• Nenhum resultado encontrado

SKF @ptitude Analyst para SKF Microlog Analyzer

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "SKF @ptitude Analyst para SKF Microlog Analyzer"

Copied!
289
0
0

Texto

(1)

SKF @ptitude Analyst para

SKF Microlog Analyzer

Documenta funcionalidades aplicáveis ao SKF Microlog CMXA51-IS,

GX Series e

AX

Peça no. 32296800-PO Revisão A

Manual do utilizador

AVISO! Leia este manual antes de usar este produto. O não cumprimento das instruções e

precauções de segurança contidas neste manual pode resultar em ferimentos graves. Mantenha este manual em um local seguro para consultas futuras.

Copyright  2013 by SKF USA Inc. Todos os direitos reservados.

5271 Viewridge Court, San Diego, CA 92123-1841 USA Telefone: (858) 496-3400, Fax: (858) 496-3531 Assistência ao cliente: 1-800-523-7514

(2)

SKF USA Inc.

® SKF é uma marca registrada do SKF Group

Todas as outras marcas registradas são de propriedade dos seus respectivos titulares. © SKF 2013

O conteúdo desta publicação é de direito do editor e não pode ser reproduzido (mesmo extratos), a menos que seja concedida permissão prévia por escrito. Foram feitos todos os esforços para garantir a exatidão das informações incluídas nesta publicação, mas não nos responsabilizamos por quaisquer perdas ou danos diretos, indiretos ou consequentes resultantes da utilização das informações incluídas neste documento. A SKF reserva-se o direito de alterar qualquer parte desta publicação sem prévio aviso.

Patentes: US 4,768,380 • US 5,679,900 • US 5,845,230 • US 5,854,553 • US 5,992,237 • US 6,006,164 • US 6,199,422 • US 6,202,491 • US 6,275,781 • US 6,489,884 • US 6,513,386 • US 6,633,822 • US 6,789,025 • US 6,792,360 • WO/2003/048714 • US 5,633,811 • US 5,870,699 • US 6,437,692 • US 7,103,511 • US 7,697,492

Suporte ao produto - Informações de contato

Suporte ao produto - Para solicitar uma Autorização de devolução, Calibração de produto ou Plano de suporte ao produto, use os links da página da web para o contato direto e o suporte.

Vendas de produto - Para obter informações sobre os produtos de monitoração das condições de compra, serviços ou atendimento ao cliente, contate o escritório de vendas local da SKF.

Informações gerais do produto

Para obter informações gerais do produto (isto é, folha de dados do produto, catálogo de acessórios, etc.), visite a página Produtos de monitoração das condições no site SKF.com e selecione o link do produto adequado.

Grupo do suporte técnico

Discuta/analise as questões de interesse específico com os especialistas em manutenção e confiabilidade do mundo todo, no SKF Knowledge Centre.

Para o suporte técnico sobre questões como solução de problemas de instalação e desempenho do produto, etc., use a nossa página suporte técnico para entrar em contato com um dos nossos Grupos de suporte técnico.

Registro do produto

disponha de alguns instantes para registar o seu produto em www.skf.com/cm/register para receber benefícios exclusivos dos nossos clientes registados, incluindo receber apoio técnico, seguimento da prova de propriedade e manter-se informado sobre actualizações e ofertas especiais. (Visite o nosso site na Web para obter mais detalhes sobre estes benefícios.)

Dê-nos a sua opinião acerca do nosso trabalho!

É importante que esteja satisfeito com a qualidade dos nossos manuais do utilizador do produto.

Apreciamos as suas reacções; se tiver comentários ou sugestões de melhoria, dê-nos a sua opinião acerca do nosso trabalho!

(3)

Acordo de Licença do Usuário Final

ESTE CONTRATO DE LICENÇA DO USUÁRIO FINAL (este “Contrato”) é celebrado por e entre

a SKF USA Inc. e/ou da SKF Condition

Monitoring Center AB (daqui em diante, referido coletivamente como "Licenciador") e qualquer pessoa ou empresa que execute este Contrato, clicando no ícone “Concordo”, no final deste Contrato ou aceite, utilize ou instale o Software (“Licenciado” ou “Usuário”). O Licenciador e o Licenciado serão referidos coletivamente neste Contrato como Partes.

AO CLICAR NO BOTÃO DE ACEITAÇÃO OU AO ACESSAR, UTILIZAR OU INSTALAR O

SOFTWARE, OU QUALQUER PARTE QUE O COMPONHA, O ADQUIRENTE CONCORDA EXPRESSAMENTE EM FICAR VINCULADO A TODOS OS TERMOS DESTE CONTRATO. CASO O ADQUIRENTE NÃO ESTEJA DE ACORDO COM TODOS OS TERMOS DESTE CONTRATO, DEVERÁ SELECCIONAR O BOTÃO QUE INDICA NÃO-ACEITAÇÃO E NÃO PODERÁ ACESSAR, UTILIZAR OU INSTALAR

QUALQUER PARTE DO SOFTWARE.

1. DEFINIÇÕES

(a) Trabalhos Derivados. O Termo

“Trabalhos Derivados” deverá ter o significado estipulado no “Copyright Act” dos E.U.A., conforme aditamento periódico, título 17 do Código Civil Americano (United States Code).

(b) Data Efetiva. O termo “Data Efetiva” deverá se aplicar à data de

consentimento dos termos deste Contrato, ao clicar no botão “Concordo”, no final do Contrato.

(c) Direitos de Propriedade Intelectual.

O termo Direitos de Propriedade Intelectual deverá aplicar-se a todos os direitos resultantes ou passíveis de protecção pelas leis de direitos de autor, marcas comerciais, patentes ou segredos comerciais dos Estados

todos os direitos associados à protecção de programas de computador e/ou código fonte.

(d) Pessoa. O termo “Pessoa” deverá aplicar-se a um indivíduo, sociedade, empresa, organização, associação, sociedade anónima, sociedade fiduciária, empreendimento conjunto, organização não constituída em sociedade ou entidade governamental (ou qualquer departamento, agência ou subdivisão política subsequente).

(e) Software. O termo "Software" deverá se aplicar aos aplicativos de software denominados SKF @ptitude Analyst, SKF @ptitude Inspector, SKF @ptitude Observer, SKF @ptitude Decision Support ou qualquer outro software da família SKF @ptitude, que é um aplicativo desenvolvido, de propriedade de, comercializado e licenciado pelo Licenciador. O termo Software deverá incluir o código de objeto do SKF @ptitude Analyst, SKF @ptitude Inspector, SKF @ptitude Observer, SKF @ptitude Decision Support ou qualquer outro código de objeto presente na família SKF @ptitude e quaisquer manuais do usuário, ou outra documentação técnica, da autoria do Licenciador, juntamente com o SKF @ptitude Analyst, SKF @ptitude Inspector, SKF @ptitude Observer, SKF @ptitude Decision Support ou qualquer outro software da família SKF @ptitude. O termo "Software" inclui quaisquer correções, reparações de erros, aprimoramentos, lançamentos, atualizações ou outras modificações, incluindo modificações personalizadas, no SKF @ptitude Analyst, SKF

@ptitude Inspector, SKF @ptitude Observer, SKF @ptitude Decision Support ou qualquer outro software da família SKF @ptitude e todos os manuais do usuário. O termo

(4)

código de software suplementar, de suplemento ou de plug-in para o Licenciado durante a recepção dos serviços do Plano de Suporte do Produto do Licenciador. O termo Software não deverá ser interpretado como incluindo o código-fonte do Software para Wireless Monitoring System V/T, SKF @ptitude Analyst, SKF @ptitude Inspector, SKF @ptitude Observer, SKF @ptitude Decision Support ou qualquer outro software na família SKF @ptitude.

2. LICENÇA

(a) Concessão de Licença. O Licenciador

concede ao Licenciado, fornecida nos termos e condições deste Contrato, uma licença não exclusiva, não transferível e revogável, de utilização do Software em estrita conformidade com os termos e condições deste Contrato, incluindo qualquer utilização simultânea, rede ou outras limitações indicadas na subseção (b) abaixo. Todos os direitos não concedidos especificamente pelo Licenciador neste Contrato são reservados ao Licenciador, não sendo aplicáveis ao Licenciado.

(b) Direitos de Utilização e Instalação.

O Licenciado deverá utilizar o Software apenas no respectivo equipamento interno, quer o mesmo seja detido, locado ou alugado, no escritório principal do Licenciado. Os parágrafos que se seguem dizem respeito aos direitos de instalação e utilização relativamente ao Software, dependendo do tipo de licença que o adquirente obteve do Licenciador.

(i) Se o adquirente obteve uma

licença independente do Software, poderá instalar uma (1) cópia do Software num (1) computador que resida no escritório principal.

