ajustar ou manipular sem ler antes este manual.

A máquina sai da nossa fábrica pronta para ser utilizada e só necessita de operações de calibragem para os materiais que vão ser utilizados.

1.2 TRANSPORTE E EMBALAGEM

A máquina é fornecida dentro de uma embalagem com as seguintes dimensões: Largura = 610 mm, comprimento = 510 mm, altura = 520 mm

Peso da máquina mais embalagem = 27+5=32 kg

Quando retirar a máquina da embalagem, inspecione cuidadosamente para ver se sofreu danos durante o transporte. Caso encontre alguma anomalia, contacte imediatamente o transportador e não toque na máquina até que o agente do transportador tenha feito a respetiva inspeção.

1.3 PLACA IDENTIFICADORA

A máquina duplicadora MULTICODE tem uma placa identificadora (Fig. 1), indicando o número de série ou matrícula da máquina, nome e endereço do fabricante, marca CE e ano de fabrico.

(6)

Portuguese

4 2 7 6 5 1 8 9 10 3 11 12 13 14 15 16 18 19 . 17 1. Tablette 2. Suporte da tablet 3. Pernos da tablet 4. Proteção traseira 5. Tomada elétrica 6. Seta de emergência 7. Bandeja para aparas 8. Luz LED

9. Visor

10. Suporte porta ferramentas 11. Fresa serreta

12. Mordaça MP1

13. Proteção eixo Z 14. Carro Z

15. Mordaça chave pontos 16. Carro XY

17. Proteção transparente 18. Conector USB tipo B 19. Conector USB tipo A (Carga Tablet)

2.- INSTALAÇÃO E CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA

2.1 ELEMENTOS PRINCIPAIS DA MÁQUINA

2.1.1 MULTICODE

2.1.2 SUPORTE DA TABLET E TABLET

Na caixa da máquina, embalados separadamente, estão os seguintes componentes: • Suporte da tablet e tablet.

(7)

Portuguese

MULTICODE

MÁQUINA DUPLICADORA

1. Desenroscar os pernos (T1) situados na máquina. (Fig. 3) 2. Instalar o suporte tablet.

3. Enroscar e apertar o perno para fixar o suporte da tablet na parte superior da máquina. 4. Introduzir a tablet no suporte.

• Uso e regulação do suporte da tablet O suporte da tablet tem diferentes regulações:

1. Regulação da altura da garra superior. Girando a alavanca (A) no sentido horário, é possível regular a altura da garra (B) para introduzir a tablet. Uma vez ajustado, bloquear, girando no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio. As garras (C) e (D) são reguladas para adequar o tamanho da tablet.

FIG. 4

T1

A B

C D

(8)

Portuguese

2. Regulação em altura do apoio da tablet (E). Girar o perno no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio (F), mover em altura as garras da tablet. Uma vez ajustado, bloquear o perno (F), girando no sentido horário.

3. Giro do apoio da tablet (E). Desbloqueando o engate (F), é possível girar o suporte onde a tablet se apoia. Uma vez posicionado, voltar a bloquear.

FIG. 5

FIG. 6

2.1.3 ALIMENTADOR E CABO DE ALIMENTAÇÃO

FIG. 7

+

(9)

Portuguese

MULTICODE

MÁQUINA DUPLICADORA

Ligar a MULTICODE com o alimentador (X) e ligar este último à corrente com o cabo da alimentação (X1).

Nota: Ligar o conector de 4 pinos de 24V CC com a face plana voltada para baixo.

FIG. 8

(10)

Portuguese

2.2 INSTALAÇÃO

A máquina está montada, calibrada e controlada, própria para utilização e não necessita de operações de montagem. Em todo o caso, antes de iniciar a máquina pela primeira vez, é oportuno efetuar os seguintes controlos:

• Ligar a máquina MULTICODE à tensão de alimentação adequada (220V 50Hz ou 110V 50/60Hz) através do alimentador fornecido (ver capítulo 2.1.3).

• É muito importante que a instalação elétrica do estabelecimento tenha ligação à terra. Assegurar que a máqui-na está ligada à terra.

Depois de ter retirado a máquina da embalagem e ligado o cabo fornecido à corrente elétrica, a máquina está prepa-rada para utilização.

Verifique se não premiu a seta de emergência, caso contrário desengate-a.

Uma vez iniciada a máquina, os carros mover-se-ão para a sua posição inicial (caso não estivessem) e no visor acen-derá uma luz verde. (Fig. 10)

A máquina MULTICODE funciona apenas se estiver ligada à TABLET com o programa JMAKeyPro. A comunicação entre o software e a máquina faz-se via Bluetooth.

De seguida, ligar a tablet e ativar o software. Depois de ativar o programa, acenderá uma luz azul no visor. (Fig. 10). A máquina está preparada para trabalhar.

2.3 DESCRIÇÃO DA MÁQUINA

A máquina MULTICODE foi concebida para cortar chaves tipo planas e de pontos/regata. Na fase de conceção foram analisados os mais ínfimos pormenores para fabricar uma máquina compacta, de fácil utilização e que fosse precisa. É uma máquina mecatrónica, com três motores passo a passo para a deslocação dos carros.

Estamos definitivamente perante uma máquina versátil que pode ser utilizada quer para chaves planas, quer de pontos ou regata. Lê e/ou descodifica as chaves planas com codificação standard e chaves de ponto/regata, utilizando um palpador com contacto elétrico.

FIG. 10

MARCHA

(11)

Portuguese

MULTICODE

MÁQUINA DUPLICADORA

2.4 FAMÍLIA E TERMINOLOGIA DAS CHAVES

A máquina MULTICODE duplica os seguintes tipos de chaves: • Chaves planas (A) e veículos (B).

• Chaves de ponto (D), regata / ranhura (veículos) (E).

FIG. 11

1.Cabeça

2.Limitador

3.Dentado

4.Palhetão

5.Dorso

6.Ponta

(12)

Portuguese

2.5 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Os principais dados técnicos são indicados de seguida:

Alimentação elétrica 24V CC - 7,5 Amp.-180W

Alimentador: 100/240V CA - 50/60HZ-180W

Fresa. Prismática (chaves planas) Em aço rápido. Velocidade de rotação 1100 rpm

Fresa. Cilíndrica (chaves de pontos/regata) Em metal duro. Velocidade de rotação 12000 rpm Mordaça standard (MP1) para chaves planas De quatro lados

Mordaça para chaves de pontos/regata Com garras intercambiáveis

Deslocação Com fuso de esferas acionadas por motores passo a passo sobre guias de roletes retificados

Cursos úteis X= 45mm..

Y= 45mm. Z= 30mm.

Iluminação Diodo LED

Dimensões Profundidade: 413mm

Largura: 427mm

Altura com suporte+tablet: 612 mm

Altura sem suporte+tablet: 431 mm

Tablet

(13)

Portuguese

MULTICODE

MÁQUINA DUPLICADORA

FIG. 12

Chapa de ajuste RPC Lapiseira

2.6 CAIXA DE ACESSÓRIOS

A máquina MULTICODE vem equipada com uma caixa de acessórios para a manutenção e regulação (Fig. 12). Os acessórios são os seguintes:

Chave fixa 18 mm

Vareta bloqueio fresa Ø4x30 Pincel Limitador ponta Fresa 01F Fresa 2F Chave Allen 2 mm Chave Allen 2,5 mm Chave Allen em T 3 mm Chave Allen 4 mm Modelo regulação mordaça RP Chave Allen 5 mm Fusível: T6,3A 250V Modelo de regulação CRG Fresa 03F Garras C e D AVN-259 RPC 2F 3F RP DX-76 DX-181 CRG MC-133 DX-75 DK-338 DX-78 EC-19 DX-154 DX-69 MC-118 1F MC-114 /MC-115

(14)

Portuguese

3.- 3 MORDAÇAS

A máquina é composta por duas mordaças: uma para mecanizar chaves planas e a outra para chaves de pontos e/ou regata. De seguida indica-se o uso das duas mordaças para um correto funcionamento.

