• Nenhum resultado encontrado

5 a 150 C. Racores de inserção de aço inoxidável 316. Série KFG. Material: Aço inoxidável 316. Pode ser usado com vapor.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "5 a 150 C. Racores de inserção de aço inoxidável 316. Série KFG. Material: Aço inoxidável 316. Pode ser usado com vapor."

Copied!
12
0
0

Texto

(1)

Série

KFG

O mecanismo de inserção proporciona uma força de retenção fiável no tubo.

Fixa-se facilmente. Aderência ou retenção também são evitadas.

Manga

Porca de união

Guia

Corpo Evita que o tubo se desligue

durante a montagem. Tubo pode ser ligado sem retirar totalmente a porca.

Racores de inserção de aço inoxidável 316

Temperatura do fluído de funcionamento

5

a

150

°C

Pode ser usado com vapor.

Sem lubrificação

Material aplicável da tubagem

FEP, PFA, nylon, nylon

flexível, poliuretano,

poliolefina

(2)

Ar, água, vapor –100 kPa a 1MPa

3.0 MPa

–5 a 150°C (sem congelação) Características sem óleo

Com vedante

Fluido de trabalho

Margem da pressão de trabalho Pressão de teste

Temp. ambiente e de funcionamento do fluido Lubrificante

Vedante para as roscas

Características técnicas

Racores de aço inoxidável 316

Série

KQG

• Material: Peças de metal/ Aço

inoxidável 316 Peças vedantes/

Especial FKM• Temperatura do

fluido de funcionamento:

–5 a 150

°C

• Sem lubrificação

Rosca da ligação

D.E da tubagem aplicável

ø4 ø6 ø8 ø10 ø12 M5 R1/8 R1/4 R3/8 R1/2

Produto relacionado

Recto macho hexagonal:

KFGH

Recto macho hexagonal:

KFGH

Derivação em T macho:

Derivação em T macho:

KFGT

KFGT

Joelho macho:

KFGL

Joelho macho:

KFGL

D.E. D.I. Rosca de ligação R1/8 R1/4 R1/8 R1/4 R1/8 R1/4 R3/8 R1/4 R3/8 R1/2 R1/4 R3/8 R1/2 KFGH0425-01S KFGH0425-02S KFGH0604-01S KFGH0604-02S KFGH0806-01S KFGH0806-02S KFGH0806-03S KFGH1075-02S KFGH1075-03S KFGH1075-04S KFGH1209-02S KFGH1209-03S KFGH1209-04S ø2.5 ø4 ø6 ø7.5 ø9 ø4 ø6 ø8 ø10 ø12 Tam. do

tubo aplicável Modelo tubo aplicávelTam. do

D.E. D.I. Rosca de ligação R1/8 R1/4 R1/8 R1/4 R1/8 R1/4 R3/8 R1/4 R3/8 R1/2 R1/4 R3/8 R1/2 KFGT0425-01S KFGT0425-02S KFGT0604-01S KFGT0604-02S KFGT0806-01S KFGT0806-02S KFGT0806-03S KFGT1075-02S KFGT1075-03S KFGT1075-04S KFGT1209-02S KFGT1209-03S KFGT1209-04S ø2.5 ø4 ø6 ø7.5 ø9 ø4 ø6 ø8 ø10 ø12 Modelo D.E. D.I. Rosca de ligação Modelo R1/8 R1/4 R1/8 R1/4 R1/8 R1/4 R3/8 R1/4 R3/8 R1/2 R1/4 R3/8 R1/2 KFGL0425-01S KFGL0425-02S KFGL0604-01S KFGL0604-02S KFGL0806-01S KFGL0806-02S KFGL0806-03S KFGL1075-02S KFGL1075-03S KFGL1075-04S KFGL1209-02S KFGL1209-03S KFGL1209-04S ø2.5 ø4 ø6 ø7.5 ø9 ø4 ø6 ø8 ø10 ø12 Tam. do tubo aplicável

União tubo-tubo:

KFGH

União tubo-tubo:

KFGH

Tam. do tubo aplicável

D.E. D.I. ø2.5 ø4 ø6 ø7.5 ø9 KFGH0425-00 KFGH0604-00 KFGH0806-00 KFGH1075-00 KFGH1209-00 ø4 ø6 ø8 ø10 ø12