(ii) Se o adquirente obteve uma

licença de rede do Software, poderá instalar uma (1) cópia do Software nos clientes em rede (estações de trabalho) autorizados pela licença de rede, conforme indicado com maior precisão na ordem de compra ou outros documentos da encomenda aplicáveis que atestam a aquisição da licença; desde que todos os clientes em rede (estações de trabalho) estejam ligados a uma única base de dados licenciada residindo no seu escritório principal.

(iii) Se o adquirente obteve uma

licença de rede do Software, você pode se conectar a várias bases de dados licenciadas, poderá instalar o número total de clientes em rede dedicados à base de dados, adquiridos na ordem de compra ou outros documentos da encomenda aplicáveis que atestam a aquisição da licença.

(c) Outras Condições de Utilização. O

Licenciador entende e concorda que o Software funciona em conjunto e é compatível com o software da base de dados licenciado pela Microsoft ou Oracle. Após a instalação do

Software, este pode detectar uma aplicação de software de base de dados instalada pela Oracle ou Microsoft e, se tal se verificar, o Software será instalado na íntegra. Se não for detectada qualquer aplicação de software da base de dados da Oracle ou da Microsoft, o Software só será instalado nessa altura, uma vez que o Licenciado instala uma cópia válida e compatível com o Software de uma base de dados da Oracle ou do Microsoft SQL Server e consente, dentro dos

(5)

termos de licença, esta aplicação de software da base de dados. Se o Licenciado não concordar com os termos da licença da base de dados da Oracle ou da licença do Microsoft SQL Server, ou se não conseguir instalar este software da base de dados, o Software não funcionará. O Licenciado é sempre responsável pela manutenção e licença da base de dados válida de acordo com o contrato de licença da Oracle ou Microsoft (o que se aplicar).

(d) Restrições à Utilização. O

Licenciado pode utilizar o Software apenas para fins empresariais internos e no equipamento identificado onde o Software foi instalado ou para o qual está

licenciado; desde que esse Licenciado possa temporariamente utilizar o Software num sistema de

salvaguarda, se o sistema licenciado principal não estiver operacional ou se o sistema de teste não for utilizado para produção, mas somente para fins de teste do Software. O Licenciado não pode utilizar o Software para qualquer outra finalidade. O Licenciado não pode:

(i) permitir que as entidades

principais, subsidiárias, afiliadas ou terceiros utilizem o Software;

(ii) utilizar o Software para um

departamento de assistência;

(iii) permitir o acesso ao Software

através de quaisquer estações de trabalho localizadas fora dos escritórios principais do Licenciado;

(iv) proceder ao aluguel, revenda,

locação financeira (leasing),

Software a qualquer Pessoa;

(v) sublicenciar, atribuir ou

transferir o Software ou esta licença do Software a qualquer pessoa;

(vi) reproduzir, distribuir ou

apresentar publicamente o Software;

(vii) tornar o Software acessível a

qualquer Pessoa, através de qualquer meio, incluindo a colocação num Web site ou através de outros mecanismos de distribuição pela Internet;

(viii) proceder à desmontagem,

montagem inversa, engenharia inversa, descompilação, compilação inversa, ou outro tipo de conversão do Software ou preparação de Trabalhos Derivados do Software;

(ix) colocar, reproduzir ou

disponibilizar o Software na rede do computador do Licenciado se este só estiver autorizado pelo respectivo Contrato para utilizar o Software numa única estação de trabalho;

(x) exceder, em qualquer altura, o

número total de clientes de rede autorizados pela ordem de compra ou documento da encomenda aplicável, para utilizar ou acessar o Software;

(xi) editar ou modificar o

Software, excepto conforme expressamente autorizado pelo Licenciador, incluindo alterar, eliminar ou obscurecer quaisquer avisos relativos a

(6)

ou afixados no Software;

(xi) utilizar o Software por

qualquer forma que possa denegrir o Licenciador, a Microsoft ou a Oracle ou que possa infringir os Direitos de Propriedade Intelectual para as partes anteriormente mencionadas; ou

(xii) utilizar o Software de um

modo que viole qualquer legislação, regra ou

regulamento federal, estadual ou local, ou utilizar o Software para violar os direitos de terceiros ou para promover a pornografia, o ódio ou o racismo.

(e) Cópias. O Licenciado, exclusivamente para permitir a utilização do Software, pode efetuar uma cópia de arquivo do programa de computador do

Software, desde que a cópia inclua os direitos de autor do Licenciador e quaisquer outros avisos de

propriedade. O Software fornecido ao Licenciado pelo Licenciador e a cópia de arquivo deverão ser armazenados no escritório principal do Licenciado. Caso tenha adquirido uma licença de rede do Software, poderá instalar uma cópia adicional do Software na rede para a finalidade limitada de teste do funcionamento do Software. Excepto para os direitos de

reprodução limitada indicados neste parágrafo, o Licenciado não pode copiar o Software, no todo ou em parte. Qualquer cópia do Software efetuada pelo Licenciado é

propriedade exclusiva do Licenciador.

(f) Modificações. O Licenciado concorda que apenas o Licenciador tem o direito de alterar, manter, melhorar ou modificar o Software.

(g) Proteção do Software. O Licenciado

concorda em tomar medidas, mediante instruções, acordo escrito ou outra forma apropriada,

relativamente a qualquer pessoa com permissão de acesso ao Software, para garantir que o mesmo está em conformidade com as obrigações incluídas neste Contrato. O Licenciado deverá manter registros do número e localização de todas as cópias do Software. O Licenciado não deverá fornecer, permitir o acesso ou a utilização de, ou disponibilizar de qualquer outro modo o Software, sob qualquer forma, sem o consentimento prévio por escrito do Licenciador, excepto para os empregados do Licenciado especificamente autorizados por este Contrato. O Licenciado entende e concorda que o código fonte do Software é um direito de autor valioso e contém segredos comerciais valiosos do Licenciador. O Licenciado concorda em não detectar ou tentar detectar, ou ajudar ou permitir que qualquer Pessoa detecte ou tente detectar, por qualquer meio, o código fonte do Software.

(h) Direitos de Auditoria do

Licenciador. O Licenciador tem o

direito de executar uma auditoria da utilização do Software, de forma a determinar a conformidade com este Contrato (daqui em diante, referido como “Direitos de Auditoria do Licenciador”). Os Direitos de Auditoria do Licenciador devem ser exercidos de acordo com os seguintes parágrafos:

(i) Aviso de Auditoria. O

Licenciador deverá notificar o Licenciado por escrito com, pelo menos, cinco (5) dias de antecedência, sobre a sua intenção de exercer os Direitos de Auditoria do Licenciador.

(7)

(ii) Conduta da Auditoria. A

auditoria realizada pelo Licenciador deverá consistir numa revisão física do hardware, software e middleware do computador operado pelo Licenciado, no escritório principal e em qualquer outro escritório no qual o Licenciador, em seu entender, considere apropriada a realização de uma auditoria. O Licenciado deverá fornecer ao Licenciador acesso sem restrições ao respectivo hardware, software e middleware do computador, juntamente com qualquer auditoria conduzida pelo Licenciador.

(iii) Custos de Auditoria. Se a

auditoria do Licenciador detectar uma violação deste Contrato pelo Licenciado, o Licenciado deverá pagar todos os custos e despesas

incorridos pelo Licenciador durante o exercício dos Direitos de Auditoria do Licenciador, incluindo, sem limitação, todos os honorários de advogados e agentes incorridos pelo Licenciador. Se o Licenciador concluir que não ocorreu qualquer violação deste Contrato de Licença, deverá assumir todos os custos e despesas incorridos no exercício dos Direitos de Auditoria do Licenciador. Se o Licenciado obstruir, restringir ou impedir de qualquer outro modo a execução completa e sem restrições da auditoria por parte do Licenciador, o Licenciado deverá assumir todos os custos e despesas, incluindo os honorários do

Licenciador na imposição desta Seção 2(h), perante qualquer juízo ou tribunal judicial.

(iv) Frequência das Auditorias.

Os Direitos de Auditoria do Licenciador devem ser exercidos não mais do que duas (2) vezes por ano civil.

(i) Validade dos Direitos de Propriedade Intelectual. Em

qualquer ação, disputa, controvérsia ou ação judicial resultante ou relacionada com este Contrato, o Licenciado não deverá contestar a validade dos Direitos de Propriedade Intelectual do Licenciador

relacionados com o Software. O Licenciado concorda que teve oportunidade para investigar a validade dos Direitos de Propriedade Intelectual do Licenciador e confirma que os Direitos de Propriedade Intelectual do Licenciador relacionados com o Software são válidos e aplicáveis.