3.1 MORDAÇA PARA CHAVES PLANAS

3.1.1 USO DA MORDAÇA STANDARD “MP1”

A mordaça standard “MP1” foi desenhada para a leitura e maquinagem das chaves planas. Na altura de amarrar a chave, deve-se ter em conta dois aspetos: Lado e limitador da chave.

• Lado 1, 2, 3 e 4 da mordaça standard “MP1”.

Indicam-se seguidamente os diferentes lados e características da chave a amarrar: a) O duplicado da chave com apoio no dorso:

Lado 1: chaves com palhetão normal. Lado 2: chaves com palhetão estreito.

b) O duplicado da chave mediante a fixação da chave de perfil: Lado 3: Chave com guia na parte inferior.

Lado 4: Chave com guia na parte superior.

Representação da mordaça standard com imagens de diferentes tipos de fixação (Fig. 13)

A mordaça standard é composta por 4 lados (numeração gravada na parte superior da mordaça), que permitem fechar as chaves amarradas no dorso e no perfil. A mor-daça está desenhada para fixar diversos modelos de chaves. A operação de mudança de lado é simples: deixar a mordaça um pouco aberta e girar manualmente para o lado desejado.

(15)

Portuguese

MULTICODE

MÁQUINA DUPLICADORA

• Limitador da chave.

Depois de escolher o lado da mordaça, é necessário posicionar a chave longitudinalmente, para o que se deve ter em conta o limitador da chave. Conforme o modelo de chave, existem dois tipos de limitadores:

1. Limitador de gola ou gorja (C): É o tipo mais comum. O limite da chave é feito mediante o limitador mecânico da mordaça. (Fig. 14)

2. Limitador de ponta (1, 2, 3): O limite da chave faz-se com o limitador de ponta fornecido na caixa de acessórios e coloca-se junto da ranhura da mordaça standard.

Exemplo de uma chave colocada no lado 1 e limitador 2 (Fig. 15)

FIG. 14

FIG. 15

(16)

Portuguese

Imagem de uma mordaça com a numeração das ranhuras para fazer os limites. (Fig. 16)

No momento de introduzir o código da chave que se quer codificar ou maquinar, aparecerá toda a informação da fixação da chave no software JMAKeyPro da tablet.

FIG. 16

Lado 1 : Limitadores 1,2,3

Lado 2 : Limitadores 1,2

Lado 3 : Limitadores 1,2

Lado 4 : Limitadores 1,2

3.1.2 GRAMPOS DE FIXAÇÃO ESPECIAIS

• MP1-RS8

O grampo de fixação RS8 consta de 4 lados para poder duplicar os seguintes modelos de chaves (Fig.1):

• Lado 1: Chave com palhetão normal (Padrão).

• Lado 2: Chave modelo RS8.

• Lado 3: Chave com guia na parte inferior.

• Lado 4: Chave com guia na parte superior.

PADRÃO GUIA NA PARTE SUPERIOR RS8 GUIA NA PARTE INFERIOR

(17)

Portuguese

MULTICODE

MÁQUINA DUPLICADORA

PADRÃO PADRÃO ASSA D12 W14 ( WAVY LINE ) PADRÃO (Chaves pequenas) PADRÃO (Chaves pequenas) GUIA NA PARTE SUPERIOR E INFERIOR V14 Y14

• MP1-D12

O grampo de fixação ASSA D12 consta de 4 lados para poder duplicar os seguintes modelos de chaves:

• Lado 1: Chave com palhetão normal (Padrão).

• Lado 2: Chave com palhetão estreito (Padrão).

• Lado 3: Chave com guia na parte inferior e superior.

• Lado 4: Chave modelo ASSA D12.

• MP1-ABP

O grampo de fixação ABUS –PFAFFENHAIN consta de 4 lados para poder duplicar os seguintes modelos

de chaves:

• Lado 1: Chave com palhetão normal (Padrão).

• Lado 2: Chave com palhetão estreito (Padrão).

• Lado 3: Chave modelo V14 Y14.

(18)

Portuguese

3.2.2 TIPO DE LIMITADOR

Na mordaça é possível introduzir tanto chaves de ponto como regata, com limitador de gola ou gorja ou com referên-cia na ponta. As primeiras (com limitador C) devem ser colocadas apoiadas contra as garras, ao passo que as outras (limitador de ponta) devem ser colocadas relativamente a uma das ranhuras (1-2-3), segundo o indicado no software JMAKeyPro. Para esta operação, utilizar o limitador ponta que vem na caixa de acessórios; quando estiver posiciona-da a chave, retirá-lo.

• Limitador de gola ou gorja

FIG. 18

FIG. 17

3.2 MORDAÇA PARA CHAVES DE PONTO E REGATA

Conforme a chave a maquinar ou a codificar, seguir as indicações que aparecem no software JMAKeyPro na tablet. As indicações principais referem-se ao seguinte:

3.2.1 A MORDAÇA

Especifica-se que modelo de mordaça é necessário utilizar.

Na mordaça podem introduzir-se tanto chaves de ponto como regata. No caso de se ter de retirar a mordaça, seguir os diferentes passos:

1) Levantar a proteção transparente.

2) Afrouxar o parafuso (T2) e tirar a mordaça extraindo-a na direção do operador.

3) Introduzir a mordaça (limpar a zona de alojamento anterior) na ‘cauda de andorinha’ e levá-la até ao limitador. 4) Bloquear a mordaça girando o parafuso (T2).

(19)

Portuguese

MULTICODE

MÁQUINA DUPLICADORA

FIG. 19

Limitador ponta

• Limitador de ponta (1, 2, 3)

3.2.3 MODELO DE GARRAS

A mordaça consta de duas garras standard: uma fixa (A) e outra móvel (B). Uma das características importantes das garras é que tem dois lados para fixar diferentes modelos de chaves. Tanto a garra fixa como a móvel têm dois lados: 1 e 2.

Os passos a seguir para trocar de garra ou trocar de lado de garra são os seguintes: 1) Desenroscar o perno (T3) até ao final.

2) Empurrar a(s) garra(s) com os dedos desde a parte traseira, extraindo na direção do operador. (Fig.20) 3) Com a escova limpar a zona de alojamento das garras.

4) Trocar de garra ou de lado e introduzir até ao limitador.

Nota: A informação sobre as garras a utilizar aparece no software JMAKeyPro na tablet.

FIG. 20

(20)

Portuguese

3.3 AJUSTE DE DIFERENTES MORDAÇAS

A máquina é composta por duas zonas distintas (serreta e segurança) para ajustar as mordaças e fazer leituras.

3.3.1 AJUSTE DA MORDAÇA PARA CHAVES PLANAS

Pode-se utilizar tanto para ajustar a fresa como o leitor. Uma vez ajustado, pode-se utilizar para fazer leituras de chaves.

Os passos para ajustar a fresa são os seguintes:

1) Colocar o CRG (T4) na mordaça MP1 no lado 1. (Fig. 21)

2) Ir ao menu DEFINIÇÕES→selecionar definições→definição zero-máquinas (chaves planas)→Fresa. 3) Selecionar a mordaça e depois premir o botão de ajuste da fresa.

Para ajustar o leitor das chaves planas (serreta):

1) Colocar o CRG (T4) na mordaça MP1 no lado 1. (Fig. 22) 2) Colocar o palpador na posição de teste girando o eixo (T5).

FIG. 21

(21)

Portuguese

MULTICODE

MÁQUINA DUPLICADORA

3) Ir ao menu DEFINIÇÕES→selecionar definições→definição zero-máquinas (chaves planas)→Leitor. 4) Selecionar a mordaça e depois premir o botão de ajuste do leitor.

Para fazer leituras de chaves planas (serreta):

1. Colocar a chave plana no lado que corresponda à mordaça MP1. 2. Colocar o palpador na posição de teste girando o eixo (T5).

3. Na ficha técnica da chave premir o botão de leitura da chave.

3.3.2 AJUSTE DA MORDAÇA DE SEGURANÇA

3.3.2.1 PALPADOR RP

O palpador RP é utilizado para ajustar a fresa e deve ser utilizado quando se troca de mordaça ou de garras. São estes os passos a seguir:

1) Colocar o palpador RP no suporte da fresa (T6). 2) Fixar o palpador girando a chave Allen de 3 mm (T7).