Tam. do tubo aplicável

D.E. D.I. ø2.5 ø4 ø6 ø7.5 ø9 KFGT0425-00 KFGT0604-00 KFGT0806-00 KFGT1075-00 KFGT1209-00 ø4 ø6 ø8 ø10 ø12 Modelo Modelo

T tubo:

KFGT

T tubo:

KFGT

Características 1

(3)

q

w

e

r

t

Racores de inserção

de aço inoxidável 316

Série

KFG

Tubagem aplicável

Características técnicas

Fluido de trabalho

Margem da pressão de trabalho Nota)

Pressão de teste

Temp. ambiente e de funcionamento do fluido Lubrificante

Vedante para as roscas

Ar, água, vapor –100 kPa a 1 MPa

3.0 MPa

–5 a 150°C (sem congelação) Características sem óleo

Com vedante

Nota 1) Deve ser evitada a utilização em aplicações de retenção de vácuo como um aparelho de teste de fugas, pois podem ocorrer fugas.

N.º 1 2 3 4 5 Descrição Manga Porca de união Guia

Corpo do conector macho Corpo em joelho macho

Aço inoxidável

316 Material

Superfície interna prateada Revestimento de flúor

Nota

Lista de peças

Construção

e

w

q

Série D.E. da tubagem Tubagem D.E. x D.I. (mm)

ø12 x ø9 ø10 x ø7,5 ø8 x ø6 ø6 x ø4 ø4 x ø2,5 TH TL T TS TU TPH TPS FEP PFA Nylon Nylon macio Poliuretano Poliolefina Poliolefina flexível

(4)

Dimensões

2

Série

KFG

Recto macho hexagonal:

KFGH

Tam. do tubo aplicável ø4 ø6 ø8 ø10 ø12 ø2.5 ø4 ø6 ø7.5 ø9 KFGH0425-01S KFGH0425-02S KFGH0604-01S KFGH0604-02S KFGH0806-01S KFGH0806-02S KFGH0806-03S KFGH1075-02S KFGH1075-03S KFGH1075-04S KFGH1209-02S KFGH1209-03S KFGH1209-04S R1/8 R1/4 R1/8 R1/4 R1/8 R1/4 R3/8 R1/4 R3/8 R1/2 R1/4 R3/8 R1/2 10 14 10 14 12 14 17 22 17 22 10 12 14 17 19 32 36 32.7 36.7 33.7 37.7 38.7 39.7 40.7 43.7 39.7 40.7 43.7 11.5 11.2 12.2 14.2 D.E. D.I. Rosca de ligação Modelo

Dist. entre faces

H1 H2 L M 1.5 3 5 6.5 8 1.6 6 17 30 45 ød 28 30 28.7 30.7 29.7 31.7 32.4 33.7 34.4 35.5 33.7 34.4 35.5 16 25 19 29 24 32 44 44 52 75 47 55 78 A∗ Peso (g)

∗ Dimensões de referência depois de montado R Nota) Valores apresentados quando se utiliza a tubagem FEP

Joelho macho:

KFGL

Tam. do tubo aplicável ø4 ø6 ø8 ø10 ø12 ø2.5 ø4 ø6 ø7.5 ø9 KFGL0425-01S KFGL0425-02S KFGL0604-01S KFGL0604-02S KFGL0806-01S KFGL0806-02S KFGL0806-03S KFGL1075-02S KFGL1075-03S KFGL1075-04S KFGL1209-02S KFGL1209-03S KFGL1209-04S R1/8 R1/4 R1/8 R1/4 R1/8 R1/4 R3/8 R1/4 R3/8 R1/2 R1/4 R3/8 R1/2 10 12 14 10 12 14 17 19 17 19 17 19 18 21 20 21 25 21 25 22 27 25 30 35 38 44 58 64 77 61 64 80 D.E. D.I. Rosca de ligação Modelo

Dist. entre faces

H1 H2 L1 L2 11.5 11.2 12.2 14.2 M 1.5 3 5 6.5 8 1.6 6 12 16 23 26 27 35 ød A∗ Peso(g)

