• Nenhum resultado encontrado

Manual do Proprietário. Certificado de Garantia CBR1100XX

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Manual do Proprietário. Certificado de Garantia CBR1100XX"

Copied!
133
0
0

Texto

(1)

Manual do Proprietário

CBR1100XX

MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.

D2203-MAN-0218

Impresso no Brasil

A0200-0003

(2)

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

HONDA

CBR1100XX

Moto Honda da Amazônia Ltda.

(3)

NOTAS IMPORTANTES

• Esta motocicleta foi projetada para transportar piloto e um passageiro. Nunca exceda a capacidade de carga da motocicleta e verifique sempre a pressão recomendada para os pneus.

• Uso na Estrada. Esta motocicleta foi projetada para ser conduzida somente em estradas pavimentadas.

• Leia este manual detalhadamente e preste atenção especial às afirmações precedidas das seguintes palavras:

a

• Indica a possibilidade de dano à motocicleta se as instruções não forem seguidas.

c

• Indica, além da possibilidade de dano à motocicleta, o risco ao piloto e ao passageiro, se as instruções não forem seguidas.

Este manual deve ser considerado parte permanente da motocicleta e deve continuar com a mesma quando esta for revendida.

TODAS AS INFORMAÇÕES, ILUSTRAÇÕES E ESPECIFICAÇÕES INCLUÍDAS NESTA PUBLICAÇÃO BASEIAM-SE NAS INFORMAÇÕES MAIS RECENTES DISPONÍVEIS SOBRE O PRODUTO NO MOMENTO DE AUTORIZAÇÃO DA IMPRESSÃO. A MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA. SE RESERVA O DIREITO DE ALTERAR AS CARACTERÍSTICAS DO VEÍCULO, A QUALQUER TEMPO E SEM AVISO PRÉVIO, SEM INCORRER EM OBRIGAÇÕES DE QUALQUER ESPÉCIE. NENHUMA PARTE DESTA PUBLICAÇÃO PODE SER REPRODUZIDA SEM AUTORIZAÇÃO POR ESCRITO.

(4)

III INTRODUÇÃO

Este manual é um guia prático de como cuidar da motocicleta HONDA que você acaba de adquirir. Ele contém todas as instruções básicas para que sua HONDA possa ser bem cuidada, da inspeção diária à manutenção e como conduzi-la corretamente no trânsito.

Sua motocicleta HONDA é uma verdadeira máquina de precisão. E como toda máquina de precisão, necessita de cuidados especiais para que mantenha em suas mãos o funcionamento tão perfeito como aquele apresentado ao sair da fábrica.

Sua Concessionária HONDA terá a maior satisfação em ajudá-lo a manter e conservar sua motocicleta. Ela está preparada para oferecer toda a assistência técnica necessária, com pessoal treinado pela fábrica, peças e equipamentos originais.

Aproveitamos a oportunidade para agradecer-lhe a escolha de uma Honda e desejamos que sua motocicleta possa render-lhe o máximo em desempenho, emoção e prazer.

(5)

ÍNDICE

UTILIZAÇÃO DA MOTOCICLETA PILOTAGEM COM SEGURANÇA

Regras de Segurança ...1

Equipamentos de Proteção ...2

Cuidados com alagamentos ...2

Modificações ...2

Cargas e Acessórios ...3

Acessórios ...4

Opcionais ...5

INSTRUMENTOS E CONTROLES Localização dos Instrumentos e Controles ....6

Função dos Instrumentos e Indicadores ...9

COMPONENTES PRINCIPAIS (Informações necessárias para utilização da motocicleta) Suspensão...16 Freios ...18 Embreagem ...22 Líquido de Arrefecimento ...24 Combustível...26 Óleo do Motor...28

Recomendações sobre os Pneus ...29

COMPONENTES INDIVIDUAIS ESSENCIAIS Interruptor de Ignição...34

Chaves ...35

Interruptores do Guidão Direito...36

Interruptores do Guidão Esquerdo ...37

EQUIPAMENTOS Trava da Coluna de Direção ...38

Suporte do Capacete ...39

Assento...40

Compartimento para Documentos ...41

Compartimento para Armazenagem de Cadeado em “U”...42 Rabeta ...43 Carenagem Inferior ...44 Tampa da Carenagem ...46 Protetor da Carenagem ...47 Painel Interno...48

Posição para Manutenção do Tanque de Combustível...49

Ajuste Vertical do Foco do Farol ...50

FUNCIONAMENTO Inspeção Antes do Uso ...51

Partida do Motor ...52

Cuidados para Amaciar o Motor ...55

Condução da Motocicleta ...56

Frenagem ...57

Estacionamento ...59

(6)

MANUTENÇÃO

TABELA DE MANUTENÇÃO...62

Acelerador ...79

Ajuste do Interruptor da Luz do Freio ....106

Bateria ...101 Cavalete Lateral ...89 Controle de Revisões ...64 Corrente de Transmissão ...81 Cuidados na Manutenção ...69 Filtro de Ar ...69 Identificação da Motocicleta ... 67

Indicador de Desgaste dos Freios Dianteiro e Traseiro ...98

Jogo de Ferramentas ...66

Lâmpadas ...107

Marcha Lenta ...80

Óleo do Motor...70

Regulagem do Farol ...113

Remoção/Instalação das Rodas ...90 a 97 Substituição das Lâmpadas...107

Suspensão Dianteira ...88

Suspensão Traseira...88

Troca do Óleo do Motor/Filtro de Óleo...71

Troca de Fusíveis ...103

Vela de Ignição ...74

LIMPEZA E CONSERVAÇÃO...114

CONSERVAÇÃO DE MOTOCICLETAS INATIVAS...117

PRESERVAÇÃO DO MEIO AMBIENTE...120

NÍVEL DE RUÍDO...121

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS...122

(7)

ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO

A HONDA se preocupa não só em oferecer motocicletas de excelente qualidade, econo-mia e desempenho, mas também em mantê-las em perfeitas condições de uso, contando para isso com uma rede de assistência téc-nica – as concessionárias HONDA. Por isso, se sua motocicleta apresentar algum proble-ma técnico proceda da seguinte forproble-ma: 1. Dirija-se a uma concessionária HONDA

para que o problema apresentado em sua motocicleta seja corrigido.

2. Entretanto, não tendo solucionado o problema, retorne à concessionária e expo-nha as irregularidades apresentadas ao re-cepcionista para que possam ser sanadas. 3. Persistindo o problema e se o atendimento for considerado insatisfatório, dirija-se ao Gerente de Serviços da concessionária.

4. Caso o problema não tenha sido solu-cionado, apesar dos procedimentos anteriores, entre em contato com a MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA. – Rua Sena Madureira, 1500 – CEP 04021-001 – São Paulo – SP – Departamento de Serviços Pós Venda – Setor de Atendimento a Clientes, telefones nºs 0800-111117, 0800-552122 e 0800-552221, que tomará as providências necessárias.

Como agir caso sua motocicleta apresen-te algum problema técnico.

(8)

PILOTAGEM COM SEGURANÇA c

Pilotar uma motocicleta requer certos cui-dados para assegurar sua segurança pes-soal. Conheça tais requisitos antes de con-duzir sua motocicleta lendo com atenção todas as informações do Manual do Condu-tor/Pilotagem com Segurança.

Regras de Segurança

1. Efetue sempre a Inspeção Antes do Uso (pág. 51) antes de dar partida no motor. Você poderá evitar acidentes e danos à motocicleta.

2. Muitos acidentes são causados por motoci-clistas inexperientes. Dirija somente se for habilitado.

3. Na maioria dos acidentes entre automóveis e motocicletas, o motorista alega não ter visto a moto, portanto:

• ande sempre com o farol ligado;

• use sempre roupas e capacetes de cor clara e visível;

• não se posicione nas áreas onde o moto-rista tem a visão encoberta. Veja e seja visto.

4. Obedeça a todas as leis de trânsito. • Velocidade excessiva é um fator comum

a muitos acidentes. Obedeça aos limites de velocidade e NUNCA dirija além do que as condições o permitam.

• Sinalize antes de fazer conversões ou mudar de pista.

• O tamanho e a maneabilidade da cleta podem surpreender outros motoci-clistas e motoristas.

5. Não seja surpreendido por outros motoris-tas. Tenha muita atenção nos cruzamentos, entradas e saídas de estacionamentos e nas vias expressas ou rodovias.

6. Mantenha as mãos no guidão e os pés nos pedais de apoio enquanto estiver dirigindo. O passageiro deve segurar-se com as duas mãos no piloto e manter os pés apoiados nos pedais de apoio.