(j) Termos e Condições Materiais. O

Licenciado concorda especificamente que todos os termos e condições desta Secção 2 são materiais e que o incumprimento dos mesmos por parte do Licenciado deverá constituir causa suficiente para o Licenciador terminar este Contrato e a licença concedida, imediatamente e sem oportunidade de reparação. Esta subseção 2(j) não deverá ser criada para impedir, ou afectar de qualquer forma, uma localização da materialidade relativamente a qualquer outra cláusula deste Contrato.

3. TAXA DE LICENÇA

Os custos da licença aplicáveis serão indicados na cotação emitida para o Licenciado pelo Licenciador ou estabelecida,

(8)

compra ou outros documentos da encomenda aplicáveis que atestam a aquisição da licença.

4. PROPRIEDADE

(a) Título. O Licenciado entende e concorda que o Licenciador é proprietário de todos os Direitos de Propriedade Intelectual relacionados com o Software, incluindo as modificações personalizadas no Software, quer sejam efetuadas pelo Licenciador ou por terceiros. O Licenciado concorda que este Contrato se aplica a uma licença, não uma venda, do Software e que a primeira doutrina de venda, conforme codificada em 17 U.S.C. § 109, não se aplica à transação efetivada por este Contrato.

(b) Transferências. O Licenciado não deverá, em caso algum, vender, licenciar, sublicenciar, publicar, apresentar, distribuir, atribuir ou transferir, por qualquer outro modo, (daqui em diante, referido

coletivamente como “Transferência”) a terceiros o Software ou qualquer cópia do mesmo, no todo ou em parte, sem o consentimento prévio por escrito do Licenciador. Qualquer Transferência que resulte na violação desta Seção 4(b) deverá ser evitada ab-initio e sem qualquer imposição ou efeito.

5. MANUTENÇÃO E SUPORTE

O Licenciador pode fornecer ao adquirente serviços de suporte relacionados com o Software, denominados serviços do Plano de Suporte do Produto (“PSP, Product Support Plan”). A utilização do PSP é regido pelas políticas e programas descritos na documentação do PSP ou outro material do Departamento de Suporte do Produto do Licenciador (daqui em diante, referido coletivamente como “Políticas de PSP”) que possa ser atualizado periodicamente pelo

Licenciador. Se selecionar e pagar pelo PSP, as Políticas de PSP serão

especificamente incorporadas neste Contrato através desta referência. O Licenciado confirma que o Licenciador pode utilizar quaisquer informações técnicas fornecidas pelo Licenciado no decorrer da recepção dos serviços de PSP para fins empresariais do Licenciador, incluindo para suporte e desenvolvimento de produtos. O Licenciador não utilizará estas informações técnicas de forma a que identifiquem o Licenciado.

6. INFORMAÇÃO CONFIDENCIAL

O Licenciado concorda que o Software contém informações de propriedade, incluindo segredos comerciais, conhecimento técnico e informações confidenciais (daqui em diante, referidas coletivamente como “Informações Confidenciais”), que são propriedade exclusiva do Licenciador. Durante o período em que este Contrato estiver em vigor e depois do respectivo término, o Licenciado e respectivos empregados e agentes deverão manter a confidencialidade das Informações Confidenciais e não deverão vender, licenciar, publicar, apresentar, distribuir, revelar nem disponibilizar, por qualquer outro modo, as Informações Confidenciais a qualquer Pessoa nem utilizar as mesmas, excepto se autorizado por este Contrato. O Licenciado não deverá revelar as Informações Confidenciais relativas ao Software, incluindo

fluxogramas, diagramas lógicos, manuais do utilizador e telas, a pessoas que não sejam empregados do Licenciado, sem aviso prévio por escrito do Licenciador.

7. GARANTIAS LIMITADAS

(a) O Licenciador garante que o Software

funcionará substancialmente em conformidade com a respectiva documentação durante um período de 180 dias, a contar a partir da data de expedição do Software; desde que, no entanto, a garantia anteriormente

(9)

mencionada só se aplique se: (i) o Licenciado informar o Licenciador sobre qualquer defeito do Software num período de sete (7) dias após a ocorrência do defeito; (ii) o Licenciado tiver pago todos os montantes em dívida neste Contrato; e (iii) o

Licenciado não tiver violado nenhuma cláusula deste Contrato. A garantia anteriormente mencionada não se aplica se: (i) o Software e

documentação tiverem sido sujeitos a utilização indevida, negligência, alteração, modificação,

personalização, instalação incorrecta e/ou reparação não autorizada; (ii) o Software ou qualquer software ou equipamento associado não tiver sido devidamente mantido de acordo com as especificações aplicáveis e normas industriais ou tiver sido mantido em condições ambientais inadequadas; ou (iii) se o Licenciado tiver utilizado o Software juntamente com outro equipamento, hardware, software ou outra tecnologia que tenha tido um impacto adverso na operação, funcionamento ou desempenho do Software.

(b) SALVO DISPOSIÇÃO EM CONTRÁRIO

ESTABELECIDA NESTA SECÇÃO 7 E NA MEDIDA PERMITIDA PELA LEI APLICÁVEL, TODAS AS GARANTIAS OU CONDIÇÕES, EXPRESSAS E/OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS SEM LIMITAÇÃO, AS GARANTIAS OU CONDIÇÕES IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO, COMERCIALIZAÇÃO DE UM PROGRAMA DE COMPUTADOR, CONTEÚDO INFORMATIVO, INTEGRAÇÃO DO SISTEMA,

ADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO E NÃO VIOLAÇÃO, SÃO EXCLUÍDAS PELO LICENCIADOR.

(c) As soluções estabelecidas nesta

Secção 7 são as remediações

Licenciado, para qualquer problema no desempenho do Software.

8. LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE

(a) Limitações e Exclusões. EM CASO

ALGUM SERÁ O LICENCIADOR RESPONSÁVEL PERANTE O LICENCIADO, POR QUAISQUER PREJUÍZOS DIRETOS, INDIRETOS, ACIDENTAIS, CONSEQUENTES, EXTRAORDINÁRIOS OU OUTRO TIPO DE PREJUÍZOS, PERDA DE LUCRO OU DE INFORMAÇÕES RESULTANTES DO LICENCIADO OU RELACIONADAS COM ESTE CONTRATO OU COM A UTILIZAÇÃO DO SOFTWARE, PARA TODAS AS CAUSAS DE AÇÕES DE QUALQUER TIPO (INCLUINDO ATO ILÍCITO, CONTRATO, NEGLIGÊNCIA, RESPONSABILIDADE ESTRITA, VIOLAÇÃO DE GARANTIA OU CONDIÇÃO, E ESTATUTÁRIA) AINDA QUE O LICENCIADOR TENHA SIDO NOTIFICADO DA POSSIBILIDADE DE OCORRÊNCIA DE TAIS PREJUÍZOS. A EXCLUSÃO E LIMITAÇÃO DE

RESPONSABILIDADE DE DANOS ANTERIOR SERÁ APLICADA A TODAS AS REIVINDICAÇÕES RELACIONADAS COM OU DECORRRENTES DA UTILIZAÇÃO DO LICENCIADO DO SOFTWARE, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A, ALEGAÇÕES DE QUE O SOFTWARE, OU QUALQUER COMPONENTE SUBJACENTE, NÃO CUMPRIU A SUA FINALIDADE ESSENCIAL OU APRESENTOU UMA FALHA EM UM OUTRO NÍVEL.

(b) Confirmação. O Licenciado concorda que as limitações de responsabilidade e exclusões de garantia estipuladas neste Contrato serão aplicadas independentemente de o Licenciador ter oferecido a entrega do Software ou de o Licenciado ter aceitado o Software. O Licenciado confirma que o Licenciador definiu os seus preços e

(10)

conformidade com as exclusões de garantia e as limitações de responsabilidade indicadas neste Contrato, sendo que as mesmas formam uma base essencial do acordo entre as Partes.

9. TÉRMINO E RESCISÃO

(a) Termo. Este Contrato terá início na Data Efectiva e deverá permanecer vigente até terminar em

conformidade com a Seção 9(b) abaixo.

(b) Rescisão. O Licenciador pode terminar este Contrato e a licença concedida ao seu abrigo caso o Licenciado viole qualquer disposição, termo, condição ou limitação

estipulados neste Contrato, incluindo, mas não se limitando às restrições de licença estipuladas na Seção 2(d) deste Contrato.

(c) Efeito da Rescisão. Dez (10) dias

após a rescisão deste Contrato e da licença concedida, o Licenciado devolverá, a suas expensas, o Software e todas as respectivas cópias, e entregará um certificado, redigido e assinado por um

representante do Licenciado, de que todas as cópias do Software foram devolvidas ao Licenciador e de que o Licenciado suspendeu a sua utilização do mesmo.

