• Nenhum resultado encontrado

Elizabeth Leonhardt. de Resseguro no Direito Inglês. Clyde & Co 3 de junho de 2008 JETCO & LEGAL COMMITTEE OF THE BRITCHAM

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Elizabeth Leonhardt. de Resseguro no Direito Inglês. Clyde & Co 3 de junho de 2008 JETCO & LEGAL COMMITTEE OF THE BRITCHAM"

Copied!
23
0
0

Texto

(1)

JETCO & LEGAL COMMITTEE OF THE BRITCHAM

Aspectos Legais do Contrato

Aspectos Legais do Contrato

de Resseguro no Direito Inglês

Elizabeth Leonhardt

Solicitor & Brazilian Lawyer

Solicitor & Brazilian Lawyer

Clyde & Co

3 de junho de 2008

Clyde & Co LLP is a limited liability t hi i t d i E l d

3 de junho de 2008

partnership registered in England and Wales. Regulated by the Solicitors Regulation Authority. © Clyde & Co LLP 2008

(2)

Aspectos Legais do Contrato de Resseguro

no Direito Inglês

no Direito Inglês

 Modalidades de Resseguro  Modalidades de Resseguro

 Formação do Contrato de Resseguro  Princípio da Boa Fé – (“Common Law”)p ( )  Termos do Contrato de Resseguro

 O Contrato de Resseguro e Apolice Original

 Por que o ressegurador disputa uma reclamação?  “Claims handling” – “the Dos and Dont’s”!!!

(3)

Modalidades de Contrato de Resseguro

Modalidades de Contrato de Resseguro

 Proporcional ➤ Facultativo/ obrigatório ➤ Facultativo/ obrigatório ➤ “Quota share” ➤ “Surplus”  Não Proporcional ➤ “Excess loss” ➤ “Stop loss”

(4)

Contrato de Resseguro Documentos

Contrato de Resseguro - Documentos

 “Slip” – resumo dos principais termos do contrato ➤ “Slip” + “scratch” = contrato

➤ Slip + scratch = contrato

➤ Vários contratos – cada sindicato ou companhia resseguradora responde separadamente

 Apólice – deve refletir os termos do “slip”

➤ Lloyd’s Policy – vários “slips”/contratos de resseguro;

resseguro;

➤ Atenção: o Lloyd’s não é parte do contrato!!  “Cover note” – não tem valor contratual

(5)

Contrato de Resseguro Documentos

Contrato de Resseguro - Documentos

 “Slip” v Apólice – inconsistências?

 “Parol Evidence Rule” - Youell v Bland Welch (1990)  Jurisprudência inglesa - HIH v New Hampshire (2001)

e Generali v Age Sigorta (2002) e Generali v Age Sigorta (2002)

 No caso de discrepâncias, apólice fica sujeita aos termos do slip a não ser que as partes tenham termos do slip, a não ser que as partes tenham acordado ao contrario

(6)

Jurisdição e Lei Aplicável

Jurisdição e Lei Aplicável

 Elemento fundamental no contrato de Resseguro  R d “C t t C t i t ” (FSA)

 Regras de “Contract Certainty” (FSA)

 Clausulados tipicamente ingleses e americanos – incompatíveis com outras jurisdições e sistemas de incompatíveis com outras jurisdições e sistemas de direito

 Importante aspecto na abertura do mercado – Resolução 168

(7)

Princípio da “Extrema Boa Fé”

Princípio da “Extrema Boa Fé”

 “Duty of utmost good faith” (Common Law) ou “ berrimae fides”

“uberrimae fides”

 Obrigação pre-contratual e contratual  “Non disclosure” ou “misrepresentation”  “Non-disclosure” ou “misrepresentation”

 Ressegurado deve informar todos os “fatos materiais” ao risco

ao risco

 Teste: materialidade e induzimento – em inglês “inducement”inducement

(8)

Termos do Contrato Classificação

Termos do Contrato - Classificação

 “Warranties”/Garantias – termo mais importante do contrato resseg ro s a q ebra desonera o

contrato resseguro, sua quebra desonera o

ressegurador de sua obrigação contratual; não e necessário o nexo causal

necessário o nexo causal

 Condições - segundo termo de maior importância no contrato de resseguro

➤ Condições precedentes – de maior relevância, o mero descumprimento permite ao ressegurador

b t b óli

negar a cobertura sob apólice

➤ Condições normais – de menor relevância, sua quebra pode resultar em recuperação de danos

(9)

O Contrato de Resseguro e a Apólice Original

O Contrato de Resseguro e a Apólice Original

 “Terms & conditions as per original”