(9)

Equipamentos de Proteção

1. A maioria dos acidentes com motocicletas com resultados fatais se deve a ferimentos na cabeça. USE SEMPRE CAPACETE. Se for do tipo aberto, deve ser usado com ócu-los apropriados. É essencial o uso de botas, luvas e roupas de proteção. O passageiro necessita da mesma proteção.

2. O sistema de escapamento se aquece muito durante o funcionamento do motor e permanece quente durante algum tempo depois de ter sido desligado o motor. Não toque em nenhuma parte do sistema de es-capamento. Use roupas que protejam com-pletamente as pernas.

3. Não use roupas soltas que possam engan-char nas alavancas de controle, pedais de apoio, corrente de transmissão ou nas ro-das.

Modificações c

Modificações na motocicleta ou a remoção de peças do equipamento original podem reduzir a segurança da motocicleta, além de infringir normas de trânsito. Obedeça a to-das as normas que regulamentam o uso de equipamentos e acessórios.

Cuidados com Alagamentos

Ao trafegar em locais alagados, riachos e en-chentes evite a aspiração da água pelo filtro de ar. A entrada de água no motor poderá causar o efeito do calço hidráulico, o qual danificará o motor.

A entrada da água no cárter do motor causará a contaminação do óleo lubrificante. Caso ocorra tal situação, desligue o motor imediata-mente, substitua o óleo em uma CONCESSIO-NÁRIA para certificar-se da eliminação da água no motor e execução de revisão e manu-tenção adequada para essa situação.

(10)

Cargas e Acessórios c

Para prevenir acidentes, tenha o máximo cuidado ao instalar acessórios e carga na motocicleta e ao dirigi-la com os mesmos. A instalação de acessórios e carga pode re-duzir a estabilidade, o desempenho e o limi-te de velocidade de segurança da motoci-cleta. Nunca conduza a motocicleta equipa-da com acessórios com a velociequipa-dade acima de 130 km/h. Lembre-se de que este limite de velocidade pode ser reduzido ainda mais com a instalação de acessórios não origina-is Honda, a carga mal dorigina-istribuída, os pneus gastos, mau estado da motocicleta, más condições das estradas e do tempo.

Carga

A soma do peso do piloto, do passageiro, da bagagem e dos acessórios adicionais não de-ve ultrapassar 185 kg, a capacidade de carga da motocicleta.

O peso da bagagem não deve exceder 27 kg. 1. Mantenha o peso da bagagem e

acessó-rios adicionais perto do centro da motoci-cleta. Distribua o peso uniformemente dos dois lados da motocicleta para evitar dese-quilíbrios. À medida que se afasta o peso do centro do veículo, a dirigibilidade é pro-porcionalmente afetada.

2. Ajuste a pressão dos pneus (pág. 29) e o ajuste da suspensão traseira (pág. 16) de acordo com o peso da carga e condições de condução da motocicleta.

(11)

3. A estabilidade e a dirigibilidade da motoci-cleta podem ser afetadas por cargas que estejam mal fixadas. Verifique freqüente-mente a fixação das cargas.

4. A carenagem Honda foi projetada somente para esta motocicleta. Nunca a instale em outros modelos.

5. Não prenda objetos grandes ou pesados no guidão, nos amortecedores dianteiros ou no pára-lama. Isto poderia resultar em instabilidade da motocicleta ou resposta lenta da direção.

Acessórios

Os acessórios originais HONDA foram projeta-dos especificamente para esta motocicleta. Lembre-se de que você é responsável pela escolha, instalação e uso correto de acessó-rios não-originais. Observe as recomendações sobre cargas, citadas anteriormente, e as se-guintes:

1. Verifique o acessório cuidadosamente e sua procedência, assegurando-se de que o acessório não afeta:

• a visualização do farol, lanterna traseira e sinaleiras;

• a distância mínima do solo (no caso de protetores);

• o ângulo de inclinação da motocicleta; • o curso das suspensões dianteira e

tra-seira;

• o curso da direção;

• o acionamento dos controles.

2. Carenagens ou pára-brisas grandes, ina-dequados ou instalados incorretamente nos garfos podem produzir forças aerodi-nâmicas que causam instabilidade. Não instale carenagens que restrinjam o fluxo de ar para o motor.

(12)

3. Acessórios que alteram a posição de pilo-tagem, afastando as mãos e os pés dos controles, aumentam o tempo necessário à reação do motociclista em situações de emergência.

4. Não instale equipamentos elétricos que possam exceder a capacidade do sistema elétrico da motocicleta. Toda pane no cir-cuito elétrico é perigosa. Além de afetar o sistema de iluminação e sinalização, provo-ca queda no rendimento do motor. 5. Esta motocicleta não foi projetada para

re-ceber sidecars ou reboques. A instalação de tais acessórios submete os componen-tes do chassi a esforços excessivos, cau-sando danos à motocicleta além de preju-dicar a dirigibilidade.

6. Qualquer modificação no sistema de arre-fecimento do motor provoca superaqueci-mento e sérios danos ao mesmo. Não mo-difique as entradas de ar do radiador de óleo na carenagem nem instale acessórios que bloqueiem ou desviem o ar do radia-dor.

Opcionais

Dirija-se à sua concessionária autorizada Hon-da para obter mais informações sobre os itens opcionais disponíveis para sua motocicleta.

(13)

INSTRUMENTOS E CONTROLES Interruptor da luz de passagem Alavanca da embreagem Manopla do acelerador Interruptor do farol Alavanca do freio dianteiro Interruptor de emergência Botão de retrocesso do hodômetro parcial Reservatório do fluido do freio dianteiro Indicadores Relógio digital Medidor de combustível Espelho retrovisor Velocímetro Tacômetro Indicadores Interruptor de partida Interruptor de ignição

Tampa do tanque de combustível Interruptor da buzina

Interruptor das sinaleiras Comutador do farol

Reservatório do fluido da embreagem Indicador de temperatura do líquido de arrefecimento do motor

(14)

7 Pedal de apoio do piloto Pedal de apoio do passageiro Caixa de ferramentas Cavalete lateral Suporte do capacete Fusível Ajustador do amortecedor traseiro Cavalete central Pedal do câmbio

(15)

Compartimento para documentos

Suporte do capacete

Reservatório do fluido do freio traseiro

Bateria

Reservatório do líquido de arrefecimento do motor

Medidor do nível de óleo Tampa do medidor do nível de óleo Pedal do freio traseiro

Pedal de apoio do piloto Pedal de apoio

(16)

9 Função dos Instrumentos e Indicadores

As luzes indicadoras e de advertência estão localizadas no painel de instrumentos. As fun-ções dos instrumentos e das luzes indicado-ras/advertência são descritas nas páginas se-guintes.

(1) Indicador de temperatura do líquido de arrefecimento

(2) Medidor de combustível (3) Relógio digital

(4) Luz indicadora da sinaleira esquerda (5) Luz indicadora do PGM-FI

(6) Luz indicadora do farol alto (7) Velocímetro

(8) Hodômetro total (9) Hodômetro parcial

(10) Luz de advertência da pressão de óleo (11) Luz indicadora do ponto morto (12) Luz indicadora da sinaleira direita (13) Tacômetro

(14) Faixa vermelha do tacômetro

(15) Botão de retrocesso do hodômetro parcial (16) Indicador de combustível a b c d e f g h k l m n o o p i j

(17)

Ref. Descrição Função

1 Indicador de temperatura do Indica a temperatura do líquido de arrefecimento (página do líquido de arrefecimento 13).

2 Medidor de combustível Indica a quantidade aproximada de combustível no tan-que (página 14).

3 Relógio digital Indica as horas e minutos (página 15).

4 Luz indicadora da sinaleira Acende intermitentemente quando a sinaleira esquerda é esquerda ligada.

5 Luz indicadora do Acende quando há alguma irregularidade no PGM-FI PGM-FI (Vermelha) (Sistema de Injeção de Combustível). Acende também

por alguns segundos e apaga em seguida quando o in-terruptor de ignição é colocado na posição ON e o inter-ruptor do motor na posição RUN)

Se a lâmpada acender em outras ocasiões, reduza a ve-locidade e leve a motocicleta a uma concessionária au-torizada Honda o mais rápido possível.

6 Luz indicadora do farol alto Acende quando o farol tem facho de luz alta. (azul)

7 Velocímetro Indica a velocidade da motocicleta.

8 Hodômetro total Registra o total de quilômetros percorridos pela motoci-cleta.

9 Hodômetro parcial Registra a quilometragem parcial percorrida pela motoci-cleta por percurso ou viagem.

(18)

11

Ref. Descrição Função

10 Luz de advertência da A lâmpada deverá acender quando o interruptor de igni-pressão do óleo (vermelho) ção for colocado na posição ON e o motor etiver

desligado. Deverá apagar assim que o motor entrar em funcionamento, acendendo quando a pressão do óleo estiver abaixo do normal e piscando ocasionalmente em marcha lenta quando o motor estiver quente.

a

Manter o motor em funcionamento com a pressão de óleo insuficiente pode danificá-lo seriamente.