∗ Dimensões de referência depois de montado R Nota) Valores apresentados quando se utiliza a tubagem FEP

19 20 22.1 23.1 21.8 24.8 24.5 26.6 26 25.6 27.7 29 29.7 31.2 33.2 36.7 39.7 36.7 39.7 L A M Tubagem aplicável Rosca de ligação (com vedante) H2 H1 ød L1 L 2 A M H2 Rosca de ligação (com vedante) H1 Tubagem aplicável ø d

Derivação em T macho:

KFGT

Tam. do tubo aplicável ø4 ø6 ø8 ø10 ø12 ø2.5 ø4 ø6 ø7.5 ø9 KFGT0425-01S KFGT0425-02S KFGT0604-01S KFGT0604-02S KFGT0806-01S KFGT0806-02S KFGT0806-03S KFGT1075-02S KFGT1075-03S KFGT1075-04S KFGT1209-02S KFGT1209-03S KFGT1209-04S R1/8 R1/4 R1/8 R1/4 R1/8 R1/4 R3/8 R1/4 R3/8 R1/2 R1/4 R3/8 R1/2 10 12 14 10 12 14 17 19 17 19 17 19 20 23 22 23 22 27 24 27 35 39 41 46 58 60 69 95 101 117 104 106 124 D.E. D.I. Rosca de ligação Modelo

Distância entre faces

H1 H2 L1 L2 11.5 11.2 12.2 14.2 M 1.5 3 5 6.5 8 3 10 16 25 30 41 32 48 ød A∗ Peso (g) Área efectiva Nota) (mm2) Área efectiva Nota) (mm2) Área efectiva Nota) (mm2)

∗ Dimensões de referência depois de montado R Nota) Valores apresentados quando se utiliza a tubagem FEP

19 20 24.1 25.1 23.8 26.8 25.5 28.6 29 28.6 29.7 29 29.7 31.2 33.2 36.7 39.7 36.7 39.7 ø d A L 2 M M L1 L1 H2 Rosca de ligação (com junta) H2 2-tubagem aplicável H1

(5)

Série

KFG

Racores de inserção

de aço inoxidável

316

União tubo-tubo:

KFGH

Tam. do tubo aplicável ø4 ø6 ø8 ø10 ø12 ø2.5 ø4 ø6 ø7.5 ø9 KFGH0425-00 KFGH0604-00 KFGH0806-00 KFGH1075-00 KFGH1209-00 8 10 12 17 10 12 14 17 19 D.E. D.I. Modelo

Distância entre faces

H1 H2 L 11.5 11.2 12.2 14.2 M 1.5 3 5 6.5 8 1.6 6 17 30 45 ød Peso (g)

Nota 1) Valores apresentados quando se utiliza a tubagem FEP.

43.9 45.4 48.4 52.4 52.3 20 28 39 63 73

T tubo:

KFGT

Tam. do tubo aplicável ø4 ø6 ø8 ø10 ø12 ø2.5 ø4 ø6 ø7.5 ø9 KFGT0425-00 KFGT0604-00 KFGT0806-00 KFGT1075-00 KFGT1209-00 10 12 14 10 12 14 17 19 D.E. D.I. Modelo

Distância entre faces

H1 H2 L 11.5 11.2 12.2 14.2 M 1.5 3 5 6.5 8 42 52 70 117 128 1.6 6 17 30 45 ød Peso(g) Área efectiva Nota)(mm2) Área efectiva Nota)(mm2)

Nota 1) Valores apresentados quando se utiliza a tubagem FEP.

29 29.7 31.2 36.7

Manga:

KFGS

D.E da tubagem aplicável ø4 ø6 ø8 ø10 ø12 KFGS-04 KFGS-06 KFGS-08 KFGS-10 KFGS-12 8 9 6.5 8.5 10.5 13 15 Modelo øD L 0.7 0.9 1.2 2.1 2.2 Peso (g)

Porca de união:

KFGN

D.E da tubagem aplicável ø4 ø6 ø8 ø10 ø12 KFGN-04 KFGN-06 KFGN-08 KFGN-10 KFGN-12 15 16 18 10 12 14 17 19 Modelo H L 5 6 8 11.5 13.5 Peso (g) M M L H2 H1 2-tubagem aplicável H2 ø d ø D L L H M L M L L M H2 H2 3-tubagem aplicável H1 H2 ø d ød

Dimensões

(6)

Lista de verificação de compatibilidade para fluidos e materiais usados

Nota 1) [ ] denota a concentração. Soluções aquosas sem notas de condensação estão em estado saturado.