3) Colocar a chapa de ajuste RPC na mordaça, a parte de trás da mordaça. (Fig. 24)

4) Ir ao menu DEFINIÇÕES→selecionar definições→definição zero¬-máquinas (chaves segurança)→Fresa. 5) Selecionar a mordaça e depois premir o botão de ajuste da fresa.

FIG. 23

FIG. 24

T6

(22)

Portuguese

3.3.2.2 PALPADOR 1P

O palpador 1P é utilizado tanto para ajustar o leitor como para codificar as chaves de ponto ou regata. Para ajustar o leitor:

1) Puxar a alavanca (T8) e deixar que baixe até à sua posição.

2) Colocar a chapa de ajuste RPC na mordaça, a parte de trás da mordaça. (Fig. 24)

3) Ir ao menu DEFINIÇÕES→selecionar definições →definição zero¬-máquinas (chaves segurança)→Leitor. 4) Selecionar a mordaça e depois premir o botão de ajuste da fresa.

5) Depois de completado o ciclo, voltar a subir o palpador para a sua posição de repouso e retirar a chapa de ajuste.

Para codificar as chaves de ponto ou regata:

1) Puxar a alavanca (T8) e deixar que baixe até à sua posição. 2) Na ficha técnica da chave premir o botão de leitura da chave.

FIG. 26

FIG. 25

T8 T8

(23)

Portuguese

MULTICODE

MÁQUINA DUPLICADORA

4.- CÓPIA DE CÓPIA

Esta função é utilizada para fazer uma cópia de chave sem ter dela informação, nem modelo, ficha, etc. A leitura da chave faz-se por contacto elétrico. Para isso, é muito importante que o sensor e a chave estejam limpos, sem

aparas.

Os passos a seguir são os seguintes: 1. Abrir a proteção transparente.

2. Colocar a chave a copiar na mordaça MP1.

3. Colocar o sensor na posição de teste girando o eixo.

4. Ir ao menu e selecionar a opção de leitura cópia de cópia. Podem modificar-se os valores de profundidade (X) e lateral (Y).

Quando a chave é lida,

5. Levar o sensor para a sua posição inicial. 6. Tirar a chave lida e colocar uma chave em bruto. 7. Fechar a proteção transparente.

8. Selecionar a opção de cópia lida.

(Nota: não se podem ler chaves de alumínio anodizado, plástico ou outros materiais sem condutividade elétrica).

Lectura llave

Copia de llave leída

X +: Comer más profundo

X -: Comer menos profundo

Y +: Comer más hacia al tope

Y - : Comer menos hacia al tope

Opción copia de copia

Profundidad

Lateral

Opção cópia de cópia Leitura da chave

Profundidade lida Depth

(24)

Portuguese

5.- UTILIZAÇÃO DA TABLET

Na caixa da máquina, embalados separadamente, estão a tablet, o cabo USB/micro USB e ficha de alimentação.

5.1 CARREGAR E LIGAR A TABLET

Antes de usar a tablet, pode ser necessário carregar a bateria. Há duas formas de carga: 1) Ligar a fonte de alimentação (B1) da tablet a uma rede 220V.

2) Ligar o cabo USB/microUSB (B1.1) à própria máquina (Ver 2.1.1).

Quando se liga a tablet pela primeira vez, é conveniente fazer a carga completa. Ligar a tablet: continuar a premir uns segundos o botão respetivo (B2).

5.2 ESCOLHER O IDIOMA

1) Selecionar “Definições”.

(25)

Portuguese

MULTICODE

MÁQUINA DUPLICADORA

2) Selecionar “Idioma e introdução de texto”.

3) Selecionar “Idioma”.

(26)

Portuguese

5) Para sair, prima no círculo.

Nota: Para seguir todas as funções da MULTICODE, consultar o que está indicado no software JMAKeyPro e no

manual.

Para todas as restantes indicações, consultar o indicado no guia rápido da tablet.

6.- LIMPEZA E SEGURANÇA

Para a limpeza, recomendamos que siga as etapas seguintes:

• Mantenha as partes funcionais da máquina sempre o mais limpas possível e tire com um pincel as aparas da maquinagem.

• Não usar nunca ar comprimido para limpar a zona de trabalho das aparas porque entrariam nas peças funcio-nais.

Para sua segurança, recomendamos que siga as etapas seguintes:

• Não tente arrancar nem manipular a máquina até que todos os temas de segurança, instruções para a insta-lação, guia do utilizador e procedimentos de manutenção, tenham sido cumpridos e entendidos.

• Desligue sempre a alimentação elétrica antes de realizar qualquer trabalho de limpeza ou manutenção. • Trabalhe sempre com as mãos secas.

• Assegure-se de que a máquina tem ligação à terra.

7.- MANUTENÇÃO

Antes de qualquer operação de manutenção, deve cumprir os seguintes requisitos: • Nunca deve operar com a máquina em marcha.

• Deve sempre desligar o cabo elétrico da tomada. • Deve seguir rigorosamente as indicações do manual. • Deve utilizar peças sobresselentes originais.

A máquina não necessita de manutenção em especial apenas passar em revista de vez em quando e, se for o caso, subs-tituir peças que apresentem desgaste, como, por exemplo: fresas, mordaças, palpadores, etc.

Nota: Para manutenção preventiva da máquina, aconselha-se a utilização de produtos lubrificantes. Evitar, no

(27)

Portuguese

MULTICODE

MÁQUINA DUPLICADORA

7.1 ACESSO À PARTE TRASEIRA

Para ter acesso à parte traseira tem de fazer o seguinte:

1) Desligar a máquina mediante a seta de emergência e desligar o cabo de alimentação. 2) Retirar a tablet do suporte.

3) Soltar 7 parafusos (T10) com uma chave Allen de 3 mm (Fig. 28).

NOTA: não tocar nos parafusos zincados

4) Tirar a proteção traseira (T11), levantando no sentido ascendente.

7.2 SUBSTITUIÇÃO DO COMANDO

Para substituir o comando, fazer o seguinte: 1) Tirar a proteção traseira (Ver 6.1).

2) Tirar os cabos que estão ligados ao comando.

3) Soltar os dois parafusos (T12) com uma chave Allen de 5 mm (Fig. 29) 4) Substituir o comando.

5) Voltar a montar todos os componentes.

FIG. 28

(28)

Portuguese

7.3 LIMPAR A ZONA DA BANDEJA DE APARAS

Para tirar a bandeja de aparas, fazer o seguinte: 1) Tirar a caixa das aparas para fora. 2) Tirar as aparas com um pincel.

3) Voltar a introduzir a bandeja empurrando até ao fundo pelas duas calhas (T13) marcadas a preto na bancada (Fig. 30).

7.4 SUBSTITUIÇÃO DA FRESA PRISMÁTICA

Para substituir a fresa deve fazer o seguinte:

1) Desligar a máquina no interruptor geral e desligar o cabo de alimentação. 2) Levantar a proteção frontal de plástico.

3) Introduzir a vareta de bloqueio (T14), que está na caixa de acessórios. (Fig. 31) 4) Desenroscar a porca de fixação (T15) da fresa com a chave fixa de 18 mm.

NOTA: rosca para a esquerda

5) Substituir a fresa, bloquear a porca, extrair a vareta do orifício e colocar a tampa de proteção.

Nota: se instalar uma fresa nova tem de a ajustar

(Ver capítulo 3.3.1)

(29)

Portuguese

MULTICODE

MÁQUINA DUPLICADORA

7.5 SUBSTITUIÇÃO DA FRESA CILÍNDRICA

1) Desligar a máquina no interruptor geral e desligar o cabo de alimentação. 2) Levantar a proteção frontal de plástico.

3) Desenroscar o cabeçote (T16) com uma chave de 3 mm (T17) e tirar a fresa cilíndrica (T18). Fig. 32 4) Substituir a fresa, empurrando no sentido ascendente até ao limitador.