11 Luz indicadora do ponto Acende quando a transmissão está em ponto morto. morto (verde)

12 Luz indicadora da sinaleira Acende intermitentemente quando a sinaleira direita é direita acionada.

(19)

Ref. Descrição Função

14 Faixa vermelha do tacômetro Não permita que o ponteiro atinja a área vermelha do ta-cômetro, mesmo após o amaciamento do motor.

a

O motor pode sofrer sérias avarias se for operado aci-ma das rotações máxiaci-mas recomendadas (faixa ver-melha do tacômetro).

15 Botão de retrocesso do Retorna a zero o hodômetro parcial, pressionando o botão. hodômetro parcial

16 Indicador de combustível Acende quando a quantidade de combustível remanes-cente no tanque for pequena, cerca de 4,0 l

(20)

Indicador de Temperatura do Líquido de Arrefecimento

Quando o ponteiro começa a se mover acima da marca C (frio), o motor está suficientemente aquecido para conduzir a motocicleta. A faixa de temperatura normal de funcionamento é entre as marcas H e C. Se o ponteiro atingir a marca H (quente), desligue o motor e verifique o nível do líquido de arrefecimento no reser-vatório.

Consulte as páginas 24 – 25 e não conduza a motocicleta até que o problema tenha sido solucionado.

a

A utilização da motocicleta na temperatura máxima de funcionamento pode causar sé-rios danos ao motor.

(1) Indicador de temperatura do líquido de arrefecimento

13 a

(21)

Medidor de Combustível

Quando o ponteiro atingir a faixa vermelha do medidor de combustível (1), a quantidade de combustível será pequena e o tanque deverá ser reabastecido o mais rápido possível. A quantidade de combustível remanescente no tanque quando o ponteiro atinge a faixa ver-melha é de aproximadamente: 3,0 l

(1) Medidor de combustível a

(22)

Relógio digital

Indica as horas e minutos. Para ajustar as horas, proceda da seguinte maneira:

1. Ligue o interruptor de ignição.

2. Pressione o botão “H” (1). Para avançar as horas, mantenha o botão pressionado até que a hora desejada seja indicada. 3. Pressione o botão “M” (2). Para avançar os

minutos, mantenha o botão pressionado. O mostrador retornará a “00” quando atingir “60” minutos, sem afetar a hora indicada.

(1) Botão “H” (2) Botão “M”

15 a b

(23)

COMPONENTES PRINCIPAIS

(Informações necessárias para a utiliza-ção da motocicleta)

c

Caso a Inspeção Antes do Uso (pág. 51) não seja efetuada, sérios danos à motocicleta ou acidentes podem ocorrer.

Suspensão Suspensão Traseira

A suspensão traseira pode ser ajustada de acordo com a carga do piloto/passageiro e di-ferentes condições de dirigibilidade por meio do ajustador do amortecedor traseiro. Ajuste do Amortecedor

O ajustador (1) está localizado atrás do pedal de apoio direito.

Para reduzir a ação do amortecedor, gire o ajustador no sentido anti-horário. Para aumen-tar, gire o ajustador no sentido horário.

Para retornar à posição normal, siga os proce-dimentos descritos abaixo:

1. Gire o ajustador (1) no sentido horário até o limite. Este é o ajuste mais duro da suspen-são.

2. O ajustador estará na posição normal quando for girado no sentido anti-horário aproximadamente 1 volta, até que a marca gravada (2) fique alinhada com a marca de referência (3).

(24)

(1) Ajustador do amortecedor traseiro (2) Marca gravada

(3) Marca de referência

c

• O conjunto do amortecedor traseiro con-tém nitrogênio sob pressão em seu inte-rior. As instruções contidas neste manual referem-se apenas ao ajuste do conjunto do amortecedor. Não desmonte, desco-necte nem repare o amortecedor; pode ocorrer uma explosão causando sérios acidentes.

• A perfuração ou exposição do amortece-dor a chamas pode resultar em explosão com graves conseqüências.

• Os serviços de reparo e substituição do amortecedor devem ser efetuados somen-te nas concessionárias HONDA, com ferra-mentas especiais e equipamentos de segurança.

17 a

b

(25)

Freios

Esta motocicleta está equipada com freios dianteiro e traseiro a disco de acionamento hi-dráulico.

À medida que as pastilhas do freio se desgas-tam, o nível do fluido do freio no reservatório fi-ca mais baixo, compensando o desgaste das pastilhas automaticamente. Não há ajustes a serem feitos, mas o nível do fluido do freio e o desgaste das pastilhas devem ser verificados periodicamente. Observe também se há vaza-mentos de fluido no sistema. Se a folga da ala-vanca ou do pedal for excessiva e o desgaste das pastilhas não exceder o limite de uso (pá-gina 98), provavelmente haverá ar no sistema. Dirija-se a uma concessionária HONDA para efetuar este serviço.

Freio Dianteiro

Nível do Fluido do Freio Dianteiro

c

• O fluido do freio provoca irritações. Evite o contato com a pele e os olhos. Em caso de contato, lave a área atingida com bas-tante água. Se os olhos forem atingidos, procure assistência médica.

• MANTENHA-O LONGE DO ALCANCE DE CRIANÇAS

a

• Manuseie o fluido do freio com cuidado, pois este pode danificar a pintura, as len-tes dos instrumentos e a fiação em caso de contato.

• Certifique-se de que o reservatório esteja na posição horizontal antes de remover a tampa e completar o nível do fluido para evitar derramamento.

• Use somente fluido para freio que atenda às especificações DOT 4.

• Nunca deixe entrar contaminantes (poeira, água, etc.) no reservatório do fluido do freio. Limpe o reservatório externamente antes de retirar a tampa.

(26)

Nível do Fluido do Freio Dianteiro

Deve-se adicionar o fluido do freio no reserva-tório sempre que o nível do fluido estiver próxi-mo à marca INFERIOR (1) do reservatório, reti-rando os parafusos (2), a tampa do reservató-rio (3), a placa do diafragma (4) e o diafragma (5). Abasteça o reservatório com fluido para freio DOT 4 até atingir a marca de nível supe-rior (6). Reinstale o diafragma, a placa do dia-fragma e a tampa do reservatório, apertando os parafusos firmemente.

(1) Marca de nível INFERIOR

Outras Verificações

Certifique-se de que não há vazamentos de fluido. Inspecione se as mangueiras e cone-xões estão trincadas ou deterioradas.

(2) Parafusos (5) Diafragma (3) Tampa do reservatório (6) Marca de nível (4) Placa do diafragma superior

19 a a b c d e f

(27)

Alavanca do Freio Dianteiro

A folga entre a extremidade da alavanca do freio (1) e a manopla pode ser ajustada giran-do-se o ajustador (2).

a

Alinhe a seta (3) da alavanca do freio com a marca de referência (4) gravada no ajus-tador.

(1) Alavanca do freio (3) Seta

(2) Ajustador (4) Marca de referência

Freio Traseiro

Nível do fluido do freio traseiro

c

• O fluido do freio provoca irritações. Evite o contato com a pele e os olhos. Em caso de contato, lave a área atingida com bas-tante água. Se os olhos forem atingidos, procure assistência médica.

• MANTENHA-O FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS

a

• Manuseie com cuidado o fluido do freio, pois este pode danificar a pintura, peças plásticas e a fiação em caso de contato. • Certifique-se de que o reservatório esteja

na posição horizontal antes de remover a tampa e completar o nível do fluido para evitar derramamento.

• Use somente fluido para freio DOT 4. • Nunca deixe entrar contaminantes (poeira,

água, etc.) no reservatório do fluido do freio. Limpe o reservatório externamente antes de retirar a tampa.

a

b

c d

(28)

Verifique o nível do fluido do freio no reserva-tório através da janela de inspeção (1) locali-zada na rabeta, com a motocicleta na posição vertical.

Deve-se adicionar o fluido do freio sempre que o nível do fluido estiver próximo da marca INFERIOR (2). Remova a rabeta (página 43). Remova a tampa do reservatório (3), a placa do diafragma (4) e o diafragma (5). Abasteça o reservatório com fluido para freio DOT 4 até atingir a marca de nível SUPERIOR (6). Reins-tale o diafragma, a placa e a tampa do reser-vatório, apertando a tampa firmemente.