Nota 2) Os dados acima estão baseados numa temperatura ambiente de 20°C. Note que pode obter figuras diferentes, dependendo das condições ambiente.

Nota 3) Os dados acima mostram guias de orientação de compatibilidade com base nos componentes. Assim, não é garantia de desempenho do produto. Além disso, usar outros fluidos para além daqueles

especificados no catálogo não estão cobertos pela garantia do produto.

Como interpretar o gráfico

: Não afectada totalmente ou não afectada significativamente. : Pode ser levemente afectada, mas, dependendo das

condições, pode suportar de forma suficiente. : É aconselhável utilizar o menos possível. : Não aplicável, afecta substancialmente. : Não há dados disponíveis.

Químicos Corpo principal

Aço inoxidável 316 Acrílonitrilo Acetamída Aldeído acético Acetona Anilina Amileno

Gás de ácido sulfúreo (gás húmido) Bissulfito de sódio [50%] Álcool alílico Ácido benzóico Amoníaco (Gás comprimido) Álcool isopropilo Isophorone Álcool etílico Éter etílico Etileno Etileno glicol Etileno diamina Etileno dicloreto Epicloroidrína Éter-metil terciário-butil Cloreto alílico Cloreto de amónio Cloreto de cálcio Cloreto de ferro (II) [5%] Cloreto de sódio Cloreto de magnésio Ácido clorídrico [5%] Gás de cloreto (gás húmido) Carbitol Ácido fórmico [50%] o-Xileno p-Xileno

Químico Corpo principal

Aço inoxidável 316 Ácido cítrico Cumene Glicerina Cresol Ácido de crómio [10%] Ácido clorosulfónico Cloroflúorcarbono (CFC) 11 Cloroflúorcarbono (CFC) 113 Cloroflúorcarbono (CFC) 12 Cloroflúorcarbono (CFC) 13B1 Cloroflúorcarbono (CFC) 14 Cloroflúorcarbono (CFC) 22 Clorobenzeno Clorofórmio (Trichloromethane) Ácido acético Amilo acético Isopropilo acético [20%] Acetato de etilo Acetato butílico Acetato de etilo Hipocloreto de cálcio Hipocloreto de sódio [5%] Cianido de potássio [50%] Cianido de cobre Cetona de disobutil Disobutileno Dietanolamina Dietilamina Dietileno glicol Tetracloreto de carbono Ciclohexanol Ciclo-hexanona Ciclo-hexano

4

Série

KFG

Lista de verificação dos fluidos

aplicáveis

(7)

Lista de verificação de compatibilidade para fluidos e materiais usados

Nota 1) [ ] denota a concentração. Soluções aquosas sem notas de condensação estão em estado saturado

Nota 2) Os dados acima estão baseados numa temperatura ambiente de 20 C. Note que pode obter figuras diferentes, dependendo das condições ambiente

Nota 3) Os dados acima mostram guias de orientação de compatibilidade com base nos componentes. Assim, não é garantia de desempenho do produto. Além disso, usar outros fluidos para além daqueles especificados no catálogo não estão cobertos pela garantia do produto.

Como interpretar o gráfico

: Não afectada totalmente ou não afectada significativamente : Pode ser levemente afectada, mas, dependendo das condições, pode suportar suficiente.

: É aconselhável utilizar o menos possível. : Não aplicável, afecta substancialmente. : Não há dados disponíveis.