10. ATRIBUIÇÃO

O Licenciado não deverá atribuir ou, de outro modo, transferir o Software ou este Contrato a qualquer pessoa, incluindo parentes, subsidiárias, entidades afiliadas ou terceiros, ou como parte da venda de qualquer parcela do seu negócio ou na sequência de qualquer fusão, consolidação ou reorganização, sem o consentimento prévio por escrito do Licenciador. Qualquer atribuição ou transferência que resulte na violação desta Secção 10

deverá ser evitada ab-initio e sem qualquer imposição ou efeito.

11. FORÇA MAIOR

Nenhuma das partes estará em falta ou será de outro modo responsabilizada por qualquer atraso ou falha de execução deste Contrato, se esse atraso ou falha resultar por qualquer motivo fora do seu controle razoável, incluindo qualquer caso fortuito maior, quaisquer atos de guerra, elementos, terremotos, cheias, incêndios, epidemias, rebeliões, falhas ou atrasos no transporte ou comunicações; desde que, todavia, a falta de fundos não seja considerada um motivo fora do controle razoável da parte. As Partes informarão e consultarão prontamente a outra parte relativamente a qualquer uma das causas citadas anteriormente que, no seu entender, possam ser a causa de um atraso no desempenho deste Contrato.

12. AVISOS

Todos os avisos ao abrigo deste Contrato deverão ser enviados depositando o aviso no correio, utilizando correio registado e devolvendo o recibo solicitado, para a última morada de empresa principal conhecida ou para qualquer outro endereço que a parte possa indicar desde que o indique de antemão. O aviso será considerado entregue quatro (4) dias após ter sido colocado no correio, se tiver sido enviado por correio registado.

13. FORO COMPETENTE

Este Contrato (juntamente com todas as suas Cópias), incluindo a sua formação, execução, entendimento e desempenho, e os direitos e obrigações das Partes inerentes, será regido e interpretado em conformidade com a legislação do Commonwealth of Pennsylvania, independentemente de quaisquer outros princípios legais (ou foro) em conflito.

14. CONSENTIMENTO DE JURISDIÇÃO

No caso de uma das partes iniciar um litígio relacionado com ou decorrente

(11)

deste Contrato, o Licenciador e Licenciado submetem-se irrevogavelmente à jurisdição exclusiva do estado ou tribunal estadual ou federal em ou para

Philadelphia, Pennsylvania, para os fins de qualquer processo, ação ou outros casos legais que surjam na sequência deste Contrato ou de qualquer transacção incluída (“Processos Legais”). O Licenciado concorda igualmente de que a notificação de qualquer processo, citação, aviso ou documento por correio registado dos EUA para a respectiva morada da Parte constituirá uma notificação efectiva do processo de qualquer Ação Legal. O Licenciador e o Licenciado renunciam de forma irrevogável e incondicional a qualquer objeção à jurisdição pessoal e/ou definição do local de qualquer Ação Legal no tribunal estadual ou federal, dentro ou para Philadelphia, Pennsylvania, e deste meio aceitam de forma irrevogável e incondicional não apelar, argumentar ou alegar num tribunal do tipo referido que qualquer Acção Legal levada a tribunal foi apresentada num foro inconveniente, renunciando renunciam deste modo a toda e qualquer objeção ao foro.

15. CONTROLES DE EXPORTAÇÃO

O Licenciado não deverá exportar ou reexportar, directa ou indiretamente o Software sem cumprir os controlos de exportação impostos pelo United States Export Administration Act of 1979, conforme aditamentos (ou qualquer futura legislação de controlos de exportação dos E.U.), e os regulamentos correspondentes.

16. USUÁRIOS FINAIS DE GOVERNO

Se o Licenciado for adquirir o Software para ou em nome de um

subdepartamento do governo federal dos EU, será aplicada a seção 16. O Software foi desenvolvido completamente a expensas privadas, é software de computador existente, é um segredo comercial para todos os efeitos do Freedom of Information Act, é “software

aspectos, dados proprietários que são pertença exclusiva do Licenciador, estando todos os direitos reservados ao abrigo das leis de direitos de autor dos Estados Unidos. A utilização, duplicação ou revelação pelo Governo está sujeita a direitos restritos conforme o estipulado nos subparágrafos (a) a (d) da cláusula Commercial Computer Software Restricted Rights em FAR 52.227-19 ou, para unidades DoD, de acordo com as restrições estipuladas nos subparágrafos (c)(1)(ii) da cláusula Rights in Technical Data and Computer Software em DFARS 252.227-7013.

17. MARCAS REGISTRADAS

O Licenciado concorda que SKF @ptitude Analyst, SKF @ptitude Inspector, SKF @ptitude Observer, SKF @ptitude Decision Support ou qualquer outro software da família SKF @ptitude e que a imagem comercial, logótipos e outras designações de fontes utilizadas pelo Licenciador para identificar o Software são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas do Licenciador. O Licenciado não utilizará as marcas comerciais ou as marcas de serviço do Licenciador sem o consentimento prévio por escrito do Licenciador. Se o Software possuir quaisquer ligações activas a páginas na Internet, você concorda em manter tais ligações ativas e não as redirecionar ou modificar.

18. DISPOSIÇÕES GERAIS

(a) Contrato Completo. As Partes

concordam que este Contrato é a declaração completa e exclusiva do contrato entre as Partes,

prevalecendo e sobrepondo todas as propostas, entendimentos e outros contratos anteriores, orais e escritos, entre as Partes, relacionados com a utilização do Software.

(12)

corrigido exceto por declaração escrita devidamente formalizada por ambas as Partes. Quaisquer ordens de compra ou outros documentos de encomenda emitidos para o

Licenciado pelo Licenciador não terão o efeito de correção ou alteração deste Contrato, servindo apenas para registar o número de licenças ou produtos encomendados pelo Licenciado. Em caso de conflito entre as políticas PSP e este Contrato, prevalecerão os termos deste Contrato.

(c) Renúncia. A renúncia ou falha de qualquer parte no sentido de atuar de acordo com qualquer direito fornecido neste Contrato não será considerada uma renúncia de qualquer outro direito sob este Contrato.

(d) Gravidade. Se qualquer disposição deste Contrato for inválida, ilegal ou não aplicável à luz de qualquer estatuto ou legislação, será

considerada omissa apenas até à até à respectiva extensão. A parte remanescente do Contrato continuará válida e aplicável até à extensão possível.

(e) Leitura e Compreensão. Cada

parte reconhece que leu e compreendeu este Contrato e concorda estar vinculada aos seus termos.

(f) Período de Limitações. Não poderá

ser apresentada nenhuma ação decorrente de e relacionada com este Contrato por qualquer das partes em relação à outra mais do que (2) anos após a causa da ação vencer, a menos que envolva morte ou ferimentos pessoais.

(g) Honorários dos Advogados. No

caso de ser levado a tribunal

qualquer litígio relacionado com este Contrato, a parte prevalecente do processo terá o direito ao reembolso pela outra parte de todos os custos, a honorários de advogados razoáveis e a outras despesas incorridas pela parte prevalecente no litígio.

(h) Representante Autorizado. A pessoa que instala ou utiliza o Software em nome do Licenciado representa e garante que está legalmente autorizado a vincular o Licenciado, bem com a entregar os termos do Contrato.

(i) Recurso em Caso de Injunção. O

Licenciado concorda que o Licenciador pode sofrer prejuízos irreparáveis em resultado de uma violação das Secções 2, 4, 6, 10, 15 e 17 deste Contrato e de que os danos monetários nesse caso poderão ser substanciais e inadequados para compensar o Licenciador. Consequentemente, o Licenciador terá o direito de procurar e obter, para além da reparação monetária recuperável legalmente ou por ações, outra compensação equiparável por injunção, que possa ser considerada necessária para restringir qualquer violação ameaçada, continuada ou outra do Licenciado, sem demonstração ou prova dos danos reais incorridos pelo Licenciador e sem apresentação de uma garantia.