(1) Janela de inspeção (2) Marca de nível INFERIOR

(3) Tampa do reservatório (5) Diafragma (4) Placa do diafragma (6) Marca de nível

SUPERIOR

Outras Verificações

Observe se as mangueiras e conexões estão deterioradas, com rachaduras ou sinais de va-zamento. 21 a b b c d e f

(29)

Embreagem

Esta motocicleta apresenta uma embreagem de acionamento hidráulico. Não há ajustes a serem efetuados. Entretanto, o sistema de em-breagem deve ser inspecionado periodica-mente quanto ao nível de fluido e vazamentos. O ajuste da embreagem é necessário caso a folga da alavanca da embreagem se torne ex-cessiva, a motocicleta apresente queda de rendimento quando se efetua a mudança de marchas ou a embreagem patine, fazendo com que a velocidade da motocicleta não seja compatível com a rotação do motor. Provavel-mente, haverá ar no sistema da embreagem. Dirija-se a uma concessionária Honda para efetuar este serviço.

Nível do fluido

Verifique se o nível do fluido está acima da marca de nível INFERIOR (1), com a motoci-cleta na posição vertical. O nível estando na marca inferior, há vazamentos de fluido. Dirija-se a uma concessionária autorizada Honda.

Outras Verificações

Observe se as mangueiras e conexões estão deterioradas, com rachaduras ou sinais de va-zamento.

(1) Marca de nível INFERIOR a

(30)

Alavanca da Embreagem

A distância entre a extremidade da alavanca da embreagem (1) e a manopla pode ser ajus-tada girando-se o ajustador (2).

Alinhe a seta (3) da alavanca da embreagem com a marca de referência (4) do ajustador.

(1) Alavanca da embreagem (3) Seta

(2) Ajustador (4) Marca de referência 23 a b c d

(31)

Líquido de Arrefecimento

Recomendações sobre o líquido de arrefeci-mento

O proprietário deve manter o nível do líquido de arrefecimento correto para evitar congela-mento, superaquecimento e corrosão. Use so-mente solução à base de etileno glicol de alta qualidade que contenha anti-corrosivo espe-cialmente recomendado para o uso em moto-res de alumínio. (VERIFIQUE A ETIQUETA DA EMBALAGEM DO ADITIVO).

a

Use somente água destilada como parte da solução de líquido de arrefecimento. Água que contém alto teor mineral ou sal danifica o motor de alumínio.

A motocicleta é abastecida na fábrica com uma mistura na proporção de 50/50 de etileno glicol e água destilada.

Esta proporção de mistura de líquido de arre-fecimento é recomendada para a maioria das temperaturas de funcionamento e oferece uma boa proteção contra corrosão. Uma alta con-centração de etileno glicol reduz o rendimento do sistema de arrefecimento e é recomendado somente quando uma proteção adicional con-tra congelamento for necessária. Uma mistura menor do que 40/60 (40% de solução de etile-no glicol) não oferecerá proteção suficiente contra a corrosão.

(32)

Inspeção

O reservatório está localizado atrás do chassi. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no reservatório (1), com o motor na temperatura normal de funcionamento e a motocicleta na posição vertical. Se o nível do líquido de arrefe-cimento estiver abaixo da marca de nível INFE-RIOR (3), remova o assento (página 40) e a tampa do reservatório (4). Adicione a mistura de líquido de arrefecimento até atingir a marca de nível SUPERIOR (2). Não remova a tampa do radiador.

(1) Reservatório

(2) Marca de nível SUPERIOR (3) Marca de nível INFERIOR

c

• Não remova a tampa do radiador enquanto o motor estiver quente. O líquido de arre-fecimento está sob pressão e pode provo-car queimaduras ao ser expelido.

• Mantenha as mãos e as roupas longe do ventilador de arrefecimento, pois seu acio-namento é automático.

Se o reservatório estiver vazio ou a perda de lí-quido de arrefecimento for excessiva, veja se há vazamento e procure uma concessionária HONDA para os reparos.

(1) Reservatório (4) Tampa do reservatório 25 a

b c

(33)

Combustível Tanque de combustível

O tanque de combustível tem capacidade para 24 litros, incluindo o suprimento de reser-va.

Para abrir a tampa do tanque (1), insira a cha-ve de ignição (2) e gire-a para a direita. A tam-pa é articulada e será levantada.

Combustível recomendado:

Gasolina Premium (DNC C-Premium)

Após abastecer, feche a tampa do tanque de combustível, pressionando-a no gargalo de abastecimento até travar. Remova a chave.

(1) Tampa do tanque de combustível (2) Chave de ignição

a b

(34)

(3) Gargalo de abastecimento

c

• A gasolina é extremamente inflamável e até explosiva sob certas condições. Abas-teça sempre em locais ventilados e com o motor desligado. Não acenda cigarros na área de abastecimento e não admita a pre-sença de faíscas ou chamas nessa área. • Quando abastecer, evite encher demais o

tanque para que não ocorra vazamento pe-lo respiro da tampa. Não deve haver com-bustível no gargalo do tanque (3). Após abastecer, feche bem a tampa do tanque. • Evite derramar combustível ao abastecer.

O combustível derramado ou seu vapor pode incendiar-se. Em caso de derrama-mento, a área atingida deve estar seca an-tes de ligar o motor.

• Evite o contato prolongado com a pele ou a inalação dos vapores de combustível. MANTENHA-A AFASTADA DE CRIANÇAS.

27 c

(35)

Óleo do Motor

Verificação do Nível de Óleo do Motor Verifique o nível de óleo diariamente, antes de pôr o motor em funcionamento.

O nível de óleo deve ser mantido entre as mar-cas de nível superior (1) e inferior (2) gravadas no medidor do nível de óleo (3).

1. Ligue o motor e deixe-o funcionar em mar-cha lenta por alguns minutos. Certifique-se de que a lâmpada indicadora da pressão de óleo (vermelha) esteja apagada. Se a lâmpada permanecer acesa, desligue o motor imediatamente.

2. Desligue o motor e apóie a motocicleta no cavalete central, em local plano.

3. Após alguns minutos, remova o medidor, limpe-o e reinstale-o sem rosquear. Remo-va noRemo-vamente o medidor. O nível de óleo deve ser mantido entre as marcas inferior e superior.

4. Se necessário, retire o tampão (4) e adicio-ne o óleo recomendado (pág. 70) até atin-gir a marca de nível superior. Não coloque óleo em excesso.

5. Reinstale o medidor e o tampão. Ligue o motor e verifique se há vazamentos.

a

Se o motor funcionar com pouco óleo, po-derá sofrer sérios danos.

(1) Marca de nível superior (2) Marca de nível inferior (3) Medidor do nível de óleo (4) Tampão

a b c d

(36)

Recomendações Sobre Pneus Pneus sem câmara

Esta motocicleta está equipada com pneus sem câmara. Use somente pneus com a indi-cação TUBELESS (sem câmara) e válvulas e aros específicos para este tipo de pneu. A pressão correta dos pneus proporciona maior estabilidade, conforto e segurança ao conduzir a motocicleta, além de maior durabili-dade dos pneus.

Verifique freqüentemente a pressão dos pneus e ajuste-a se necessário.

NOTA

• A pressão deve ser verificada com os pneus “frios”, antes de conduzir a motocicleta. • Os pneus sem câmara dispõem de

considerá-vel capacidade de autovedação em caso de furos. Verifique minuciosamente se há furos no pneu, especialmente se o pneu não estiver totalmente cheio ou se apresentar quedas de pressão freqüentes.

29

Item Dianteiro Traseiro

Medida dos pneus 120/70-ZR17 180/55-ZR17 Pressão dos pneus Somente piloto 290 (2,90; 42) 290 (2,90; 42) frios kPa (kg/cm2; psi)

Piloto e passageiro 290 (2,90; 42) 290 (2,90; 42) Marca dos pneus BRIDGESTONE BT57F RADIAL G BT57R RADIAL G (SOMENTE

SEM CÂMARA) DUNLOP D205F J D205 G

(37)

Verifique se há cortes nos pneus, pregos ou outros objetos encravados e se os aros apre-sentam entalhes ou deformações.

Em caso de dano, dirija-se a uma concessio-nária HONDA para efetuar os reparos neces-sários, substituição dos pneus e balancea-mento das rodas.

c

• Pneus com pressão incorreta sofrem des-gaste anormal da banda de rodagem, além de afetarem a segurança. Pneus com pres-são insuficiente podem deslizar ou mesmo sair dos aros, causando esvaziamento dos pneus e perda de controle da motocicleta. • Trafegar com pneus excessivamente

gas-tos é perigoso, pois a aderência pneu-solo diminui, prejudicando a tração e a dirigibi-lidade da motocicleta.