Químico Corpo principal

Aço inoxidável 316

Dicloroetileno Diclorobenzeno

Diclorometano (Metileno de cloreto) Etileno brometo Brometo de potássio [30%] Dicrometo de potássio [25%] Ácido oxálico Gás brometo Ácido tartárico Ácido nítrico [65%] Nitrato de amónio Hidróxido de amónio Hidróxido de cálcio Hidróxido de sódio [50%] Hidróxido de bário Nafta solvente Tetracloroetileno Óxido de tetrametileno Dodecilbenzeno Tricloroetano Tricloroetileno Ácido tricloroacético Tolueno Nafta Ácido nafténico Ácido láctico Bisulfuro de carbono Picric ácido Piridina Fenol Ácido carbónico

(Gás húmido e solução aquosa)

Químico Corpo principal

Aço inoxidável 316 Butilo flatato Álcool de butilo Ácido fluorídrico [50%] Furfurol Álcool de n-propílico Propileno de glicol Bromocloroetano n-Hexana Álcool de n-hexilo n-Heptana Benzeno n-Pentana Ácido bórico Ácido gálico Aldeído fórmico Metacrilato de metil Álcool metílico Metil-isobutil-cetona Metil-etil-cetona

Etilenoglicol monometil éter Monoetanolamina Morfolina Ácido butírico Ácido sulfúrico [10%] Sulfato de amónio Bissulfato de sódio [10%] Sulfato de ferro (II) Sulfato de sódio Ácido fosfórico [85%] Ácido carbónico

(Gás húmido e solução aquosa)

Série

KFG

Lista de verificação dos fluidos

aplicáveis

(8)

Série

KFG

1. A compatibilidade do equipamento pneumático é da responsabilidade exclusiva da pessoa que

desenha ou decide as suas especificações.

Uma vez que os produtos aqui especificados podem ser utilizados em diferentes condições de trabalho, a sua compatibilidade par a uma aplicação determinada deve basear-se em especificações ou na realização de análises/provas posteriores, de forma a corresponder a requisitos específicos. O desempenho e a segurança esperados são da responsabilidade do indivíduo que tenha determinado a compatibilidade do sistema. Esta pessoa deve rever frequentemente se os elementos especificados são os adequados, consultando a última informação do catálogo para poder ter em conta qualquer possibilidade de falha do equipamento ao configurar o sistema.

2. As máquinas e equipamentos pneumáticos devem ser utilizados apenas por pessoal qualificado.

O ar comprimido pode ser perigoso se utilizado incorrectamente. O manuseamento, assim como os trabalhos de montagem e reparação dos sistemas pneumáticos devem ser realizados por pessoal qualificado. (Incluem-se entre outras normas de segurança, a aplicação da Normativa para sistemas pneumáticos JIS B 8370)

3. Não realize trabalhos de manutenção em máquinas e equipamento, nem tente substituir

componentes sem tomar as medidas de segurança correspondentes.

1. A inspecção e manutenção da maquinaria/equipamento não devem ser efectuados sem antes terem sido confirmadas as medidas que evitem a queda ou deslizamento dos objectos accionados.

2. Para substituir componentes, confirme que foram tomadas as medidas de segurança tal como se indica acima. Elimine a pressão que alimenta o equipamento e coloque em escape todo o ar residual do sistema. (Pressão de líquidos, mola, condensador, gravidade) 3. Antes de reiniciar o equipamento tome as medidas necessárias para prevenir possíveis acidentes de arranque, entre outros, da haste

do cilindro.

4. Consulte a SMC se previr o uso do produto numa das seguintes condições:

1. As condições de aplicação fora das especificações indicadas ou se o produto for usado ao ar livre (intempérie).

2. Instalação do equipamento em conjunto com energia atómica, caminhos de ferro, navegação aérea, veículos, equipamento médico, alimentação e bebidas, equipamento recreativo, circuitos de paragem de emergência, circuito de travagem em aplicações de prensagem, ou equipamento de segurança.

3. Se o produto for usado para aplicações que possam provocar consequências negativas em pessoas, bens ou animais e requer uma análise especial de segurança.

4. Se os produtos forem utilizados num circuito de segurança, prepare um circuito de segurança duplo com uma função de protecção

Normas de segurança

O objectivo destas normas de segurança é evitar situações de risco e/ou danos no equipamento. Estas normas

indicam o nível de perigo potencial através das etiquetas "Precaução”, "Advertência" ou "Perigo". Para assegurar

a segurança, respeite ISO 4414

Nota 1)

, JIS B 8370

Nota 2)

e os outros regulamentos de segurança.