5) Roscar o cabeçote. (T16)

7.6 SUBSTITUIÇÃO SONDA 1P

1) Desligar a máquina através do interruptor principal e desconectar o cabo de alimentação. 2) Levantar a guarda do plástico frontal.

3) Desenroscar o prisioneiro (T19) com uma chave de 2 mm (T20) e remover a sonda 1P (T21). Fig.33 4) Substituir a sonda, empurrando até ao topo.

5) Enroscar o prisioneiro. (T19)

FIG. 31

FIG. 32

FIG. 33

T19 T21 T20

(30)

Portuguese

8.- ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS

Por resíduos entende-se qualquer substância ou objeto procedentes de atividades humanas ou de ciclos naturais, abandonada ou destinada a ser abandonada.

8.1 EMBALAGEM

• A máquina MULTICODE é fornecida embalada numa embalagem de cartão, que poderá ser reciclado como embalagem.

• Como resíduos, são equivalentes aos resíduos sólidos urbanos e, por conseguinte, devem ser colocados nos contentores especiais para cartão.

• Os apoios que protegem a máquina dentro da caixa de cartão são de material polimérico equivalente aos resí-duos sólidos urbanos e, por conseguinte, devem ser colocados nos contentores normais de resíresí-duos.

8.2 APARA

• Os resíduos procedentes da duplicação de chaves estão classificados como resíduos especiais, mas equivalem aos resíduos sólidos urbanos, como, por exemplo, um esfregão metálico.

• Estes resíduos devem ser eliminados de acordo com a classificação das leis vigentes na UE, entregando-os nas centrais de tratamento de resíduos especiais.

8.3 MÁQUINA

• Antes de efetuar a destruição da máquina é preciso pô-la fora de serviço, cortando o fornecimento de energia elétrica e separando as peças de plástico das peças metálicas.

• Depois dessa operação, poderão ser eliminados todos os resíduos, de acordo com as leis vigentes no país onde a máquina for utilizada.

7.5 SUBSTITUIÇÃO PALPADOR CHAVE PLANA

Para substituir o sensor deve fazer o seguinte:

1) Desligar a máquina através do interruptor principal e desconectar o cabo de alimentação. 2) Levantar a proteção de plástico frontal.

3) Soltar os parafusos (T22) que fixam o sensor. (Fig.34) 4) Substituir o sensor e voltar a fixar os parafusos.

FIG. 34

T22

(31)

Portuguese

MULTICODE

MÁQUINA DUPLICADORA

9.- ASSISTÊNCIA

Alejandro Altuna consta de um serviço técnico para todos os clientes da máquina MULTICODE.

Para assegurar total segurança ao operador e à máquina, qualquer trabalho não especificado neste manual deve ser feito apenas pelo fabricante ou serviço técnico. Em caso de dúvida sobre o manuseamento da máquina consultar na parte final do manual a respetiva direção.

10.- GUIA DE OPERAÇÃO DO SOFTWARE

O software “JMAKeyPro” é utilizado para o comando total da máquina Multicode. Para aceder a este software basta premir o ícone.

Uma vez executado o programa aparece o seguinte menu principal:

1) O programa está dividido em 3 zonas diferentes conforme o tipo de pesquisa que se deseje realizar. a) Pesquisa por fabricantes de fechaduras

b) Pesquisa de automação, por tipo, marca, modelo e ano c) Pesquisa de chaves por equivalências a outro fabricante

2) Favoritos. Aqui podemos encontrar as séries de chaves de uso comum que tenhamos posto nos favoritos. 3) Definições

O programa mostra sempre a imagem (I) da chave em bruto, informação do fabricante da fechadura (C), referências (R) de chaves em bruto de um fabricante de chaves, informação adicional como referências de equivalências (E) de outros fabricantes de chaves e, por último, informação relativa às séries (S) atribuídas a esse fabricante ou modelo de chave, conforme seja feita a pesquisa.

(32)

Portuguese

10.1 LIGAÇÃO BLUETOOTH

A máquina Multicode é fornecida com uma tablet com a aplicação configurada para que funcione com a Multicode, mas a aplicação JMAKeyPro poderá ser instalada em qualquer tablet com ecrã superior a 8” e com Android superior a 4.4.2 “Kitkat”. Se trocar de tablet e utilizar outra para o comando da Multicode, terá de a emparelhar primeiro com a Multicode, da seguinte maneira: Ligar a máquina Multicode e ser a LED verde está fixa, i.e., se a máquina está inicializada e preparada. Verificar se a LED do Bluetooth não está acesa, caso contrário é sinal de que a máquina está ligada a uma tablet e não podemos emparelhar outra. Se a LED azul do Bluetooth estiver apagada, continue a fazer a emparelhamento.

• Entrar na secção de Definições (A) da Tablet Android.

(33)

Portuguese

MULTICODE

MÁQUINA DUPLICADORA

No ecrã seguinte de dispositivos de Bluetooth, verificar se o Bluetooth da tablet está ativado para podermos procurar todos os dispositivos que estejam próximos (o raio de alcance são 15 metros, sem nenhum tipo de obstáculos; se os houver, como paredes, o raio de alcance pode diminuir). Procurar o dispositivo Bluetooth com o nome “JMA Multicode”.

Depois de selecionado o dispositivo aparece no ecrã a mensagem “A vincular dispositivo”; o processo é automático, sem ser necessário introduzir nenhum código ou palavra-passe de emparelhamento. Quando terminar o processo de emparelhamento deverá aparecer “JMA Multicode” em “Dispositivos Sincronizados”.

Quando tivermos “JMA Multicode” nos dispositivos sincronizados, podemos entrar na aplicação “JMAKeyPro” e de seguida, ao fim de poucos segundos, a LED azul de ligação da máquina acenderá para indicar que a comunicação entre o programa e a Multicode está restabelecida.

(34)

Portuguese

10.2 ALTERAÇÃO DE IDIOMA

O programa “JMAKeyPro” pode mudar para diferentes idiomas e para isso deve ir a definições.

Nas Definições escolhemos o idioma em que queremos que o programa funcione e esperamos que ele aparece auto-maticamente.

10.3 CHAVE ESCALA 1:1

O programa permite ver a chave na escala 1:1 - em qualquer momento que se faça uma pesquisa, permite-nos con-firmar a chave física que tenhamos na imagem que gera o programa na escala 1:1. Para obter a imagem da chave na escala 1:1, fazer clique ou premir na imagem da chave (1).

(35)

Portuguese

MULTICODE

MÁQUINA DUPLICADORA

Quando premir na imagem aparece uma janela sobre o ecrã na qual é mostrada a chave na escala 1:1. Esta janela tem a particularidade de que todo o ecrã é insensível aos toques da mão ou da chave, pelo que nos permite posicionar a chave física por cima da imagem na escala 1:1. A única zona sensível ao premir é o botão Cancelar (C), que permite voltar ao menu principal de pesquisa.

NOTA: Não esquecer que a imagem do menu principal não é na escala 1:1 e depende do tamanho do ecrã da tablet,

(36)

Portuguese

10.4 PESQUISAS

10.4.1 PESQUISAR POR FABRICANTES DE FECHADURAS (ZONA STANDARDS)

Este ecrã é o mais versátil e permite-nos fazer diferentes tipos de pesquisa conforme o critério que se utilize. Vamos definir os diferentes tipos de pesquisa que podemos fazer.

Caso 1: A pesquisa mais geral é introduzir o fabricante da fechadura e pesquisar.

No momento em que introduzimos ou selecionamos um fabricante de fechaduras, o sistema pesquisa automaticamen-te. A pesquisa faz-se introduzindo no respetivo campo a pesquisa de fabricanautomaticamen-te. Sempre que introduzimos uma letra, o sistema filtra os possíveis fabricantes que coincidam com essas letras.

(37)

Portuguese

MULTICODE

MÁQUINA DUPLICADORA

Caso 2: Definir uma chave em bruto JMA e ver qual é a série que com ela está relacionada.