Substitua os pneus antes que a profundidade dos sulcos das bandas de rodagem no centro do pneu atinja os limites especificados abaixo:

Profundidade mínima dos sulcos da banda de rodagem do pneu

Dianteiro 1,5 mm Traseiro 2,0 mm

(38)

Indicador de Desgaste

Os pneus originais de sua motocicleta apre-sentam indicadores de desgaste da banda de rodagem que indicam quando os pneus de-vem ser substituídos.

Os indicadores tornam-se visíveis assim que o desgaste ultrapassar o limite recomendado de 1,5 mm para o pneu dianteiro e de 2,0 mm pa-ra o pneu tpa-raseiro.

Quando os indicadores de desgaste (1) se tor-narem visíveis, o pneu deve ser substituído imediatamente.

(1) Indicador de desgaste

(2) Marca de localização do indicador

31 a

(39)

Reparo e Substituição dos Pneus

Para reparar ou substituir pneus sem câmara, consulte uma concessionária HONDA, que dispõe de materiais e métodos corretos para efetuar o reparo.

c

• O uso de pneus diferentes dos indicados pode afetar a dirigibilidade e comprometer a segurança da motocicleta.

• Não instale pneus com câmara em aros apropriados para pneus sem câmara. O assentamento do talão pode não ocorrer e o pneu poderia deslizar do aro, provocan-do esvaziamento e perda de controle da motocicleta.

(40)

c

• A montagem de pneus sem câmara com câmara de ar não é aconselhável. Na mon-tagem deste conjunto, podem surgir bol-sas de ar entre a câmara e o pneu, que não seriam eliminadas devido à impermeabi-lidade do pneu, do aro e do conjunto aro/-válvula. Durante a utilização do pneu, estas bolsas de ar permitem um movimen-to relativo entre pneu e câmara, provocan-do superaquecimento e danificanprovocan-do os pneus, o que pode resultar em perda de controle da motocicleta.

c

• O balanceamento correto das rodas é ne-cessário para a perfeita estabilidade e se-gurança da motocicleta. Não remova nem modifique o contrapeso das rodas. Em ca-so de necessidade de balanceamento, pro-cure uma concessionária HONDA. É ne-cessário balancear as rodas após reparar ou substituir os pneus.

• Não ultrapasse a velocidade de 80 km/h nas primeiras 24 horas após reparar os pneus. É aconselhável não ultrapassar a velocidade de 130 km/h caso os pneus te-nham sido reparados.

• Se a parede lateral do pneu estiver furada ou danificada, o pneu deve ser substituí-do.

a

Não tente remover pneus sem câmara sem o uso de ferramentas especiais e protetores dos aros. Caso contrário, você pode danifi-car a superfície de vedação ou deformar o aro.

(41)

COMPONENTES INDIVIDUAIS ESSENCIAIS

Interruptor de ignição

O interruptor de ignição (1) está localizado abaixo do painel de instrumentos.

(1) Interruptor de ignição

Posição da chave Função Condição da chave

LOCK Travamento do guidão. Motor e sistema elétrico A chave pode ser (trava do guidão) desligados. removida OFF Motor e sistema elétrico desligados A chave pode ser (desligado) removida

ON Motor e sistema elétrico ligados. A chave não pode ser (ligado) removida

(42)

Chaves

Esta motocicleta está equipada com duas chaves.

Uma placa de identificação deve ser fornecida com as chaves. O número gravado nesta pla-ca deve ser utilizado em pla-caso de perda da chave. Guarde-a em local seguro.

(1) Chaves

(2) Placa de identificação da chave

35 a

(43)

Interruptor do Guidão Direito Interruptor de Emergência

O interruptor de emergência (1) está localiza-do ao lalocaliza-do da manopla localiza-do aceleralocaliza-dor. Na posição (RUN), o motor pode ser ligado. Na posição (OFF), o sistema de ignição permanece desligado.

Este interruptor deve ser considerado um item de segurança ou emergência e normalmente deve permanecer na posição (RUN). Interruptor do Farol

O interruptor do farol (2) apresenta três posições, , e OFF, indicada por um ponto à direita de .

: Farol, lanterna, luzes de posição e indi-cadores ligados.

: Luzes de posição, lanterna e indicado-res ligados.

OFF (ponto): Farol, lanterna, luzes de posição e indicadores desligados.

Interruptor de Partida

O interruptor de partida (3) está localizado abaixo do interruptor do farol (2).

Quando o interruptor de partida é pressionado, aciona o motor de partida. Se o interruptor de emergência estiver na posição (OFF), o motor de partida não será acionado.

Consulte a página 52 quanto aos procedimen-tos de partida do motor.

(1) Interruptor de emergência (2) Interruptor do farol (3) Interruptor de partida a b c

(44)

Interruptores do Guidão Esquerdo Comutador do Farol (1)

Posicione o comutador em (HI) para obter luz alta ou em (LO) para obter luz baixa. Interruptor da Luz de Passagem (2)

Pressionando este interruptor, o farol acenderá para advertir veículos que trafegam em senti-do contrário, em cruzamentos e nas ultrapas-sagens.

Interruptor das Sinaleiras (3)

Posicione este interruptor em para zar conversões à esquerda e para sinali-zar conversões à direita. Pressione o interrup-tor para desligar as sinaleiras.

Interruptor da Buzina (4)

Pressione este interruptor para acionar a buzina.

(1) Comutador do farol

(2) Interruptor da luz de passagem (3) Interruptor das sinaleiras (4) Interruptor da buzina 37 a b c d

(45)

EQUIPAMENTOS

Trava da Coluna de Direção

Para travar a coluna de direção, vire o guidão totalmente para a direita ou para a esquerda, gire a chave (1) para a posição “LOCK”, pressionando-a ao mesmo tempo. Remova a chave.

c

Não gire a chave para a posição “LOCK” enquanto estiver dirigindo a motocicleta, pois poderá ocorrer perda de controle do veículo.

(1) Chave (A) Pressione

(B) Gire para a posição “LOCK” (C) Gire para a posição “OFF”

a Para destravar

(46)

Suporte do Capacete

O suporte do capacete está localizado embai-xo do assento. Remova o assento (pág. 40). Prenda o capacete no gancho (1). Instale o assento e trave-o firmemente.

(1) Ganchos dos suportes

c

O suporte do capacete foi projetado para segurança do capacete durante o esta-cionamento. Não dirija a motocicleta com o capacete no suporte; o capacete pode en-trar em contato com a roda traseira e travá-la, além de prejudicar o controle da motoci-cleta.

39 a

(47)

Assento

Para remover o assento (1), insira a chave de ignição na fechadura (2) e gire-a no sentido horário. Empurre o assento para trás e para ci-ma. Para instalar, insira a lingüeta (3) no rebai-xo (4) sob a travessa do chassi e, em seguida, empurre a parte traseira do assento para baixo.

a

Certifique-se de que o assento esteja trava-do firmemente na posição após a instala-ção.

(1) Assento (3) Lingüeta

(2) Trava do assento (4) Rebaixo a

b c

(48)

Compartimento para Documentos A bolsa para documentos (1) encontra-se no compartimento para documentos (2), no lado inferior do assento (3). Este manual do pro-prietário e outros documentos devem ser guar-dados neste compartimento.

Quando lavar a motocicleta, tenha cuidado para que a água não atinja este local.

(1) Bolsa para documentos

(2) Compartimento para documentos (3) Assento

41 a

b c

(49)

Compartimento para Armazenagem de Cadeado em “U”

O pára-lama traseiro apresenta um comparti-mento para armazenar um cadeado em “U”, sob o assento. Após o armazenamento, certifi-que-se de prender firmemente o cadeado com a presilha de borracha (1).

NOTA

Alguns cadeados em “U” podem não caber no compartimento devido ao seu tamanho ou for-mato.

(1) Presilha de borracha

(50)

Rabeta Remoção

1. Remova o assento (página 40).

2. Remova a capa (1), parafusos (2) e arrue-las (3).

3. Remova a alça traseira (4).

4. Remova os parafusos (5) e arruelas (6). 5. Force cuidadosamente os pinos dianteiros

(7) da rabeta (8). Remova a rabeta (8), deslizando-a para trás.

Instalação

Para instalar, siga os procedimentos de remo-ção na ordem inversa.

(1) Capa (5) Parafusos

(2) Parafusos (6) Arruelas

(3) Arruela (7) Pino

(4) Alça traseira (8) Rabeta

43 a b c d e f h g

(51)

Carenagem Inferior Remoção

1. Remova os parafusos A (1) e B (2). 2. Remova a presilha A (3).

(1) Parafusos A (7) Parafusos D

(2) Parafusos B (9) Carenagem inferior direita (3) Presilha A

(10) Parafusos E

(12) Carenagem inferior esquerda a b i g a c b j l

(52)

45 3. Remova os parafusos C (4).