 Jurisprudência inglesa - “back to back presumption” em contratos facultativos e “prorportional treaties” -Vesta v Butcher (1989)

Vesta v Butcher (1989)

 “As original” - incorpora as condições diretamente relacionadas ao risco mas não incorpora cláusulas de relacionadas ao risco mas não incorpora cláusulas de “notificação de sinistro”, cláusulas de “arbitragem “ e/ou “jurisdição” ou “lei aplicável”

(10)

O Contrato de Resseguro e a Apólice Original

O Contrato de Resseguro e a Apólice Original

 “Follow the Settlements” & “Follow the Fortunes”

são cláusulas comuns em contratos facultativos

 “Follows the Settlements” v “Follow the Fortunes”

 “Follow the settlements” – visa assegurar o

pagamento da indenização de resseguro

(11)

O C

t

t d R

A óli

O i i

l

O Contrato de Resseguro e Apólice Original

 Clausula típica ou padrão:

“...being a reinsurance subject to all terms, clauses and conditions as the original and to follow the

settlements and agreements of [the insured] in all t ”

(12)

O Contrato de Resseguro e a Apólice Original

O Contrato de Resseguro e a Apólice Original

 Jurisprudência inglesa – Africa v Scor [1985]:

i tê i d d

➤ existência de uma acordo;

➤ o acordo foi celebrado pelo segurado/ressegurado de boa fé ou de forma honesta e de maneira eficiente e

áti i lê “b i lik ”

prática – em inglês, “business-like manner”;

➤ o sinistro esta amparado legalmente sob a cobertura de resseguro”

 “Full Reinsurance Clause” – dois ingredientes:

“A

i i

l”

d “F ll

d S ttl

t ”

(13)

O Contrato de Resseguro a Apólice Original

O Contrato de Resseguro a Apólice Original

 “Claims Control/ Cooperation”

 Clausula Padrão – Africa v Scor (UK) (1985)  Clausula Padrão Africa v Scor (UK) (1985)

“it is a condition precedent to liability under the reinsurance that all claims be notified immediately to the Underwriters subscribing to this policy and the reasasured hereby

subscribing to this policy and the reasasured hereby

undertake in arriving at the settlement of any claim that they Hill cooperate with the Reassured Underwriters and that no settlement shall be be made without the approval of the

settlement shall be be made without the approval of the Underwriters subscribing to this policy”.

 “Claims Control/Co-operation” v “Follow the settlements”  Atenção: existem outras redações e o texto deve ser claro!!

(14)

O Contrato de Resseguro a Apólice Original

O Contrato de Resseguro a Apólice Original

 Claims Control/Cooperation – impõe obrigações

tanto para o ressegurado quanto para o

ressegurador

 Gan v Tai Píng – ressegurador não precisa de

motivação razoável quando recusa a dar seu

consentimento a um acordo

(15)

Por que os resseguradores disputam

l

õ

?

reclamações?

 Ressegurador se encontra em “run-off”;  Relacionamento comercial não existente;  Relacionamento comercial não existente;  Ressegurador/ retrocessionarios

 O Ressegurador e da opinião de que a reclamação g p q ç não seta amparada sob o seguro e/ou resseguro, e.g. exclusões;

 Al õ d b d t t

 Alegações de quebra de contrato:

➤ “extrema boa fé” (non-disclosure/misrepresentation) ➤ “warranties”/garantias

(16)

Claims Handling

Dos and Dont’s!

Claims Handling – Dos and Dont’s!

 Cumpra com os termos do resseguro – cláusulas de

notificações, operação de cláusulas de “Claims ç p ç Control/Cooperation” (frequentes em contratos facultativos)

 Documetar/criar registro de todos os passos ou  Documetar/criar registro de todos os passos ou

medidas tomadas, criar um “paper trail”;

 Satisfazer-se de que todas as informações e

documentos foram obtidas(os) com respeito a (i) documentos foram obtidas(os) com respeito a (i) responsabilidade e/ou causa e (ii) quantum.

 Caso exista um ressegurador líder, verificar que este

t á i f id i

(17)

Claims Handling

Dos and Don’t’s!

Claims Handling – Dos and Don’t’s!