Nota 1) ISO 4414: Sistemas pneumáticos – Normativa para os sistemas pneumáticos Nota 2) JIS B 8370: Normativa para sistemas pneumáticos

Nota 3) Lesões indicam ferimentos ligeiros, queimaduras e choques eléctricos que não requeiram hospitalização ou deslocações ao hospital para tratamentos prolongados. Nota 4) Equipamento danificado refere-se a danos extensos no equipamento e nos aparelhos envolventes.

Perigo

Em casos extremos podem causar séries lesões e inclusive a morte.

Advertência

O uso indevido pode causar sérias lesões e inclusive a morte.

Precaução

O uso indevido pode causar prejuízos ou danos no equipamento.

Etiquetas

Explicação das etiquetas

 Explicação das etiquetas

 Selecção/Manuseamento/Aplicações

1. A SMC, os seus representantes e funcionários ficarão isentos de responsabilidade por quaisquer perdas ou danos resultantes de terramotos ou incêndios, actos praticados por terceiros, erros do cliente - intencionais ou não - utilização incorrecta do produto e quaisquer outros danos provocados por condições de funcionamento anormais.

2. A SMC, os seus representantes e funcionários ficarão isentos de responsabilidade por quaisquer perdas ou danos directos ou indirectos, incluindo perdas ou danos posteriores, perda de lucros ou perda de oportunidades, reclamações, exigências, procedimentos, custos, despesas, prémios, julgamentos e quaisquer outras responsabilidades, incluindo custos e despesas legais que possam resultar, seja sob a forma de danos (incluindo negligência), contratos, quebra de deveres estatutários, equidade ou outros.

3. A SMC está isenta de responsabilidades por quaisquer danos provocados por utilizações não previstas nos catálogos e/ou manual de instruções e por utilizações fora do âmbito de aplicação.

4. A SMC está isenta de responsabilidades por quaisquer perdas ou danos provocados por mau funcionamento dos seus produtos quando combinados com outros equipamentos ou software.

 Isenção de responsabilidade

(9)

4)Quando porca de união está solta, aperte-a novamente, tem-porariamente à mão.

5)Após fixar o corpo com a ferramenta adequada, aperte a por-ca 1.5 voltas, utilizando uma chave apropriada. Abaixo está a força de aperto equivalente.

Quando apertar a porca, a marca laser pode ser utilizada como referência.

Indicação laser

Série

KFG

Precauções específicas do produto 1

Leia atentamente antes de utilizar. Consulte a página final 1 para as Normas de

Segurança.Precauções dos Detectores Magnéticos, leia as “Precauções para Manuseamento

de Dispositivos Pneumáticos” (M-03-E3A).

Tam. do racor KFG0425 KFG0604 KFG0806 KFG1075 KFG1209

Binário de aperto da cobertura Nm 7 a 9

11 a 13 13 a 15 16 a 18 16 a 18

1. Evite os lugares onde as roscas e os tubos de ligação pos-sam deslizar ou rodar. Sob estas condições, as roscas e os tubos de ligação poderiam ser desligados.

2. Utilize tubos com o raio de curvatura mínimo ou superior. Se o raio de curvatura for inferior ao mínimo poderá provocar a ruptura ou esmagamento do tubo.

3. Consulte a SMC sobre a utilização com outros fluídos para além de ar, água e vapor.

4. Para os fluidos líquidos, mantenha a pressão de sobretensão num valor igual ou inferior ao da pressão máxima de funcio-namento. Caso seja superior, poderia provocar danos nas li-gações instantâneas e nos tubos.

Selecção

Precaução

1. Antes de efectuar a montagem, certifique-se de que o modelo, o tamanho, etc. são correctos. Além disso, certifique-se de que não existem arranhões, riscos ou fissuras no produto. 2. Quando ligar um tubo, tenha em conta uma maior folga da

tu-bagem perante possíveis alterações no seu comprimento de-vido à pressão.

3. Monte de forma a que os racores e a tubagem não fiquem su-jeitos a esforços e a cargas momentâneas. Isso pode provo-car danos nos racores e o tubo pode fiprovo-car achatado, pode romper-se ou desprender-se, etc.

4. Monte de forma a que a tubagem não fique deformada devido à abrasão. Isto pode esmagar, desligar ou produzir a ruptura da tubagem, etc.