4. Remova as presilhas B (5) e C (6). 5. Remova os parafusos D (7).

6. Solte o pino (8) da carenagem inferior reita (9) e remova a carenagem inferior di-reita.

7. Remova os parafusos E (10).

8. Solte o pino (11) da carenagem inferior es-querda (12) e remova a carenagem inferior esquerda.

9. Remova a presilha D (13).

10. Solte os pinos (14) da metade da carena-gem interna (15) e remova a metade da carenagem interna (15).

Instalação

A instalação deve ser feita na ordem inversa da remoção.

(4) Parafuso C (11) Pino (5) Presilha B (13) Presilha D (6) Presilha C (14) Pino

(8) Pino (15) Metade da carena-gem interna h m k e f o n d

(53)

Tampa da Carenagem

As tampas da carenagem direita e esquerda podem ser removidas da mesma maneira. Remoção

1. Remova a porca (1) e o parafuso de fixa-ção comprido (2).

2. Remova o parafuso de fixação curto (3). 3. Remova a presilha (4).

4. Remova a tampa da carenagem (5). Instalação

A instalação deve ser feita na ordem inversa da remoção.

(1) Porca

(2) Parafuso de fixação comprido (3) Parafuso de fixação curto (4) Presilha (5) Tampa da carenagem b a e c d

(54)

Protetor da Carenagem

Os protetores das carenagens direita e es-querda podem ser removidos da mesma ma-neira.

Remoção

1. Remova a tampa da carenagem (pági-na 46).

2. Remova as presilhas A (1). 3. Remova as presilhas B (2).

4. Remova os protetores da carenagem (3) Instalação

A instalação deve ser feita na ordem inversa da remoção. (1) Presilhas A (2) Presilhas B (3) Protetores da carenagem 47 c b c a a b

(55)

Painel Interno

Os painéis internos direito e esquerdo podem ser removidos da mesma maneira.

Remoção

1. Remova a carenagem inferior (pág. 44) e a tampa da carenagem superior (página 46). 2. Remova a presilha A (1).

3. Remova a presilha B (2).

4. Remova o painel interno (3), soltando-o do ressalto (4).

5. Remova o painel interno (3), soltando-o dos coxins (5) do tanque de combustível. Instalação

A instalação deve ser feita na ordem inversa da remoção. (1) Presilha A (4) Ressalto (2) Presilha B (5) Coxim (3) Painel interno d e c b a

(56)

Posição para Manutenção do Tanque de Combustível

A parte traseira do tanque de combustível po-de ser levantada para manutenção.

Não é necessário drenar o tanque de combus-tível.

Para levantar

1. Remova os dois parafusos (1) com as ar-ruelas.

2. Remova os painéis internos direito e es-querdo (2) do tanque de combustível, sol-tando-os dos coxins (3) do tanque. 3. Levante a parte traseira do tanque de

com-bustível (4) e coloque o cabo da chave (5) do jogo de ferramentas entre a parte trasei-ra do tanque e o chassi.

4. Insira a chave fixa de 27 mm (6) do jogo de ferramentas no cabo da chave para manter

o tanque de combustível nesta posição. (1) Parafusos (2) Painéis internos (3) Coxins (4) Tanque de combustível (5) Cabo da chave (6) Chave fixa de 27 mm 49 d b a f e c

(57)

Ajuste Vertical do Foco do Farol

O ajuste vertical pode ser obtido girando-se o botão (1) para cima ou para baixo, conforme necessário.

Remova a tampa da carenagem superior (pág. 46) para ajustar o foco do farol.

Obedeça às leis e regulamentos de trânsito locais.

(1) Botão (A) Para cima

(B) Para baixo a

(58)

FUNCIONAMENTO Inspeção Antes do Uso c

Se a Inspeção Antes do Uso não for realiza-da, sérios danos à motocicleta ou acidentes podem ocorrer.

Inspecione sua motocicleta diariamente, antes de usá-la. Os itens relacionados abaixo reque-rem apenas alguns minutos para sereque-rem verifi-cados e se algum ajuste ou serviço de manu-tenção for necessário, consulte a seção apro-priada neste manual.

1. NÍVEL DO OLEO DO MOTOR – verifique o nível e complete se necessário (pág. 28). Verifique se há vazamentos.

2. NÍVEL DE COMBUSTÍVEL – abasteça o tanque se necessário (pág. 26). Verifique se há vazamentos.

3. NÍVEL DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO – adicione o líquido se necessário. Verifique se há vazamentos (págs. 24 e 25).

4. FREIO DIANTEIRO E TRASEIRO – verifique o funcionamento; certifique-se de que não há vazamentos de fluido (pág. 18 a 21).

5. PNEUS – verifique a pressão dos pneus e o desgaste da banda de rodagem (págs. 29 a 33).

6. CORRENTE DE TRANSMISSÃO – verifique as condições de uso e a folga (pág. 81). Ajuste e lubrifique se necessário.

7. ACELERADOR – verifique o funcionamen-to, a posição dos cabos e a folga da ma-nopla em todas as posições do guidão. 8. SISTEMA ELÉTRICO – verifique se o farol,

a lâmpada de posição, lanterna traseira, luz de freio, sinaleiras, lâmpadas do painel de instrumentos e buzina funcionam corre-tamente.

9. INTERRUPTOR DE EMERGÊNCIA – verifi-que o funcionamento (pág. 36).

10. SISTEMA DE CORTE DE IGNIÇÃO DO CA-VALETE LATERAL – verifique o funciona-mento (pág. 89).

Corrija qualquer anormalidade antes de dirigir a motocicleta. Consulte uma concessionária HONDA sempre que não for possível solucio-nar um problema.

(59)

Partida do Motor

Sempre siga os procedimentos de partida descritos abaixo:

Esta motocicleta está equipada com um siste-ma de corte de ignição no cavalete lateral. O motor não funciona se o cavalete lateral estiver estendido, a não ser que a transmissão esteja em ponto morto. Se o cavalete lateral estiver re-colhido, o motor pode ser ligado com a trans-missão em ponto morto ou em marcha com a embreagem acionada. Após ligar o motor com o cavalete lateral estendido, o motor desligará automaticamente se engatar uma marcha antes de recolher o cavalete lateral.

c

Nunca ligue o motor em áreas fechadas ou sem ventilação. Os gases do escapamento contêm monóxido de carbono, que é vene-noso.

NOTA

Não use a partida elétrica por mais de cinco segundos de cada vez. Solte o interruptor de partida e espere dez segundos antes de pres-sioná-lo novamente.

Operações Preliminares

Introduza a chave no interruptor de ignição e vire-a para a posição “ON”.

Antes da partida, verifique os seguintes itens: • A transmissão deve estar em ponto morto

(luz indicadora acesa).

• O interruptor de emergência deve estar na posição “RUN”.

• A luz indicadora da pressão de óleo (verme-lha) deve estar acesa.

• A luz indicadora do PGM-FI deve estar apa-gada.

(60)

Procedimentos de partida

Esta motocicleta está equipada com um afo-gador automático.

Efetue os procedimentos de partida indicados abaixo:

Temperatura variada

Pressione o interruptor de partida, mantendo o acelerador fechado.

NOTA

Não abra o acelerador durante a partida do motor.

a

A lâmpada indicadora da pressão do óleo deve apagar-se alguns segundos após a partida do motor. Se a lâmpada permanecer acesa, desligue o motor imediatamente e verifique o nível do óleo do motor. Se o ní-vel estiver correto, não faça a motocicleta funcionar enquanto o sistema de lubrifica-ção não tiver sido examinado por um mecâ-nico qualificado. O motor pode sofrer sérios danos se funcionar com pressão de óleo in-suficiente.

(61)

Motor afogado

Se o motor não funcionar após várias tentati-vas, pode estar afogado com excesso de combustível.

1. Para desafogar o motor, coloque o inter-ruptor de emergência na posição “ ” (RUN).

2. Abra completamente o acelerador. 3. Acione o motor de partida durante cinco

segundos.

4. Efetue os procedimentos normais de parti-da.

5. Se o motor entrar em funcionamento, feche rapidamente o acelerador e abra-o leve-mente se a marcha lenta estiver instável. Se o motor não entrar em funcionamento, espere dez segundos e siga o procedi-mento de partida descrito nas etapas 1 a 4.

(62)

55 Cuidados para Amaciar o Motor

Os cuidados com o amaciamento durante os primeiros quilômetros de uso prolongarão con-sideravelmente a vida útil e o desempenho de sua motocicleta.