(13)

Sumário

Introdução ao SKF @ptitude Analyst para

SKF Microlog Analyzer

1

Sobre este manual...1-1 Visão geral dos capítulos...1-2 O que é o SKF @ptitude Analyst para SKF

Microlog Analyzer? ...1-2 O colector/analisador do Microlog ...1-3 Software SKF @ptitude Analyst ...1-3

Como trabalhar com a hierarquia do

SKF @ptitude Analyst

2

Criando uma hierarquia de cópia em papel...2-1 Visão geral...2-2 Exibindo hierarquias existentes do @ptitude

Analyst na janela Hierarquia ...2-3 Como criar uma nova hierarquia do

SKF @ptitude Analyst...2-4 Configure sua hierarquia primária...2-4 Inserir grupos do @ptitude Analyst ...2-4 Caixa de diálogo Propriedades do Grupo...2-5 Inserir novos PONTOs ... 2-11 Propriedades do PONTO... 2-12 Log de configuração... 2-69 Propriedades de multiPONTO ... 2-71 Modificar por atributo... 2-80 Propriedades de medição... 2-81 Definir linha de base... 2-83 Calcular PONTOs derivados... 2-83 Arquivo manual ... 2-84 Programador do @ptitude Analyst ... 2-85 Operações de Personalizar/Base de dados... 2-91 Conjuntos de frequências... 2-99 Configurações de alarme ...2-106 Marca de velocidade ...2-115 Assistente de alarmes estatísticos ...2-116 Modelos ...2-121 Trabalhar com filtros ...2-127 Parâmetros da linha de comandos...2-141

(14)

ROTAs da colecta de dados e outras

operações de transferência de dados

3

Visão geral ...3-1 Como criar ROTAs ...3-1 Transferir de ROTAs para o Microlog...3-7 Transferência para DAD ...3-9 Fazer carregamento do DAD...3-12 Estado...3-14 Comunicação ...3-16 Notas codificadas ...3-17 Entrada de dados manual...3-18

Como exibir desenhos gráficos

4

Visão geral ...4-1 Como exibir os desenhos gráficos...4-1 Janela Desenho ...4-5 Tipos de desenhos ...4-11 Trabalhando com sobreposições ...4-37 Tipos de sobreposição...4-40 Analysis and Reporting Manager Add-On...4-73

Como gerar e imprimir relatórios do

SKF @ptitude Analyst

5

Visão geral...5-1 Caixa de diálogo Relatórios...5-2

Barras de ferramentas do SKF @ptitude

Analyst A

Ferramentas da barra de ferramentas...A-1 Barras de ferramentas personalizadas...A-4

(15)

1

Introdução ao SKF @ptitude Analyst para

SKF Microlog Analyzer

Sobre este manual

Como vai notar, é fácil instalar e usar o SKF @ptitude Analyst para SKF Microlog Analyzer. Depois de ler o necessário para começar a trabalhar, é provável que não precise deste manual, a não ser como uma rápida referência útil.

Observação – Este manual guia o utilizador do SKF Microlog através do software do @ptitude Analyst. Para obter informações sobre outros aspectos do @ptitude Analyst, tais como aplicativos específicos do SKF INSPECTOR, consulte os outros manuais de utilizadores fornecidos para dispositivos específicos de aquisição de dados.

Este manual ajuda a criar a hierarquia de maquinaria de medições de PONTOs do @ptitude Analyst, descarregar e carregar medições entre o @ptitude Analyst e o dispositivo de colecta de dados, e gerar plotagens e relatórios de gráficos para analisar a condição da maquinaria medida. Estes capítulos do manual estão organizados de acordo com as etapas nesse processo (uma visão geral do capítulo encontra-se na página 2).

 Ao escrever este manual, pressupomos uma familiarização com as operações comuns do Windows. Consulte os separadores do Windows para obter informações nessas áreas.

À medida que usar este manual, descobrirá algumas convenções utilizadas: O tipo em negrito é utilizado para indicar que o texto aparece num menu, numa janela ou caixa de diálogo do SKF @ptitude Inspector.

Os itálicos são utilizados para enfatizar informações importantes.  - são utilizados para indicar observações para o leitor.

Procedimentos passo a passo estão em sequência, com o uso de marcadores, •.

Este manual contém informações que se aplicam às unidades GX e AX-Series Microlog, e também ao CMXA51-IS, com todas as diferenças observadas.

Quando há uma referência a GX e AX, emprega-se o termo “Microlog”.

Quando há uma referência a um dispositivo Microlog específico, ela será observada corretamente.

(16)

Visão geral dos capítulos

Este SKF @ptitude Analyst para SKF Microlog Analyzer está dividido em 5 capítulos e 1 anexo:

Capítulo 1, Introdução – Introduz as convenções do manual e dá uma visão geral do

sistema do @ptitude Analyst/Microlog.

Capítulo 2, Como trabalhar com a hierarquia do SKF @ptitude Analyst –

Descreve em detalhe como organizar os PONTOs de medição da maquinaria nas hierarquias do @ptitude Analyst, SETs, máquinas e PONTOs. Detalha ainda como estabelecer os muitos critérios de alarme do @ptitude Analyst. Descreve os procedimentos de edição da base de dados utilizando Modelos, a funcionalidade Modificar por Atributo e Filtros do @ptitude Analyst.

Capítulo 3, ROTAs de recolha de dados e outras operações de transferência de dados – Descreve como criar ROTAs de recolha de medições do @ptitude Analyst,

como descarregar ROTAs nos dispositivos de aquisição de dados, como carregar medições dos dispositivos de aquisição de dados e como inserir dados manualmente na base de dados do @ptitude Analyst.

Capítulo 4, Como exibir desenhos gráficos – Descreve os métodos para exibir as

medições de maquinaria colectadas num formato gráfico de desenho e descreve com detalhe as opções de menu do @ptitude Analyst para manipular desenhos gráficos e obter dados de análise úteis.

Capítulo 5, Como gerar e imprimir relatórios do SKF @ptitude Analyst –

Descreve detalhadamente como criar modelos de relatórios e como gerar e imprimir relatórios do @ptitude Analyst.

Anexo A, as Barras de ferramentas do SKF @ptitude Analyst - Oferece uma visão

geral das barras de ferramentas do @ptitude Analyst e pormenoriza o procedimento de criação da barra de ferramentas personalizada.

O que é o SKF @ptitude Analyst para SKF Microlog Analyzer?

Um sistema SKF @ptitude Analyst para SKF Microlog Analyzer consiste em componentes:

1. Um colector/analisador do Microlog,

(17)

O colector/analisador do Microlog

O Microlog é um terminal de aquisição e armazenamento de dados portátil e leve. Ele colecta medições de vibração e temperatura da maquinaria e executa análise detalhada em ambientes industriais hostis.

Figura 1 - 1.

O colector de dados portátil Microlog.

O Microlog desempenha todas as tarefas necessárias de um programa de manutenção de maquinaria previsível. Colecta medições dinâmicas (vibração) e estáticas (temperatura, fluxo, pressão).

As medições de vibração são colectadas por meio de uma sonda magnética portátil ou de um sistema de monitorização instalado. As medições de temperatura são colectadas com um sensor infravermelho de não-contacto ou com uma sonda de contacto.

Os valores lidos por medidores e indicadores de maquinaria são inseridos no Microlog através das teclas alfanuméricas do teclado do Microlog. As observações podem ser registadas em linguagem comum ou como notas codificadas.

O Microlog realiza automaticamente preenchimento, tendências e relatos de dados de medição com um mínimo de esforço e um mínimo de interacção.

Além da funcionalidade da colecta de dados, o Microlog é um poderoso analisador. Ele é capaz de exibir espectros de frequência Fast Fourier Transform (FFT) e formas de onda de tempo no ecrã de exposição por cristal líquido (LCD).

 Às vezes este manual refere-se ao colector/analisador do Microlog. As operações do Microlog não são examinadas neste Manual do Utilizador do @ptitude Analyst. Para obter informações sobre o colector/analisador do Microlog, consulte o Manual do utilizador do Microlog.

Software SKF @ptitude Analyst

O prático software @ptitude Analyst funciona com DADs (Dispositivos de Aquisição de Dados) para auxiliar o pessoal de manutenção de maquinaria a gerir e analisar os dados colectados. O @ptitude Analyst carrega automaticamente dados de medições a partir dos DADs e realiza o minucioso trabalho exigido na classificação, no

armazenamento e na pré-análise dos dados de medições. Utilize o @ptitude Analyst para configurar facilmente PONTOs de medição (um local de maquinaria no qual os

(18)

nos DADs, para a manipulação de base de dados de dados colectados e para exibir graficamente e gerar relatórios sobre dados de medições colectados.

Relatórios de excepção – O @ptitude Analyst compara automaticamente valores de

medições actuais e passados, valores de alarme predefinidos para detectar alterações nas condições normais de maquinaria. Utilizando os indicadores de estado de alarme da lista de hierarquias e relatórios detalhados impressos, o @ptitude Analyst alerta o pessoal da manutenção para as condições de alarme (excepções às condições normais).

Análise – O @ptitude Analyst exibe e imprime vários relatórios e desenhos para a

análise da condição da maquinaria.

Figura 1 - 2.

Exibição gráfica de uma medição @ptitude Analyst.

Desenhos de tendência, espectros FFT (incluindo desenhos em cascata e palograma), formas de onda de tempo, desenhos de vector polar e outros tipos de desenho são facilmente exibidos para ajudar a determinar se estão a ocorrer mudanças de condições da maquinaria e, se isso estiver a acontecer, para ajudar a analisar a causa das mudanças de condições da maquinaria.

(19)

Para a utilização mais fácil e mais eficiente do sistema Microlog, deve:

Usar o @ptitude Analyst para:

 Organizar a sua hierarquia em SETs e máquinas.