No momento em que introduzimos ou selecionamos uma referência de chave JMA, o sistema pesquisa automatica-mente. A pesquisa faz-se introduzindo no respetivo campo a pesquisa por referência de chave em bruto JMA. Sempre que introduzimos uma letra, o sistema filtra os possíveis fabricantes que coincidam com essas letras.

Caso 3: Se o sistema de fechadura estiver definido no software, pôr de parte esse nome e pesquisar. Esta pesquisa

dará todas as possibilidades que contenham essa palavra.

Na pesquisa por sistema de fechadura é importante premir o botão pesquisar (F) para fazer uma pesquisa e depois premir o botão apagar (D) para voltar a fazer outra pesquisa de outra palavra.

(38)

Portuguese

Caso 4: Pesquisar diretamente uma ficha que queiramos utilizar para maquinar

Esta pesquisa procura as séries que contenham essa ficha exata que escrevemos no campo de pesquisa da ficha. Na pesquisa por sistema de fechadura é importante premir o botão pesquisar (F) para fazer uma pesquisa e depois premir o botão apagar (D) para voltar a fazer outra pesquisa de outra palavra.

Caso 5: No caso de termos um código da chave, o código direto ou indireto, poderemos fazer uma pesquisa metendo

só o código de dentado.

Com esta pesquisa procuramos as séries que coincidam com o código dentado da chave.

Na pesquisa por sistema de fechadura é importante premir o botão pesquisar (F) para fazer uma pesquisa e depois premir o botão apagar (D) para voltar a fazer outra pesquisa de outra palavra.

(39)

Portuguese

MULTICODE

MÁQUINA DUPLICADORA

Código indireto: Não há relação direta com o dentado.

p.e., chave OP-D ficha 227 código D1200 -> dentado 3344443123

Os pontos (.) na série D.... 0001-2000 significam os dígitos da série da chave

Código direto: Há relação direta com o dentado.

p.e., chave TE-8I ficha 476 código 12345A -> dentado 12345

Os pontos (.) nas séries ...A 1234567890 significam os dentes da chave

10.4.2 PESQUISAS DE AUTOMAÇÃO, POR TIPO, MARCA, MODELO E ANO (ZONA AUTOMAÇÃO)

Esta pesquisa permite saber o modelo de chave JMA que um determinado modelo de veículo de automação utiliza (automóvel, camião ou mota). Em muitos casos, o cliente pode trazer a chave original do carro e a identificação do perfil pode ser uma tarefa árdua, poderemos ver de modo simples que modelo de chave JMA é compatível com esse modelo de automóvel e o ano de construção desse veículo.

Para isso, bastará ir definindo os diferentes campos de pesquisa e premir a tecla de pesquisa (F) e o botão (D) limpar/ apagar para fazer nova pesquisa. Teremos, neste caso, dois campos de resultados. O campo de informação da chave (I) que indica o modelo do veículo selecionado, informando também o respetivo sistema transponder.

No exemplo seguinte podemos ver como modelo de carro FOCUS® da marca FORD®, nos anos entre 2005-2010 tem uma chave parecida com a chave JMA TPX2FO-24P, a qual incorpora o transponder TPX2 e a ponteira perfil FO-24P, que é clonável sobre uma chave original, a qual leva um chip Texas® Crypto.

(40)

Portuguese

Por outro lado, o software informa que temos toda a informação necessária para poder cortar a chave, que é o campo de série (S). Neste caso, com a ficha 255P podemos cortar esta chave.

10.4.3 PESQUISA DE CHAVES POR EQUIVALÊNCIAS A OUTRO FABRICANTE (ZONA EQUIVALÊNCIAS)

Este capítulo do programa permite meter referências de chaves que não são referências da JMA e indicará a chave equivalente da JMA e, por outro lado, dará a informação se é possível fazer a chave ou não com a Multicode. O seletor inclui (P), que nos permite procurar as palavras que na sua composição tenham a referência em pesquisa. Se não estiver escolhida, só nos mostrará as chaves que comecem com essa referência.

Na pesquisa por equivalência de referência de chaves, é importante premir o botão pesquisar (F) para fazer uma pes-quisa e depois premir o botão apagar (D) para voltar a fazer outra pespes-quisa de outra referência.

(41)

Portuguese

MULTICODE

MÁQUINA DUPLICADORA

10.5 INFORMAÇÃO DE CORTE (FICHA)

Quando o programa estiver ligado à Multicode no programa “JMAKeyPro” teremos acesso a ver a informação técnica de corte da chave. Se não existir ligação com a Multicode, a informação não estará disponível. Podemos distinguir as fichas em duas famílias, conforme a zona de fixação e a ferramenta de corte que se utilize. Falaremos das seguintes:

a) Fichas de chaves serreta. Chaves cortadas com a ferramenta horizontal e onde temos a mordaça MP1 de quatro lados, a possibilidade de trocar com outras mordaças, personalizadas com perfis especiais de chaves.

b) Fichas de chaves de ponto ou regata. Chaves cortadas com ferramenta vertical, a mordaça desta zona tem ga-rras intercambiáveis conforme o modelo de chave, o software indicará a garra necessária em cada instante. Será necessário regular a máquina sempre que se troquem as garras.

10.5.1 FICHAS DE CHAVES SERRETA

Ao pesquisar uma chave (AZBE) ou um código dentado (exemplo: 15000J), poderemos ver os seus dados mecânicos se fizermos clique por cima da ficha (neste caso, 507).

Ao fazer clique sobre a ficha entramos no ecrã da ficha, onde podemos ver os dados técnicos da chave e indicará como se fixa a chave (pelo lado da mordaça, do limitador, etc.).

(42)

Portuguese

Por um lado, temos a parte da informação (I) relativa à chave, o nome da ficha, a série, a informação da gravação da chave em perfil.

Por outro, temos o código introduzido, neste caso 15000 e o dentado relativo a esse código, 32248.

Temos ainda informação essencial (J) da fresa, do palpador e da mordaça para esta chave, em princípio são os normalizados que já estão montados na máquina. Premindo no ícone Ver ( ) temos uma imagem de cada elemento.

Fresa FP34 Palpador-Leitor chave serreta Mordaça MP1

Para sair da pré-visualização de cada elemento, voltar a tocar sobre a imagem.

Onde e como pôr a chave?

Na mordaça (ver referência M no desenho de cima) são informados os dados, por um lado a mordaça na qual se põe a chave e, por outro, o lado da mordaça. Neste exemplo, MP1/1 indica Mordaça=MP1 e lado da mordaça = 1. Se neste campo pusermos MP1/2, então a Mordaça = MP1 e o lado da mordaça = 2

O limitador está referenciado pela linha vermelha desenhada na representação do corte da chave. Assim, neste exemplo, é indicado o Limitador 0, além da gola ou gorja da chave. Nos casos dos limitadores 1, 2 ou 3, é habitual pôr o limitador na ponta da chave e, utilizando a chapa limitadora de ponta nas ranhuras da face 1 da mordaça MP1. Ver Capítulo 3.1 referente à mordaça de serreta para ver os limitadores e indicações de como se fixa a chave. Dentro da ficha podemos realizar duas ações:

A) Leitura da chave :

Podemos pôr uma chave original como se fôssemos maquiná-la e depois, abrindo o leitor de serreta, premir o botão ler para fazer uma leitura da chave por contacto elétrico.

Depois de lida a chave, o programa indica o código de dentado e mostrará as alturas lidas na representação de corte. Logo ao voltar a mandar cortar a chave poderemos cortar segundo as alturas oficiais (teórica) do fabricante ou conforme as alturas lidas (lida) na chave.

(43)

Portuguese

MULTICODE

MÁQUINA DUPLICADORA

B) Maquinagem da chave :

A maquinagem da chave é tão simples como a leitura. Consiste em fixar bem a chave e uma vez introduzido o corte do dentado, ou diretamente (ou obtido por um código) ou posterior a uma leitura de uma chave original, mandamos maquinar.

O dentado da chave pode ser trocado em qualquer momento escrevendo no campo do dentado.