Durante os primeiros 1.000 km, conduza a mo-tocicleta de modo que o motor não seja solici-tado excessivamente, evitando que as rota-ções do motor ultrapassem 5.000 rpm. Entre 1.000 e 1.600 km, aumente as rotações do motor para 7.000 rpm, mas não exceda este valor. Evite acelerações bruscas e utilize marchas adequadas para evitar esforços des-necessários do motor.

1. Nunca force o motor com aceleração total em baixas rotações. Esta recomendação não é somente para o período de amacia-mento do motor, mas para toda a sua vida útil.

2. Não conduza a motocicleta por longos pe-ríodos em velocidade constante.

3. Evite que o motor funcione em rotações muito baixas ou elevadas.

4. Após 1.600 km de uso, o motor poderá ser utilizado com aceleração total. Entretanto, não ultrapasse 10.800 rpm (faixa vermelha do tacômetro) em hipótese alguma. a

Se o motor for operado com rotações acima dos valores recomendados (faixa vermelha do tacômetro) estará sujeito a sérios danos.

(63)

Condução da Motocicleta c

Leia com atenção os itens referentes a “PI-LOTAGEM COM SEGURANÇA” (págs. 1 a 5) antes de conduzir a motocicleta.

NOTA

Certifique-se de que o cavalete lateral (página 89) esteja completamente recolhido antes de pôr a motocicleta em movimento. Se o cavalete lateral estiver estendido, o motor desligará au-tomaticamente ao engatar a marcha.

1. Após ter aquecido o motor, a motocicleta poderá ser colocada em movimento. 2. Com o motor em marcha lenta, acione a

alavanca da embreagem e engate a pri-meira marcha, pressionando o pedal do câmbio para baixo.

3. Solte lentamente a alavanca da embrea-gem e ao mesmo tempo aumente a rotação do motor, acelerando gradualmente. A co-ordenação dessas duas operações asse-gurará uma saída suave.

4. Quando a motocicleta atingir uma velocida-de movelocida-derada, diminua a rotação do motor, acione a alavanca da embreagem e passe para a segunda marcha, levantando o pe-dal do câmbio.

Repita a seqüência do item anterior para mudar progressivamente para 3ª, 4ª, 5ª e 6ª marchas.

5. Para obter uma desaceleração progressiva e suave, o acionamento dos freios e do acelerador devem ser coordenados com a mudança de marchas.

6. Use os freios dianteiro e traseiro simultanea-mente. Não aplique os freios com muita in-tensidade, pois as rodas poderão travar, re-duzindo a eficiência dos freios e dificultando o controle da motocicleta.

(64)

57 Frenagem

Esta motocicleta está equipada com um Siste-ma de Freios Duplos Combinados. O aciona-mento da alavanca do freio dianteiro aplica o freio dianteiro e uma parte do freio traseiro. O acionamento do pedal do freio traseiro aplica o freio traseiro e uma parte do freio dianteiro. Para obter eficiência máxima de frenagem, use a alavanca e o pedal simultaneamente, como se fosse um sistema de freio conven-cional.

1. Para frear normalmente, acione os freios dianteiro e traseiro de forma progressiva, enquanto reduz as marchas.

2. Para uma desaceleração máxima, feche completamente o acelerador e acione os freios dianteiro e traseiro com mais força. Acione a embreagem antes que a motoci-cleta pare completamente.

c

• A utilização independente do freio diantei-ro ou traseidiantei-ro reduz a eficiência da frena-gem. Uma frenagem extrema pode travar as rodas e dificultar o controle da motoci-cleta.

• Procure sempre que possível reduzir a ve-locidade e frear antes de entrar em uma curva. Ao se reduzir a velocidade ou frear no meio de uma curva, haverá perigo de derrapagem, o que dificulta o controle da motocicleta.

• Ao conduzir a motocicleta em pistas mo-lhadas, sob chuva ou pistas de areia ou terra, se reduz a segurança para manobrar ou parar. Todos os movimentos da moto-cicleta deverão ser uniformes e seguros em tais condições. Uma aceleração, frena-gem ou manobra rápida pode causar a perda de controle. Para sua segurança, te-nha muito cuidado ao frear, acelerar ou manobrar.

(65)

• Ao enfrentar um declive acentuado, utilize o freio motor, reduzindo as marchas com a utilização intermitente dos freios dianteiro e traseiro. O acionamento contínuo dos freios pode superaquecê-los e reduzir sua eficiência.

• Conduzir a motocicleta com o pé direito apoiado no pedal do freio traseiro pode acionar o interruptor do freio, dando uma falsa indicação a outros motoristas. Pode também superaquecer o freio, reduzindo sua eficiência e provocar a redução da vi-da útil do disco e vi-das pastilhas do freio.

(66)

59 Estacionamento

1. Depois de parar a motocicleta, coloque a transmissão em ponto morto, gire o guidão totalmente para a esquerda, desligue o interruptor da ignição e remova a chave. 2. Use o cavalete lateral ou central para apoiar

a motocicleta enquanto estiver estacionada. a

• Estacione a motocicleta em local plano e firme para evitar quedas.

• Quando estacionar a motocicleta em locais inclinados, apóie a roda dianteira para evitar quedas da motocicleta. • O local deve ser bem ventilado e ser abrigado. • Evite acender fósforos, isqueiros e fumar

perto da motocicleta.

• Não estacione perto ou sobre materiais in-flamáveis ou combustível.

• Não cubra a motocicleta com capas ou proteção quando o motor ainda estiver aquecido.

• Não encoste objetos no escapamento ou no motor da motocicleta.

• Não aplique líquidos ou produtos inflamá-veis no motor.

• Antes de dar a partida no motor, retire a capa ou proteção da motocicleta.

• O funcionamento do motor deve ser efetuado apenas por pessoa que tenha prática e conhe-cimento do produto. Evite que crianças perma-neçam sobre ou perto da motocicleta, quando estacionada ou com o motor aquecido. • Ao estacionar a motocicleta, procure não

deixá-la embaixo de árvores ou locais onde haja pre-cipitação de frutas, folhas e resíduos de pássa-ros e animais para prevenir danos na pintura e demais componentes do veículo.

• Proteja sua motocicleta sempre que possível da chuva, em regiões metropolitanas ou re-giões próximas de indústrias. A chuva tem ca-racterísticas peculiares como acidez elevada devido à poluição, cujo efeito em componentes metálicos da motocicleta favorece o surgimen-to de oxidação.

• Evite colocar objetos como capas de chuva, mochilas, caixas e capacete em cima do tanque de combustível para evitar riscos e danos na pintura, e principalmente na tampa onde se lo-caliza o respiro do tanque.

• O cavalete central foi previsto para suportar apenas o peso da motocicleta; não é recomen-dável a permanência de pessoas ou cargas sobre a motocicleta enquanto estiver estacio-nada no cavalete central.

3. Trave a coluna de direção para prevenir furtos (pág. 34).

(67)

Como Prevenir Furtos

1. Sempre trave a coluna de direção e nunca esqueça a chave no interruptor de ignição. Isto pode parecer simples e óbvio, mas muitas pessoas esquecem de retirar a chave.

2. Certifique-se de que a documentação da motocicleta esteja em ordem e atualizada. 3. Estacione a motocicleta em locais

fecha-dos sempre que possível.

4. Ao optar por dispositivos antifurto adicionais, escolha os de boa qualidade. Se sua opção for por alarmes/bloqueadores eletrônicos, certifique-se de suas características técni-cas:

– Quanto à instalação dos mesmos, verifi-que se os equipamentos não alteram o circuito original da motocicleta com o corte, descascamento, solda na fiação principal ou em outros ramos do circuito elétrico.

– Verifique com o instalador/fornecedor qual o princípio do sistema de bloqueio da ignição. Usualmente o ICM é curto-cir-cuitado e esse recurso danifica o compo-nente irremediavelmente.

5. Preencha abaixo seu nome, endereço e o número do telefone e mantenha sempre o manual do proprietário na motocicleta. Mui-tas vezes, as motocicleMui-tas são identifica-das por meio do manual do proprietário que ainda permanece com a motocicleta. NOME:

ENDEREÇO:

(68)

MANUTENÇÃO

• Quando necessitar de manutenção, lembre-se de que sua concessionária autorizada HONDA é quem melhor conhece sua motocicleta e está totalmente equipada para oferecer todos os serviços de manutenção e reparos. Procure sua concessionária Honda sempre que necessitar de manutenção. • Este programa de manutenção é baseado em motocicletas submetidas a condições normais de uso.

Motocicletas utilizadas em condições rigorosas ou incomuns necessitarão de manutenção com mais freqüência do que especifica a Tabela de Manutenção.

Sua concessionária Honda pode determinar os intervalos corretos para serviços de manutenção de acordo com suas condições particulares de uso.