 Adicionar PONTOs de medições a essas máquinas de hierarquia, configurando as definições de alarme e medição de cada PONTO à medida que são criadas.  Criar uma ROTA de colecta de PONTOs de medição.

 Fazer download da ROTA de coleta para o Microlog.

Usar o Microlog para:

 Percorrer a ROTA com um DAD, colectando dados para cada PONTO de medição predeterminado.

Usar o @ptitude Analyst para:

 Carregar os dados recolhidos no software @ptitude Analyst.

 Usar as funcionalidades de detecção de alarme do @ptitude Analyst para examinar rapidamente as condições anormais da máquina.

 Usar os desenhos e os relatórios do @ptitude Analyst para análise, tendência, relatório e armazenamento de dados de medição.

(20)
(21)

2

Como trabalhar com a hierarquia do SKF @ptitude

Analyst

Seleccionar qual máquina requer monitorização, quais medições executar na máquina seleccionada e com que frequência executar essas medições requer um estudo cuidadoso das necessidades da fábrica.

Criando uma hierarquia de cópia em papel

É aconselhável criar uma hierarquia de cópia em papel antes de criar a hierarquia do @ptitude Analyst. Essa hierarquia de cópia em papel de PONTOs de medição da máquina deve ser organizada no formato hierárquico por máquinas e PONTOs para cada máquina.

Para cada hierarquia, utilize um formato traçado para criar a hierarquia organizacional da hierarquia, com PONTOs de medição que se ramificam das máquinas, que se ramificam dos SETs.

GERAÇÃO DE FORÇA TURBINA DE GÁS INLT GT 1HV INLT GT 1VV INLT GT 1XV INLT GT 2HV INLT GT 2VV INLT GT 2XV BOMBA PRINCIPAL TRATAMENTO DE ÁGUA

Organize com calma sua hierarquia de cópia em papel. Uma hierarquia de cópia em papel completa e organizada torna a criação da hierarquia do @ptitude Analyst muito mais fácil. Ao nomear os PONTOs, é útil manter os nomes das máquinas e os identificadores de PONTO em colunas (conforme exemplificado acima).

 Se tiver várias máquinas com o mesmo título (por exemplo, TURBINA DE GÁS), utilize um prefixo alfa ou numérico ou um sufixo para identificar exclusivamente uma máquina apenas (por exemplo, INLT DE TURBINA DE GÁS).

Sobre nomes de PONTOs

No sistema Microlog / @ptitude Analyst, cada medição deve ser identificada por um nome descritivo. Isso pode ser realizado pela adição de um sufixo a cada nome de equipamento, para denotar a localização específica, orientação de medição e tipo de medição.

(22)

Os sufixos, como, por exemplo, AHV, 1VD e assim por diante, podem ser utilizados para identificar medições específicas, com letras que denotam qual o fim da máquina (A, B, 1, 2, etc.), direcção (H - horizontal, V - vertical ou A - axial) e tipo de medição (V - velocidade, D - deslocamento etc.).

 Numa lista hierárquica, a ramificação de PONTOs da mesma máquina deve ter nomes exclusivos. Entretanto, a ramificação de PONTOs de diferentes máquinas pode partilhar o mesmo nome. Além disso, cada máquina deve ter um nome exclusivo. Se tentar criar uma máquina com o mesmo nome de outra na lista

hierárquica, o SKF @ptitude Analyst adicionará automaticamente um sufixo numérico ao nome da máquina. O mesmo mantém-se verdadeiro para a ramificação de PONTOs da mesma máquina. Por exemplo, se tiver uma máquina denominada Bomba e tentar nomear outra máquina com o mesmo nome, o @ptitude Analyst adicionará um sufixo e a nova máquina será denominada Bomba.1.

Visão geral

No @ptitude Analyst, você cria uma base de dados que organiza a máquina

monitorada numa estrutura hierárquica que consiste em Grupos (que consistem em SETs organizacionais, máquinas ou grupos personalizados) e PONTOs de medição. Cada hierarquia do @ptitude Analyst é exibida na janela Hierarquia, onde são listados os itens hierárquicos. Bancos de dados múltiplos são exibidos na mesma janela Hierarquia, e apenas uma janela Hierarquia pode ser aberta de cada vez.

Ao criar uma hierarquia, você insere Grupos hierárquicos identificados como um item hierárquico da Máquina ou como um item hierárquico do SET organizacional ou como um Tipo de Grupo personalizado que você criou.

IMPORTANTE

Todas as listas hierárquicas devem conter itens hierárquicos da Máquina a partir dos quais os PONTOs de medição são ramificados. Os PONTOs de medição

não podem ser ramificados de um item hierárquico do SET ou do nó raiz. Eles devem ser ramificados a partir de um item hierárquico da “Máquina”.

Após criar a hierarquia de cópia em papel, a próxima tarefa será utilizar a hierarquia de cópia em papel para inserir a hierarquia organizacional no @ptitude Analyst e criar a hierarquia do @ptitude Analyst. Este capítulo o conduz através das etapas normais do @ptitude Analyst para criar uma nova hierarquia. Essas etapas são:

 Criar uma ou mais novas hierarquias.

Criar os SETs s organizacionais (opcionais) e máquinas de cada hierarquia. Adicionar os PONTOs de medição à máquina apropriada, configurando cada

PONTO à medida que ele é criado.

As etapas gerais necessárias para criar uma nova estrutura hierárquica estão relacionadas abaixo. Consulte as caixas de diálogo e os tópicos indicados para obter mais informações.

(23)

 Utilize a opção Novo no menu Arquivo para criar uma nova hierarquia. Uma janela hierárquica será exibida com um nó raiz Hierarquia.

 Com a janela Hierarquia ativa, utilize o menu Inserir para incluir novos Grupos na janela de hierarquia. Especifique o Tipo do novo Grupo como grupo Máquina, um grupo SET ou um dos grupos personalizados (se disponíveis).

Consulte Propriedades do grupo para obter mais informações.  Após inserir os itens hierárquicos da Máquina, clique para destacar uma

Máquina específica e inserir Novos PONTOs para a Máquina. Especifique o DAD e as Propriedades do PONTO do novo PONTO.

Consulte as Propriedades do PONTO para obter mais informações.

IMPORTANTE:

* A máquinas devem ter nomes exclusivos.

* Os PONTOs devem ser ramificados a partir de uma máquina.

* PONTOs que se ramificam de uma mesma máquina devem ter nomes exclusivos.

Exibindo hierarquias existentes do @ptitude Analyst na janela Hierarquia

Para exibir hierarquias na janela Hierarquia:

 Utilize o comando Abrir/Fechar do menu Arquivo para exibir a caixa de diálogo Abrir/Fechar. Todas as hierarquias disponíveis são exibidas na caixa de diálogo Abrir/Fechar.

 Somente as hierarquias a que o utilizador tem acesso são exibidas. Para obter detalhes sobre a configuração de acesso a Hierarquia, consulte a secção Como personalizar o software @ptitude Analyst no Capítulo 2 – Conhecer o SKF @ptitude Analyst.

 Na caixa de diálogo Abrir/Fechar, marque a caixa de seleção ao lado do(s) nome(s) de hierarquia que você deseja exibir na janela Hierarquia e clique em OK.

As hierarquias selecionadas são exibidas na janela Hierarquia. Para remover uma

hierarquia da janela Hierarquia:

 Utilize o comando Abrir/Fechar do menu Arquivo para exibir a caixa de diálogo Abrir/Fechar.

 Na caixa de diálogo Abrir/Fechar, desmarque a caixa de seleção ao lado do(s) nome(s) de hierarquia que você não quer exibir na janela Hierarquia e clique em OK. As hierarquias desmarcadas não serão mais exibidas na janela Hierarquia.

(24)

Como criar uma nova hierarquia do SKF @ptitude Analyst

O programa de instalação @ptitude Analyst’s instala uma hierarquia “demo” (a menos que tenha seleccionado para instalar apenas uma base de dados vazia). Você deve criar uma nova hierarquia para armazenar as medições de vibração de sua máquina.

Para criar uma nova hierarquia do @ptitude Analyst:

Seleccione o comando Novo no menu Ficheiro. A caixa de diálogo Novo será aberta.

 Digite um nome exclusivo para a nova hierarquia e clique em OK.

Uma janela Hierarquia em branco será exibida. O nome da hierarquia será exibido na barra de título da janela.

 Acesso à nova hierarquia é atribuído somente a quem a criou. Para dar a outros utilizadores acesso à nova hierarquia, consulte a secção Como personalizar o software @ptitude Analyst no

Capítulo 2, Secção 1 – Conhecer o SKF @ptitude Analyst.