A informação que nos dá o ecrã dos dados técnicos é a mesma que no caso da leitura, mas no caso da maquinagem da chave de serreta podemos utilizar diferentes opções de maquinagem:

1) Controlo de altura: Corte normal ou autoajuste

A máquina Multicode vem regulada e não necessita definir a altura sempre que se maquine uma chave de serreta. Como a referência da chave é dada pelo dorso e este já está calibrado, o normal é utilizar a maquinagem normal, mas no caso de chaves de duplo dentado (chaves de automóvel), quando maquinamos um lado da chave, não existe superfície para maquinar o dorso para maquinar o segundo lado da chave, pelo que convém utilizar o lado 3 ou o lado 4 de fixação por estria. Ao utilizar este lado a chave muda de referência, pelo que é necessário obter uma nova referência. Para este caso podemos utilizar o modo de corte de autoajuste. O modo de autoajuste, antes de começar a maquinar, obtém a referência por cima da chave, a ficha tem o dado da altura da chave em bruto, pelo que a referência é obtida desta forma. Assim, a chave pode estar noutra posição e a máquina ajusta-se por contacto elétrico. No desenho de baixo podemos ver como é possível escolher qualquer uma das opções. Se não escolhermos nenhuma, a opção normal é a escolhida por defeito.

(44)

Portuguese

2) Altura a maquinar: Altura teórica ou lida

Já se comentou no capítulo anterior que, quando se faz uma leitura de uma chave, temos os valores das chaves lidas anteriormente. O programa permite cortar a chave com os valores teóricos “originais” marcados pelo fabri-cante ou, pelo contrário, cortar a chave com os valores de alturas lidas, com os erros que isso pode acarretar, mas em fechaduras velhas já viciadas esta pode ser uma boa opção.

Maquinar uma chave com uma altura lida pode ser combinada para se fazer com autoajuste. 3) Tipo de corte: Normal, plano ou ideal

Por último, podemos trocar o tipo de corte que desejamos fazer na chave. Em princípio, a ficha tem já afixado o tipo de corte pré-fixado pelo fabricante, mas é possível mudá-lo. Os tipos de corte são os seguintes:

(45)

Portuguese

MULTICODE

MÁQUINA DUPLICADORA

Os tipos de corte são os seguintes:

NORMAL: Para as chaves tradicionais de automóveis e fechaduras de portas.

IDEAL: É o tipo mais inovador que se encontrou nas fechaduras de automóveis. Com este tipo de corte, a

con-junção entre os ângulos do dentado é determinada automaticamente pela máquina, obtendo-se codificações com ângulo variável. Isso facilita o deslocamento da chave e prolonga a duração da fechadura.

PLANO: Utiliza-se sobretudo nas fechaduras dos automóveis, em que as arestas do dentado são eliminadas para

facilitar o deslocamento dos pitões ou plaquetas ao introduzir a chave na fechadura.

10.5.2 FICHA DA CHAVE DE PONTOS

Seguindo compatibilidade com a máquina Avantcode e a máquina Xcode, a máquina Multicode tem o mesmo número de fichas. Pelo que as fichas das chaves de pontos e regata terminam todas em “P”, 1P, 2P, etc.

O acesso à ficha faz-se da mesma maneira que na chave de serreta. Ao fazer a pesquisa de uma chave (STS) ou um código dentado poderemos ver as séries relacionadas com esse fabricante ou o código e fazendo clique por cima da ficha (neste caso 305P) poderemos aceder à informação mecânica.

(46)

Portuguese

Quando entramos na ficha podemos ver os dados da chave. Neste caso, temos uma chave que tem 3 eixos na face A/C e outro eixo na face lateral B/D.

Por um lado, temos a parte da informação (I) relativa à chave, o nome da ficha, a série, a chave em bruto, que neste caso é ORIGINAL.

Por outro lado, temos o código dentado introduzido:

FACE A: Eixo1:12134

Eixo2: 12312 Eixo3: 1010

FACE B:

Eixo 1: 1010101010

Temos ainda informação essencial (J) da fresa, do palpador e da mordaça para esta chave, em princípio são os nor-malizados que já estão montados na máquina. Premindo no ícone Ver ( ) temos uma imagem de cada elemento.

Fresa 2F Palpador-1P Mordaça A1 B1

Para sair da pré-visualização de cada elemento, voltar a tocar sobre a imagem.

Onde e como pôr a chave?

Em mordaça (ver referência M no desenho de cima) são indicados os dados: de um lado, da mordaça onde se põe a chave e, por outro, o lado da mordaça (ter em conta que as garras são reversíveis, A1 é um lado da garra e A2 é a face oposta, qualquer troca de face necessitará que se faça um ajuste da mordaça e do leitor 1P para que a máquina fique bem regulada).

(47)

Portuguese

MULTICODE

MÁQUINA DUPLICADORA

O limitador está referenciado pela linha vermelha desenhada na representação do corte da chave. Assim, neste exem-plo, é indicado o Limitador 0, além da gola ou gorja da chave. Nos casos limitador 1 ou 2, a ponta da chave, e utilizando a chapa limitadora de ponta nas ranhuras da face A1 da mordaça A1.

Ver Capítulo 3.2 referente à mordaça de pontos para ver os limitadores e indicações de como se fixa a chave. Dentro da ficha podemos realizar duas ações:

A) Leitura da chave

Como sucede nas chaves de serreta, na leitura de chaves aparecerá o código do dentado da chave e também a altura lida da chave.

A leitura das chaves de pontos e de regata faz-se com o palpador 1P que já inclui o cabeçote vertical. Ver Capítulo 3.3.2.2

B) Maquinagem da chave

A maquinagem da chave é tão simples como a leitura. Consiste em fixar bem a chave e uma vez introduzido o corte do dentado, ou diretamente (ou obtido por um código) ou posterior a uma leitura de uma chave original, mandamos maquinar.

(48)

Portuguese

Deve observar-se qual a fresa que está montada na máquina porque, embora as fresas sejam normalizadas e a má-quina faça a interpolação circular conforme a largura do círculo da base do pitão, o ângulo lateral é dado pelo ângulo da ferramenta, pelo que é necessário pôr a ferramenta adequada. As fresas normalizadas fornecidas com a Multicode são as seguintes:

FRESA 1F => Base = 2,5 mm Ângulo = 0º (Fresa reta para chaves regata ranhura de automação) FRESA 2F => Base = 0,4 mm Ângulo = 90º

FRESA 3F => Base = 0,4 mm Ângulo = 100º

A informação que nos dá o ecrã dos dados técnicos é a mesma que no caso da leitura, mas no caso da maquinagem da chave de pontos podemos utilizar apenas duas formas de maquinagem:

4) Altura a maquinar: Altura teórica ou lida

Já se comentou no capítulo anterior que, quando se faz uma leitura de uma chave, temos os valores das chaves lidas anteriormente. O programa permite cortar a chave com os valores teóricos ”originais” marcados pelo fabri-cante ou, pelo contrário, cortar a chave com os valores de alturas lidas, com os erros que isso pode acarretar, mas em fechaduras velhas já viciadas esta pode ser uma boa opção.

10.5.3 FICHA CHAVE REGATA/RANHURA

As chaves de regata/ranhura de automação são maquinadas na mesma zona que são maquinadas as chaves de pontos. Neste caso, a ferramenta tem de ser especial, nomeadamente a 1F, que é uma ferramenta reta (para um corte lateral da chave), diferente da chave de pontos (2F 90º e 3F 100º).

A forma de ler a chave é parecida à chave de pontos porque se aplica a mesma ferramenta-palpador 1P que vem incorpo-rada no cabeçote vertical. Vamos ver dois exemplos para atendermos às propriedades da ficha: neste caso, os exemplos serão a chave TP00FI-16P (chave de ranhura, caracterizada pelo dentado que é uma ranhura dentro do Palhetão) e a chave TP00FO-24P (chave regata, caracterizada por ter um dentado num bordo da chave).

(49)

Portuguese

MULTICODE

MÁQUINA DUPLICADORA

Vamos ver a ficha de cada chave no seguinte desenho. No caso da chave TP00FI-16P (ranhura) pesquisamos DE11056 e no caso da chave TP00FO-24P (regata) pesquisamos o código 2500.