(69)

Tabela de Manutenção

Esta tabela especifica todos os serviços de manutenção necessários para manter a motocicleta em perfeitas condições de uso. A manutenção deve ser realizada conforme as normas e especificações da Honda por técnicos qualificados e equipados com ferramentas especiais. Sua concessionária Honda atende a todos esses requisitos.

Item Operações Período

a Ref. 1.000 km 3.000 km 6.000 km cada...km pág.

Condutos de combustível Verificar 3.000 —

Acelerador Verificar e ajustar 6.000 79

Filtro de ar Trocar (nota 1) 6.000 —

Vela de ignição Limpar e ajustar 6.000 74 a 78

Trocar 12.000 —

Folga das válvulas Verificar 6.000 —

Óleo do motor Trocar 6.000 70

Filtro de óleo do motor Trocar 6.000 71 a 73

Marcha lenta Ajustar 3.000 80

Líquido de arrefecimento Verificar o nível e completar 3.000 24 a 25

do radiador Trocar (nota 2) 12.000

Sistema de arrefecimento Verificar o funcionamento 3.000 — Corrente de transmissão Verificar, ajustar e lubrificar a cada 1.000 km 81 a 86 Guia da corrente transmissão Verificar 6.000 87 Sistema de iluminação/sinalização Verificar 3.000 —

(70)

Item Operações Período

a Ref. 1.000 km 3.000 km 6.000 km cada...km pág.

Mangueiras de Freio Verificar 3.000 —

Fluido do freio Verificar o nível e completar 6.000 19 a 21

Trocar (nota 2) 12.000 —

Desgaste da pastilha do freio Verificar 3.000 98 Sistema de freio Verificar o funcionamento 3.000 18 Interruptor da luz do freio Verificar o funcionamento 3.000 106

Direção do foco do farol Ajustar 12.000 —

Sistema de embreagem Verificar o nível e completar 6.000 22

Fluido da embreagem Trocar (nota 2) 12.000 22

Cavalete lateral Verificar 12.000 89

Suspensão Verificar, ajustar ou lubrificar 12.000 88 Porcas, paraf. e elementos de fixação Verificar e reapertar 3.000 —

Aros e rodas Verificar 12.000 —

Pneus Calibrar a cada 1.000 km 29

Rolamentos da coluna de direção Verificar, ajustar ou lubrificar 3.000 — Instrumentos/Interruptores Verificar o funcionamento 3.000 — Por razões de segurança, recomendamos que todos os serviços apresentados nesta tabela sejam realizados por uma concessionária Honda.

NOTA 1 - Efetue o serviço com mais freqüência quando utilizar a motocicleta em regiões úmidas ou com muita poeira.

2 - Substitua a cada 2 anos ou a cada intervalo de quilometragem indicado na tabela, o que ocorrer primeiro. 63

(71)

Controle de Revisões/Manutenção Periódica Nº do Chassi: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ A finalidade da manutenção periódica é manter a motocicleta em condições ideais de funcionamento, pro-porcionando uma utilização segura e livre de problemas.

As duas primeiras revisões são gratuitas, desde que efetuadas em Concessionárias ou Centros de Serviço Autorizados HONDA, no território nacional, sendo que os lubrificantes, os materiais de limpeza e as peças de manutenção normal são por conta do proprietário. As revisões gratuitas (1000 km e 3000 km) serão efetuadas pela quilometragem percorrida com tolerância de 10% (900 a 1100 km e 2700 a 3300 km), desde que não ul-trapasse o prazo de 6 e 12 meses (com tolerância de 1 dia quando o prazo do término coincidir com sábado, domingo ou feriado) respectivamente após a data de venda da motocicleta).

0 km REVISÃO DE ENTREGA OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 1000 km 1ª REVISÃO GRATUITA OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 3000 km 2ª REVISÃO GRATUITA OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 6000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 9000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 12000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 15000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 18000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 21000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 24000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________

(72)

65 27000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 30000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 33000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 36000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 39000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 42000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 45000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 48000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 51000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 54000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 57000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 60000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 63000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 66000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________ 69000 km REVISÃO OS nº.: _________ DATA: / / km: ____________

(73)

Jogo de Ferramentas

O jogo de ferramentas (1) encontra-se na cai-xa de ferramentas, sob o assento. Com as fer-ramentas que compõem o jogo é possível efe-tuar pequenos reparos, ajustes simples e substituição de algumas peças.

Estas são as ferramentas que compõem o jo-go: • Chave de vela • Chave fixa, 10 x 12 mm • Chave sextavada, 22 mm • Chave sextavada, 27 mm • Chave de boca, 8 x 12 mm • Chave de boca, 10 x 12 mm • Alicate • Chave sextavada, 5 mm • Chave sextavada, 6 mm • Cabo para chave Phillips/fenda • Estojo de ferramentas

• Extensão

• Cálibre de folga, 0,7 mm • Chave de fenda/Chave Phillips • Chave de boca, 8 mm

(1) Jogo de ferramentas a

(74)

Identificação da Motocicleta

A identificação oficial de sua motocicleta é fei-ta por meio dos números de série do chassi e do motor. Esses números de série devem ser usados também como referência para a solici-tação de peças de reposição.

Nº do Chassi

(1) Número do chassi

O número de série do chassi (1) está gravado no lado direito da coluna de direção.

O número de série do motor (2) está gravado na parte superior da carcaça do motor. Anote os números do motor e do chassi nos espaços abaixo para sua referência.

Nº do Motor

(2) Número do motor

67

(75)

Placa de Identificação do Ano de Fabricação

Esta placa identifica o ano de fabricação de sua motocicleta e está colada no chassi. Te-nha cuidado para não danificar a placa de identificação do ano de fabricação. Nunca tente removê-la. Esta placa é autodestrutiva. (Conforme resolução CONTRAN nº 024/98)

(1) Placa de identificação do ano de fabricação

Etiqueta de Identificação de Cor

A etiqueta de identificação de cor (2) está co-lada no chassi, embaixo do assento (pág. 40). Ela é de grande utilidade no momento de soli-citar as peças de reposição. Anote o código e a cor da sua motocicleta para usá-los como referência.

COR:_____________________________________ CÓDIGO:_________________________________

(2) Etiqueta de identificação de cor b

(76)

Cuidados na Manutenção c

• Se sua motocicleta sofrer uma queda ou se envolver em uma colisão, verifique se as alavancas do freio e da embreagem, os cabos, as mangueiras dos freios, cálipers, os acessórios e outras peças vitais estão danificados. Não conduza a motocicleta se os danos não permitirem uma condução segura. Procure uma concessionária Hon-da para inspecionar os componentes prin-cipais, incluindo o chassi, suspensão e as peças da direção quanto a desalinhamento e danos que são difíceis de detectar. • Desligue o motor e apóie a motocicleta em

uma superfície plana e firme antes de rea-lizar qualquer serviço de manutenção. • Utilize somente peças originais Honda

pa-ra esses serviços. Peças que não tenham qualidade equivalente podem comprome-ter a segurança.

Filtro de Ar

(Observe os cuidados na manutenção descri-tos nesta página.)

O filtro de ar deve ser substituído a cada inter-valo especificado na tabela de manutenção (pág. 62). Ao utilizar a motocicleta em locais com muita poeira ou umidade incomum, subs-titua o filtro com mais freqüência.

Referências

Documentos relacionados

A estrada de ferro entre São Paulo e Rio Grande do Sul estava sendo construída por uma empresa norte-americana, com apoio dos coronéis (grandes proprietários rurais com força

Por isso mesmo, as bases para o enfrentamento dos desafios relativos à educação superior brasileira precisam ser problematizadas e pressupõem iniciativas conjuntas

Este documento contém as informações principais necessárias para a utilização do dispositivo Cirurgia guiada INITIAL Anthogyr através dos protocolos de cirurgia

Deixar de garantir ao paciente o exercício do direito de decidir livremente sobre sua pessoa ou seu bem estar, bem como exercer sua autoridade para limitá-lo. Desrespeitar o

Este acordo sobre o regulamento modificativo foi complementado com declarações conjuntas do Conselho, Parlamento e Comissão, que visam a afirmação de orientações políticas

Os irlandeses também formaram uma legião na política (tanto no palco, quanto nos bastidores), e no jornalismo. São também ótimos oradores, dotados de temperamento e

Analysis of diode circuits - limiters, clampers, peak detectors, voltage multipliers, voltage regulators with zener diode, half wave and full wave voltage rectifiers and

área construída do comércio. O hidrante mais desfavorável hidraulicamente foi nomeado de H1, enquanto o segundo mais desfavorável hidraulicamente foi nomeado de H2. A NT22