Configure sua hierarquia primária

A janela Hierarquia do @ptitude Analyst exibe várias hierarquias ao mesmo tempo. É necessário designar uma hierarquia como a principal.

A hierarquia primária é a padrão e possui quaisquer ROTAs e Áreas de trabalho recém-criadas. Ao trabalhar em áreas do aplicativo que requerem a seleção da hierarquia (por exemplo, Relatórios, Filtros, Áreas de trabalho, etc.), esta hierarquia será oferecida por padrão. Quando estiver em áreas do aplicativo onde a seleção da hierarquia não é oferecida (por exemplo, Transferência), a hierarquia primária será usada automaticamente.

Para definir a hierarquia principal:

 Na caixa de diálogo Abrir/Fechar do menu Arquivo, você pode clicar no botão Definir principal para definir a hierarquia realçada como a principal. O nome da hierarquia principal aparece em negrito com [principal] ao lado.

OU

 Na janela Hierarquia, clique com o botão direito do mouse no nó raiz da hierarquia e selecione a opção Definir Principal. O nome da hierarquia principal é exibido em negrito.

Inserir grupos do @ptitude Analyst

Ao criar o banco de dados, você insere Grupos hierárquicos identificados como um item hierárquico da Máquina, um item hierárquico do SET organizacional ou um Tipo de Grupo personalizado que você criou.

(25)

Para inserir um novo Grupo:

Seleccione a opção Novos grupos no menu Inserir. A caixa de diálogo

Propriedades do grupo será exibida.

A tecla Insert do teclado também pode ser utilizada para inserir um novo grupo, quando estiver numa janela Hierarquia, ROTA ou

Área de trabalho.

Caixa de diálogo Propriedades do Grupo

Guia Geral

Os campos Propriedades do grupo/Geral são organizados em três áreas;

Definições, Segmento e rastreio de activos e Diversos.

Os campos de Definições incluem:

Nome – Digite um nome exclusivo para identificar o novo grupo.

Descrição – (opcional) Digite uma descrição para identificar melhor o novo grupo. Tipo – Seleccione Máquina ou SET na lista suspensa.

 Os tipos de grupos personalizados também podem estar disponíveis para selecção. A criação de tipos de grupos personalizados é discutida mais adiante neste capítulo.

 Uma vez especificado o Tipo do grupo, ele não poderá mais ser alterado.

Caixa de selecção Activar Colecta de Dados – Marque a caixa de selecção para

activar a transferência do PONTO para um DAD.

 Por padrão, a colecta de dados está activada. Para desactivar temporariamente a colecta de dados, limpe a caixa de selecção. Os campos de segmento e rastreio de activos incluem:

Nome do segmento – Digite o texto que define a localização física do grupo. Por

exemplo, digite “Nível 2” ou “Secção de Pressionamento”.

Nome do activo – Digite o texto que define a máquina física que ocupa actualmente

o Segmento inserido acima. Por exemplo, digite o número de série e de peça da máquina.

 Os segmentos permanecem fixos, enquanto os activos podem ser movidos de um local (segmento) para outro.

 Os campos Nome do segmento e Nome do activo não estarão disponíveis ao trabalhar com as propriedades de grupo do item de modelo.

Os campos de Diversos incluem:

Prioridade– As atribuições de prioridade podem ser utilizadas em filtragem e

relatórios. Uma máquina normalmente recebe uma classificação de Prioridade quando surge um problema e deseja dar prioridade aos problemas com que lidará.

(26)

 O campo Prioridade estará disponível somente se estiver trabalhando com um Grupo do tipo Máquina.

 Atribua uma cor para cada prioridade de máquina para facilitar a identificação de todas as máquinas com atribuições de prioridade. Ative para exibir uma cor de prioridade de máquina na hierarquia para todas as máquinas com níveis de prioridade atribuídos na guia Personalizar / Preferências / Generalidades. A definição padrão é desactivada.

As atribuições de prioridade disponíveis são:

<Sem prioridade> 1 – Crítica 2 – Alta 3 – Média 4 – Baixa 5 – Mínima Figura 2 - 1.

Exemplo da prioridade de máquina em cores exibida na hierarquia.

Separador Chaves de Filtro

O @ptitude Analyst permite que crie Chaves de filtro que podem ser associadas a PONTOs e Máquinas para filtragens automatizadas. Por exemplo, se activou uma chave de filtro “Bomba” para um grupo e depois filtrou através da Chave de

filtro/Bomba, todos os grupos com chaves de filtro “Bomba” serão exibidos na área

de trabalho filtrada.

 A criação da chave de filtro é discutida mais adiante neste capítulo. As pesquisas de chaves de filtro listam todos os PONTOs ou máquinas que compartilham uma chave de filtro especificada (ou múltiplas chaves de filtro). O separador Chave de filtro lista todas as chaves de filtro criadas e indica se estão ou não actualmente atribuídas.

(27)

 Marque uma caixa de selecção de chave de filtro específica para associá-la ao PONTO actual.

 A caixa de selecção fica cinzenta quando a chave de filtro está activada para um item de hierarquia ascendente.

 Clique no botão OK da caixa de diálogo Chave de filtro para guardar as atribuições de chaves de filtro.

Separador Mensagens

O separador Mensagens permite-lhe aplicar mensagens “partilhadas” definidas anteriormente e criar novas mensagens particulares a serem atribuídas ao grupo seleccionado.

Figura 2 - 2.

O separador Mensagens da caixa de diálogo Propriedades do grupo.

A funcionalidade Propriedades do grupo/Mensagens do @ptitude Analyst permite-lhe criar e atribuir uma mensagem para propósitos gerais de instrução para

(28)

mensagem pública criada anteriormente ou criar e aplicar uma nova mensagem particular.

A lista suspensa Nome exibe todas as mensagens criadas anteriormente e uma opção <Particular>. Utilize essa lista suspensa para especificar se deseja definir uma mensagem <Particular> exclusiva apenas para o grupo actual ou para especificar uma mensagem “partilhada” definida anteriormente (seleccionada por nome). Se especificar uma mensagem partilhada, formato, resumo e conteúdo serão exibidos automaticamente nos campos subsequentes. Se especificar uma mensagem Particular, continue a fazer as configurações de mensagem, conforme a descrição abaixo.

 Para obter mais informações sobre criar e gerir mensagens

públicas, consulte a secção Operações de personalizar/Hierarquia mais adiante neste capítulo.

Formato – Esta lista suspensa permite-lhe especificar o formato da mensagem. Forma livre – Permite-lhe sempre digitar manualmente o resumo e o

conteúdo da mensagem.

Resumo – Digite um texto que resuma a mensagem para um reconhecimento fácil.

Por exemplo, se tiver uma mensagem que detalhe especificações de um grupo de máquinas, o resumo poderia ser “Informação sobre colecta de dados de Ventilador FD”.

Conteúdo – Digite a mensagem completa na área do conteúdo do texto. Utilizando o

exemplo acima, o conteúdo da mensagem de alarme incluiria informações detalhadas sobre colecta de dados, específicas do grupo actual. Por exemplo, a mensagem poderia ser “Assegure que o sensor esteja devidamente montado antes de colectar dados, etc.”.

Para atribuir uma mensagem partilhada ao grupo actual:

 Seleccione a mensagem partilhada a partir da lista suspensa e clique no botão OK. As mensagens partilhadas podem ser aplicadas a um número ilimitado de grupos.

Mensagem partilhada

Mensagens de alarme criadas inicialmente como mensagens particulares podem ser convertidas em mensagens partilhadas (públicas). Para partilhar uma mensagem Particular recém-criada, seleccione a nova mensagem Particular e clique no botão Partilhar como do separador.

A caixa de diálogo Digitar nome especifica a mensagem como mensagem partilhada (pública). Quando a caixa de diálogo Digitar nome for exibida, será solicitado a dar à mensagem partilhada um nome exclusivo para facilitar a identificação.

 Digite um nome para a mensagem partilhada e clique no botão OK.

 A nova mensagem partilhada agora aparece como uma selecção disponível na lista suspensa da caixa de diálogo. As mensagens partilhadas são facilmente atribuídas a outros grupos para simplificar a manutenção e o ajuste.

(29)

Separador Notas

O separador Propriedades do grupo/Notas permite que anexe uma nota de texto ao Grupo juntamente com um carimbo de data/hora. Essa funcionalidade armazena e exibe convenientemente informações relevantes sobre o grupo, como o histórico de manutenção.

 Notas codificadas carregadas do Microlog para a Máquina actual são exibidas no separador Notas.

 Clique no botão Adicionar do separador Notas para adicionar uma nova nota e um carimbo de data/hora.

 Clique no botão Guardar para guardar a edição de uma nota.  Clique no botão Anular para cancelar a edição de uma nota.