Por um lado, temos a parte da informação (I) relativa à chave, o nome da ficha, a série, a chave em bruto, que neste caso é TP00FI-16P e TP00FO-24P.

Por outro lado, temos o código dentado tirado do código original da chave: TP00FI-16P -> Código: DE11056 -> Dentado: DDCCDCAA

TP00FO-24P -> Código: 2500 -> Dentado: 5443543132

Temos ainda informação essencial (J) da fresa, do palpador e da mordaça para esta chave, em princípio são os nor-malizados que já estão montados na máquina. Premindo no ícone de Ver ( ) temos uma imagem de cada elemento e no caso da chave TP00FO-24P é informada a posição da mordaça para introduzir a chapa limitadora ponta da chave.

Chave TP00FO-24P

Fresa 1F Palpador-1P Mordaça A1 B1 Limitador 1

Chave TP00FI-16P

(50)

Portuguese

Para sair da pré-visualização de cada elemento, voltar a tocar sobre a imagem.

Onde e como pôr a chave?

Em mordaça são indicados os dados: de um lado, da mordaça onde se põe a chave e, por outro, o lado da mordaça (ter em conta que as garras são reversíveis, A1 é um lado da garra e A2 é a face oposta, qualquer troca de face necessitará que se faça um ajuste da mordaça com ferramenta RP e do leitor 1P para que a máquina fique bem regulada).

O limitador está referenciado pela linha vermelha desenhada na representação do corte da chave. Assim, este exem-plo indica o Limitador 0 para a chave TP00FI-16P (na gola da chave) e Limitador 1 no caso da chave TP00FO-24P (na ponta da chave). No caso do limitador 1, utilizando a chapa limitadora ponta nas ranhuras da face A1 da mordaça A1.

10.6 DEFINIÇÕES DAS MORDAÇAS

A máquina Multicode conta com contacto elétrico nas duas ferramentas, quer na horizontal para cortar chaves de serreta, quer na vertical para cortar chaves de pontos e regata estão isoladas e dispõem de um sensor elétrico que deteta a colisão ou contacto com a chave ou a mordaça. Esta capacidade da máquina permite ajustá-la usando as ferramentas de regulação CRG (parte chave serreta na mordaça MP1) para a ferramenta horizontal e a ferramenta RP (parte chave de pontos/regata na mordaça A1 B1) posta no porta-ferramentas do eixo vertical.

O acesso às definições das mordaças é na mesma zona em ambos os casos. Deve-se ir a Definições (A) da aplicação e escolher a zona de definições (B).

Limitador

Limitador

(51)

Portuguese

MULTICODE

MÁQUINA DUPLICADORA

10.6.1 DEFINIÇÕES DA MORDAÇA SERRETA

No menu de definições das mordaças faz-se a seleção da mordaça (S) que vamos ajustar. Neste caso, selecionamos definições para chaves planas (serreta).

As definições da mordaça de serreta são muito simples. Pega-se na ferramenta CRG e põe-se na face 1 da mordaça que queremos usar (ver Capítulo 3.3.1 para colocação CRG na mordaça). No menu a que acedemos podemos escolher a mordaça (M) que queremos e depois premimos o botão para ajustar a parte da fresa (F) e o processo de ajuste é autonómico.

NOTA: É muito importante a zona das definições, assim como a fresa fp34, crg está isento de aparas.

Se definirmos a mordaça MP1 sobre a fresa também é conveniente definir o leitor de chaves serreta. Quando ter-minarmos o ajuste da fresa, tirar o leitor de serreta e sem mover a CRG fazer o ajuste do leitor premindo o botão de ajuste (L).

10.6.2 DEFINIÇÕES DA MORDAÇA PONTOS/REGATA

No menu de definições das mordaças faz-se a seleção da mordaça (S) que vamos utilizar. Neste caso, selecionamos definições para chaves de segurança.

O ajuste da mordaça de chaves de segurança é muito simples. Deve pegar-se na ferramenta RP e pô-la no porta-fe-rramentas do eixo vertical (ver Capítulo 3.3.2.1 para colocação RP no cabeçote vertical). No menu a que acedemos podemos escolher a mordaça (M) que queremos e depois premimos o botão para ajustar a parte da fresa (F) e o pro-cesso de ajuste é autonómico.

NOTA: É muito importante na zona das definições, assim como a ferramenta rp, e a mordaça estarem isentas de

aparas.

Se ajustarmos a mordaça A1 sobre o cabeçote vertical é também conveniente fazer o ajuste do leitor de chaves de segurança 1P (ver Capitulo 3.3.2.2 para colocação 1P). Quando terminarmos o ajuste do cabeçote vertical da zona da fresa com RP, baixar o leitor de chaves se segurança 1P e sem mover a mordaça A1 fazer o ajuste do leitor premindo o botão de ajuste (L).

(52)

Portuguese

10.7 ATUALIZAR FIRMWARE

O processo de atualização do Firmware é automático porque o programa, ao iniciar e ao ligar-se à Multicode, confirma a versão da máquina e se não for a adequada salta para a janela da atualização.

Nesta janela é possível aceder, indo a Definições da “JMAKeyPro” e clicando na parte Atualizações.

NOTA: Recomenda-se a atualização apenas quando se pretende uma versão de software posterior ou mais alta. É

muito importante não desligar a máquina até terminar todo o processo.

O processo de atualização é muito simples: quando tivermos este ecrã de atualização, premir ACEITAR e o processo começa automaticamente. A LED verde da máquina começa a piscar e indicará a seguinte mensagem.

(53)

Portuguese

MULTICODE

MÁQUINA DUPLICADORA

Quando tiver apagado o Flash da máquina aparecerá uma barra de processo como este:

O processo de atualização demora uns 30 minutos. Quando a barra de progresso chegar ao final. Aparecerá uma mensagem para desligarmos e voltarmos a iniciar a máquina.

Quando o processo de viragem tiver terminado aparece a mensagem de cima e podemos sair da aplicação “JMAKeyPro” premindo o botão FIM (F). Desligamos a máquina Multicode e voltamos a reiniciar. Veremos a LED verde a piscar, indicando que está a atualizar o programa de firmware. É normal e o processo levará 5 a 10 minutos, até que a LED verde fique fixa. Nesse momento, a Multicode está preparada para poder entrar na aplicação outra vez e continuar a cortar chaves.

(54)

Portuguese

10.8 DIAGNÓSTICO

No ecrã de definições também podemos encontrar a parte diagnóstico da máquina, onde é possível testar o bom funcionamento dos motores.

Quando escolhemos o diagnóstico da zona de definições aparecerá o seguinte ecrã.

1.- Movimento contínuo. Esta função move os 3 eixos. 2.- Avançar eixo X, o eixo X avança um tramo.

3.- Retroceder Motor X em verificação. Manda o motor X para a origem. 4.- Avançar eixo Y, o eixo Y avança um tramo.

5.- Retroceder Motor Y em verificação. Manda o motor Y para a origem. 6.- Avançar eixo Z, o eixo Z avança um tramo.

7.- Retroceder eixo Z. Manda o motor Z para a origem.

8.- Velocidade. Carrega velocidades ótimas, no caso de reset de valores.

9.- Reset de valores de fábrica. Reconfigura todos os valores de fábrica. Esta opção está protegida por palavra-pas-se e é recomendável fazê-lo com ajuda do apoio técnico da JMA.

10.- Motor V. Põe em marcha a rotação do eixo vertical (chaves pontos e regata). 11.- Motor H. Põe em marcha a rotação do eixo horizontal (chaves de serreta).