 No caso resseguro de responsabilidade civil,

considerar duas linhas de investigação: considerar duas linhas de investigação:

➤ Responsabilidade do segurado perante a terceiros; ➤ Cobertura sob a apolice

 Involver os resseguradores no processo de

negociação de acordo com o segurado;

 Lembrar que existem informações adicionais que

podem ser relevantes ao resseguro mas não são necessariamente relevantes para o seguro

(18)

Follow the Settlements

exemplos

Follow the Settlements – exemplos

 Exemplo de outra redação encontrada

normalmente:

“All loss settlements by the reassured including compromise settlements and the establishment of funds for settlement of losses shall be binding upon the insurers providing such

losses shall be binding upon the insurers providing such settlement are within the terms and conditions of the original policies and/or contracts…and within the terms of this

i

(19)

Follow the Settlements exemplos

Follow the Settlements - exemplos

 Exemplo de reda

ção comum no resseguro

de Quota Share:

“Being a reinsurance of and warranted same

gross rate, terms and conditions as and to

follow de settlements of the [reinsured].”

(20)

Claims Coop

SCOR (UK) Clause 0124/83

Claims Coop – SCOR (UK) Clause 0124/83

“Notwithstanding anything contained in the reinsurance Agreement and/or Policy wording to the contrary, it is a precedent to any liability under this Policy that:-The reinsured shall, upon knowledge of any circumstances which may give rise to a claim against them, advise the Reinsurers immediately and in any event not later than 30 days;

The reinsured shall co-operate with Reinsurers and/or their Appointed

Representatives subscribing to this Policy in the investigation and assessment of any loss and/or circumstances giving rise to a loss;

No settlement and/or compromise shall be made and liability admitted without the prior approval of Reinsures.

(21)

Referência

“case law”

Referência – “case law”

 Youell v Bland Welch (1990) 2 LLR 423  HIH v New Hampshire (2001) 2 LLR 161  HIH v New Hampshire (2001) 2 LLR 161

 Assicurazioni Generali v Ege Sigorta (2002) LLR 480  Vesta v Butcher [1989] 1 Lloyd´s Rep 331

 Vesta v Butcher [1989] 1 Lloyd s Rep 331

 Insurance Co of Africa v Scor (UK) Reinsurance Co Ltd [1985] 1 Lloyd´s Rep 312 Gan Insurance Co Ltd v Tai Ping Insurance Ltd [2001] Lloyd's Rep I.R. 667

 Gan Insurance Co Ltd v Tai Ping Insurance Ltd [2001] Lloyd's Rep I R 667

(22)

OFFICES WORLD WIDE

OFFICES WORLD WIDE

(23)

Dados para contato

Dados para contato

 Londres  Rio de Janeiro (escritório de representação)

Stirling Leech (Advogado inglês - Sócio)

Telefone: +44 (0) 20 7623 1244 E-mail: stirling.leech@clydeco.com

Stirling Leech (Advogado inglês - Sócio)

Telefone: +55 21 2532 1445 E-mail: stirling.leech@clydeco.com

Elizabeth Leonhardt (Advogada inglesa e

brasileira)

Telefone: +44 (0) 20 7648 1643

E-mail: elizabeth.leonhardt@clydeco.com

 São Paulo (escritório de representação) Richard Hawkins (Advogado inglês)

T l f +55 11 3055 1505

Ricardo Lewandowski (Advogado brasileiro)

Telefone: +44 (0) 20 7648 1903

E-mail: ricardo.lewandowski@clydeco.com

Telefone: +55 11 3055 1505

Referências

Documentos relacionados

i) A condutividade da matriz vítrea diminui com o aumento do tempo de tratamento térmico (Fig.. 241 pequena quantidade de cristais existentes na amostra já provoca um efeito

This log must identify the roles of any sub-investigator and the person(s) who will be delegated other study- related tasks; such as CRF/EDC entry. Any changes to

Além disso, o Facebook também disponibiliza várias ferramentas exclusivas como a criação de eventos, de publici- dade, fornece aos seus utilizadores milhares de jogos que podem

Afinal, se o marido, por qualquer circunstância, não puder assum ir a direção da Família, a lei reconhece à mulher aptidão para ficar com os poderes de chefia, substituição que

didático e resolva as ​listas de exercícios (disponíveis no ​Classroom​) referentes às obras de Carlos Drummond de Andrade, João Guimarães Rosa, Machado de Assis,

Na hepatite B, as enzimas hepáticas têm valores menores tanto para quem toma quanto para os que não tomam café comparados ao vírus C, porém os dados foram estatisticamente

É nesta mudança, abruptamente solicitada e muitas das vezes legislada, que nos vão impondo, neste contexto de sociedades sem emprego; a ordem para a flexibilização como

financeiras, como ainda por se não ter chegado a concluo entendimento quanto à demolição a Igreja de S. Bento da Ave-Maria, os trabalhos haviam entrado numa fase