 Clique no botão Remover para remover da exibição a nota seleccionada. Os campos Propriedades do grupo/Notas incluem:

Data – Seleccione a data actual na lista suspensa. Hora – Seleccione a hora actual.

A data e hora seleccionadas aparecem no campo Notas à esquerda da caixa de diálogo.

Texto – Digite no campo de texto o texto de nota desejado.

 Clique no botão OK do separador para guardar todas as entradas.

Separador Imagens

Fotografias digitalizadas ou imagens digitais podem ser anexadas a um grupo específico, armazenadas na hierarquia e exibidas no separador Imagens. Imagens ajudam a identificar SETs/máquinas, organizar equipamentos similares e

documentar falhas conhecidas.

Os campos Propriedades do grupo/Imagens incluem:

Imagem – Todas as imagens anexadas são exibidas na lista suspensa.

Descrição – Digite o texto para identificar a imagem. Clique no botão Guardar para

guardar a entrada de descrição. Se guardar, a nova descrição substitui o nome de ficheiro na lista Imagens.

 Clique em OK para guardar a nova entrada de descrição.

Para adicionar uma nova imagem:

 Clique no botão Adicionar para adicionar uma nova imagem. A caixa de diálogo Abrir do Windows será exibida. Seleccione a imagem desejada e clique em Abrir para adicionar ou em Cancelar para anular.

 Imagens adicionadas utilizam o nome do arquivo como a descrição padrão.

Para substituir/actualizar a imagem actual:

(30)

 Seleccione uma imagem substituta. A nova imagem será exibida no separador.  Clique em Guardar para confirmar a substituição da imagem.

 Clique em Cancelar para anular a substituição da imagem.

 O nome e a descrição de imagem da imagem antiga são mantidos para a imagem substituta.

Para exportar uma imagem para uma localização específica:

 Seleccione a imagem a ser exportada.  Clique no botão Exportar.

 Quando solicitado, digite a localização desejada para exportação e clique em OK. A imagem será copiada e guardada na localização especificada, mas ainda

permanecerá anexada ao grupo atribuído.

Separador Detalhes

Figura 2 - 3.

(31)

 O separador Detalhes está disponível apenas para Tipos de Grupos personalizados.

Informações adicionais sobre grupos podem ser digitadas no separador Detalhes e armazenadas na hierarquia. Os cinco campos que aparecem no separador Detalhes são definidos na caixa de diálogo Personalizar/Hierarquia/Tipos de grupos quando define um Tipo de Grupo personalizado.

Digite as informações apropriadas na caixa de texto seguinte aos campos

personalizados. Informações úteis sobre Detalhes podem incluir número de série, RPM, endereço, etc. Esses campos podem ser personalizados para suportar qualquer tipo de informação aplicável a sua aplicação específica.

O separador Detalhes não estará disponível se opções detalhadas não tiverem sido anteriormente definidas na caixa de diálogo Hierarquia/Tipo de grupo.

Inserir novos PONTOs

Utilize o menu Inserir para inserir novos PONTOs de medição nas máquinas de hierarquia.

Para inserir novos PONTOs:

 Na janela Hierarquia, seleccione a máquina da qual deseja que o novo PONTO ramifique.

 Seleccione a opção Novo PONTO no menu Inserir. É exibida a caixa de diálogo Selecção de DAD/Tipo de PONTO.

 A tecla Insert do teclado também pode ser utilizada para inserir um novo PONTO.

Figura 2 - 4.

A caixa de diálogo Selecção do tipo de DAD / PONTO.

A partir da caixa de diálogo DAD/Selecção do tipo de PONTO, as selecções de Tipo de DAD, Aplicação, Sensor e Unidades determinam o tipo de PONTO. Por exemplo, as configurações Vibração/Acelerómetro/ mm/seg. indicam uma aceleração para medição do tipo de velocidade, enquanto as configurações Vibração/Acelerómetro/gE indicam uma medição de aceleração de envelope.

(32)

Os campos nessa caixa de diálogo incluem:

Tipo de DAD – Seleccione o tipo adequado de dispositivo de aquisição de dados na

lista suspensa de DADs disponíveis.

Aplicação – Somente aplicações consistentes com a selecção do tipo

de DAD serão exibidas na lista suspensa Aplicação. Seleccione a aplicação apropriada.

Sensor – Somente sensores consistentes com a aplicação seleccionada serão

exibidos na lista suspensa Sensor. Seleccione o sensor apropriado.

Unidades – Somente unidades consistentes com o tipo de sensor seleccionado serão

exibidas na lista suspensa Unidades. Seleccione as unidades apropriadas.  Clique em OK para guardar as definições.

 Clique em Cancelar para encerrar a inserção de PONTOs.

 Depois que o PONTO tiver sido guardado com as informações sobre Tipo de DAD/PONTO, essas informações não poderão ser

modificadas.

Após as definições de Selecção de tipo de DAD/PONTO terem sido guardadas, a caixa de diálogo Propriedades do PONTO será exibida automaticamente;

Propriedades do PONTO

A caixa de diálogo Propriedades do PONTO permite-lhe digitar todas as informações e definições do PONTO. Em cada separador:

Clique em OK para guardar as definições

 Clique em Cancelar para anular as configurações.

Guia Geral

O separador Geral da caixa de diálogo Propriedades do PONTO permite-lhe inserir o nome do PONTO e a descrição, e mostrar as informações do DAD/Tipo de PONTO inseridas anteriormente.

(33)

Figura 2 - 5.

O separador Geral da caixa de diálogo Propriedades do PONTO. Os campos Propriedades do PONTO/Geral incluem:

Nome - Digite um nome exclusivo para identificar o PONTO.

Descrição - Digite uma descrição para identificar posteriormente o PONTO.

Activar colecta de dados – Quando os PONTOs são obtidos por transferência para o

instrumento de colecta, a configuração Activar colecta de dados determina se o PONTO é obtido por transferência ou ignorado. Clique na caixa de selecção para activar.

Tipo de DAD – Exibe o tipo de DAD anteriormente atribuído quando o PONTO foi

criado.

Aplicação – Exibe o tipo de aplicação atribuído quando o PONTO foi criado. Sensor – Exibe o tipo de sensor atribuído quando o PONTO foi criado. Unidades – Exibe o tipo de unidade de medição adequada atribuído quando o

(34)

 Os campos Tipo de DAD, Aplicação, Sensor e Unidades do separador Geral não podem ser editados depois de terem sido atribuídos.  Quando um PONTO é desactivado da transferência, suas condições

de alarme existentes NÃO afectam o sistema.

Localização – Insira o PONTO de colecta de dados na máquina. As opções incluem: Normal – Identificadores alfabéticos A-J.

Deslocamento – Identificadores numéricos 1-10. Outras – Seis identificadores específicos:

Extremidade do accionador Extremidade sem accionamento Externo

Interno

Extremidade acoplada Extremidade não-acoplada

Orientação – Selecione a partir das opções da lista suspensa (Axial, Horizontal, Nenhuma, Radial, Triax, Vertical, X, Y).

Separador Ajuste (PONTOs do Microlog)

Digite as informações de ajuste do PONTO do Microlog nesse separador.  O separador Propriedades do PONTO/Ajuste é exibida de maneira

diferente, dependendo do tipo do PONTO. Os campos seguintes de Ajuste aplicam-se aos PONTOs definidos com o DAD do Microlog.  Consoante o tipo do sensor e das unidades, poderão aparecer

campos diferentes. Todos os campos possíveis da Ajuste estão definidos abaixo.

Referências

Documentos relacionados

Mestrado em Administração e Gestão Pública, começo por fazer uma breve apresentação histórica do surgimento de estruturas da Administração Central com competências em matéria

De seguida, vamos adaptar a nossa demonstrac¸ ˜ao da f ´ormula de M ¨untz, partindo de outras transformadas aritm ´eticas diferentes da transformada de M ¨obius, para dedu-

Os casos não previstos neste regulamento serão resolvidos em primeira instância pela coorde- nação do Prêmio Morena de Criação Publicitária e, em segunda instância, pelo

O valor da reputação dos pseudônimos é igual a 0,8 devido aos fal- sos positivos do mecanismo auxiliar, que acabam por fazer com que a reputação mesmo dos usuários que enviam

A assistência da equipe de enfermagem para a pessoa portadora de Diabetes Mellitus deve ser desenvolvida para um processo de educação em saúde que contribua para que a

servidores, software, equipamento de rede, etc, clientes da IaaS essencialmente alugam estes recursos como um serviço terceirizado completo...

Neste capítulo, será apresentada a Gestão Pública no município de Telêmaco Borba e a Instituição Privada de Ensino, onde será descrito como ocorre à relação entre

1- Indica com P, se a frase estiver na voz passiva e com A se estiver na ativa. Depois, passa-as para a outra forma. a) Vimos um cisne moribundo.. Assinala com um X o