(55)

Polski

MULTICODE

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

(56)

Polski

SPIS TREŚCI

1.- PREZENTACJA I CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA ...57

1.1INFORMACJE OGÓLNE ...57 1.2 TRANSPORT I OPAKOWANIE ...57 1.3 ETYKIETA IDENTYFIKACYJNA ...57

2.- INSTALACJA I WŁAŚCIWOŚCI URZĄDZENIA...58

2.1 GŁÓWNE ELEMENTY URZĄDZENIA ...58 2.1.1 Multicode...58 2.1.2 Podstawa pod tablet i tablet ...58 2.1.3 Zasilacz i przewód zasilający ...60 2.2 INSTALACJA ...62 2.3 OPIS URZĄDZENIA ...62 2.4 RODZINA KLUCZY I POWIĄZANA TERMINOLOGIA ...63 2.5 DANE TECHNICZNE ...64 2.6 ZESTAW AKCESORIÓW ...65

3.- SZCZĘKI ...66

3.1 SZCZĘKI DO KLUCZY PŁASKICH ...66 3.1.1 Użytkowanie szczęk standardowych „MP1” ...66 3.1.2 Szczęki specjalne ...68 3.2 SZCZĘKI DO KLUCZY NAWIERCANYCH I FREZOWANYCH ...70 3.2.1 Szczęki...70 3.2.2 Rodzaj ogranicznika...70 3.2.3 Model obejm ...71 3.3 USTAWIENIA SZCZĘK ...72 3.3.1 Dostosowanie szczęk pod klucze płaskie ...72 3.3.2 Dostosowanie szczęk pod klucze nawiercane ...73

4.- KOPIA Z KOPII ...75 5.- UŻYTKOWANIE TABLETU ...76

5.1 ŁADOWANIE I WŁĄCZANIE TABLETU ...76 5.2 WYBÓR JĘZYKA...76

6.- CZYSZCZENIE I BEZPIECZEŃSTWO ...78 7.- KONSERWACJA ...78

7.1 DOSTĘP DO TYLNEJ CZĘŚCI URZĄDZENIA ...79 7.2 WYMIANA STEROWNIKA ...79 7.3 OCZYSZCZANIE TACY DO GROMADZENIA WIÓR. ...80 7.4 WYMIANA FREZU PRYZMATYCZNEGO ...80 7.5 WYMIANA FREZU CYLINDRYCZNEGO ...81 7.6 WYMIANA CZUJNIK 1P ...81 7.7 WYMIANA PILOTA DLA KLUCZY PŁASKICH ...82

8.- USUWANIE ODPADÓW ...82

8.1 OPAKOWANIE ...82 8.2 WIÓRY ...82 8.3 URZĄDZENIE ...82

9.- POMOC ...83 10.- INSTRUKCJA OBSŁUGI OPROGRAMOWANIA ...83

10.1 ŁĄCZE BLUETOOTH ...84 10.2 ZMIANA JĘZYKA ...86 10.3 KLUCZ W SKALI 1:1 ...86 10.4 WYSZUKIWANIA ...88 10.4.1 Wyszukiwanie pod względem producenta zamka (Obszar „Standardowe”) ...88 10.4.2 Wyszukiwanie samochodowe pod względem rodzaju, marki, modelu i roku produkcj ...91 10.4.3 Wyszukiwanie kluczy pod względem modeli równoważnych innych producentów ...92 10.5 INFORMACJA DOTYCZĄCA CIĘCIA (KARTA) ...93 10.5.1 Karty dla kluczy ząbkowanych ...93 10.5.2 Karta kluczy nawiercanych ...97 10.5.3 Karta klucza frezowanego/rowkowanego ...100 10.6 DOSTOSOWANIE SZCZĘK ...102 10.6.1 Dostosowanie szczęk pod klucze ząbkowane ...103 10.6.2 Dostosowanie szczęk pod klucze nawiercane/frezowane ...103

(57)

Polski

MULTICODE

URZĄDZENIE ELEKTRONICZNE

1.- PREZENTACJA I CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA

1.1 INFORMACJE OGÓLNE

Urządzenie do kopiowania kluczy MULTICODE zostało zaprojektowane z uwzględnieniem przepisów bezpieczeństwa obowiązujących na terenie EWG.

Bezpieczeństwo pracowników obsługujących tego rodzaju urządzenia zapewnione jest jedynie dzięki odpowiednio opracowanemu programowi bezpieczeństwa osobistego, w tym poprzez realizację programu prac konserwacyjnych oraz przestrzeganie zaleceń i przepisów bezpieczeństwa wskazanych w treści niniejszego podręcznika.

Chociaż proces instalacji nie sprawia trudności, zalecane jest zapoznanie się z treścią niniejszego podręcznika przed przystąpieniem do instalacji, konfiguracji lub obsługi urządzenia.

Urządzenie wysyłane jest z zakładu w stanie gotowym do rozpoczęcia pracy i wymaga jedynie kalibracji wykorzys-tywanego oprzyrządowania.

1.2 TRANSPORT I OPAKOWANIE

Urządzenie umieszczone jest w opakowaniu o następujących wymiarach: Szerokość = 610 mm, długość = 510 mm, wysokość = 520 mm.

Ciężar urządzenia z opakowaniem = 27+5=32 kg.

Po usunięciu opakowania należy dokonać uważnych oględzin urządzenia w celu weryfikacji ewentualnych szkód powstałych w trakcie transportu. W przypadku wykrycia nieprawidłowości należy bezzwłocznie zawiadomić przewoź-nika i nie podejmować żadnych czynności z udziałem urządzenia przed jego oględzinami przez pracowprzewoź-nika firmy przewozowej.

1.3 ETYKIETA IDENTYFIKACYJNA

Urządzenie do kopiowania kluczy MULTICODE posiada etykietę identyfikacyjną (Rys. 1), na której wskazany jest numer serii lub oznaczenie rejestracyjne urządzenia, nazwa i adres producenta, oznakowanie CE oraz rok produkcji.

(58)

Polski

4 2 7 6 5 1 8 9 10 3 11 12 13 14 15 16 18 19 . 17 1. Tablet

2. Podstawa pod tablet 3. Gałki mocujące tablet 4. Zabezpieczenie tylne 5. Gniazdo zasilania

6. Grzybkowy przycisk awaryjny 7. Taca do gromadzenia wiór 8. Dioda LED 9. Wyświetlacz 10. Uchwyt na narzędzia 11. Frez ząbkowany 12. Szczęki MP1 13. Zabezpieczenie osi Z 14. Wózek Z

15. Szczęki do kluczy nawiercanych 16. Wózek XY

17. Przezroczyste zabezpieczenie 18. Złącze USB typu B

19. Złącze USB typu A (Ładowanie tabletu)

2.- INSTALACJA I WŁAŚCIWOŚCI URZĄDZENIA

2.1 GŁÓWNE ELEMENTY URZĄDZENIA

2.1.1 MULTICODE

2.1.2 PODSTAWA POD TABLET I TABLET.

W pudełku urządzenia znajdują się następujące, zapakowane oddzielnie elementy składowe: • Podstawa pod tablet i tablet.

Referências

Documentos relacionados

Devido às características do atendimento odontológico, que incluem procedimentos que produzem aerossóis, gotículas e secreções contaminadas por bactérias e vírus, e que têm

Percebemos que os professores especialistas trabalham o tema promoção na saúde em suas aulas, eles acreditam que o real significado das aulas de educação física está ligado a

Com base nos documentos acostados aos autos e considerando a legislação pertinente à matéria, JULGO LEGAL o ato sob exame e concedo o respectivo registro, ressalvando que os

Po- żyteczne jest więc ćwiczenie się w kwaliikowaniu idei po to, by wytworzyć zasady porozumiewania się, pożyteczne jest również próbowanie tego, aby stać się dla

Wp ł yw wst ę pnej obróbki osadu ś ciekowego na efek- tywno ść procesu

Dodatkowo – w duchu tej drugiej – stara się odpowiedzieć na takie pytania jak: czy Bóg istnieje, czy istnieje życie po śmierci oraz czym jest oświecenie.. Metzinger nie

Problem w tym, ¿e potoczny jêzyk moralny jest nieprecyzyjny. Za- pewne w takim badaniu empirycznym nie uda³oby siê ustaliæ jednego jedy- nego znaczenia moralnego

Gdy chodzi o przyjaźń, trzeba w nie mniejszym stopniu zastanowić się nad tym, które cechy dotyczące charakterów są piękne i faktycznie wybierane 1 , niż nad tym, czym