Montagem

Precaução

1. Roscas cónicas

Ao instalar, aplique a força de aperto adequada para as li-gações indicada na tabela abaixo. Por norma, devem ser apertadas 2 a 3 voltas com uma ferramenta apropriada de-pois de apertadas manualmente.

2. Ferramentas de aperto

Aperte com uma ferramenta adequada recorrendo às faces hexagonais do corpo.

Aperte utilizando a chave adequada que fixe bem o corpo do racor. Coloque a chave na base, o mais perto possível das roscas. Se o tamanho da chave não for o adequado, o corpo do racor pode ficar danificado.

Instalação das roscas

Precaução

Dim. da rosca da ligação R 1/8 R 1/4 R 3/8 R 1/2

Binário de aperto adequado N⋅m 7 a 9

12 a 14 22 a 24 28 a 30

Precaução

Para instalar e retirar a tubagem

1. Instalação da tubagem.

1)Pegue num tubo que não tenha falhas em toda a sua peri-feria e corte em ângulo recto. Não utilize alicates de corte, tenazes ou tesouras, etc. O tubo pode ser cortado na dia-gonal ou pode achatar-se, tornando impossível a insta-lação ou provocando problemas como o tubo soltar-se ou ficar com fugas de ar.

2)Sem largar a porca de união, agarre o tubo e suavemente empurre-o contra o racor.

(10)

Página final 3

Tubagem Vida reciclável 5 vezes 2 vezes Série THTL T TS TUTPHTPS Material FEP PFA Nylon Nylon macio Poliuretano Poliolefina Poliolefina flexível

Vida reciclável para corpo e rosca de união

Série

KFG

Precauções específicas do produto 2

Leia atentamente antes de utilizar. Consulte a página final 1 para as Normas de Segurança.

Precauções dos Detectores Magnéticos, leia as “Precauções para Manuseamento de

Dispositivos Pneumáticos” (M-03-E3A).

1. Procedimentos prévios à manutenção

Quando pretender retirar o produto, desligue o equipamento, o abastecimento de pressão, e certifique-se de que os fluidos na tubagem foram descarregados.

2. Verifique o seguinte durante a manutenção regular e substitua os componentes sempre que necessário.

a) Riscos, ranhuras, abrasão, corrosão b) Fuga

c) Achatamento ou distorção do tubo

d) Endurecimento, deterioração ou amolecimento do tubo 3. Não repare os racores nem remende o tubo para uma nova

utilização.

4. Utilizar este produto por longos períodos de tempo pode origi-nar fugas devido à mudança do material. Nestes casos, efec-tue aperto adicional na unidade da porca.

Um guia para aperto adicional é 1/6 a 1/4 de volta. O limite para aperto adicional é 1/2 volta.

Quando surge uma fuga mesmo depois de aperto adicional, substitua a manga e as porcas de união por novas.

5. A manga não é reutilizável. Substitua-a cada vez que realiza uma tubagem. O corpo e a porca de união são reutilizáveis. Consulte a tabela abaixo para os símbolos aplicáveis

Manutenção

Precaução

1. Não utilize em ambientes ou locais em que exista o perigo de danificar os racores e a tubagem.

Para saber os materiais do racor e da tubagem, consulte as características e os desenhos de construção, etc.

2. Não utilize em locais onde se produza vibração ou impacto porque pode causar fugas, danificar os racores, etc. Contacte a SMC para a utilização nestes locais.

Ambiente de trabalho

Advertência

1. A nossa garantia de produto deixa de estar válida se forem utilizadas outras marcas de tubagem que não sejam da SMC.

Precauções de utilização de outras marcas de tubos

(11)
(12)

SMC CORPORATION Akihabara UDX 15F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-8249 FAX: 03-5298-5362

Specifications are subject to change without prior notice and any obligation on the part of the manufacturer.

ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE, CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO,

NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA, TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA

OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE:

© DiskArt™ 1988

© DiskArt™ UK

SMC Pneumatics (UK) Ltd

Vincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0AN Phone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064 E-mail: sales@smcpneumatics.co.uk http://www.smcpneumatics.co.uk Austria

SMC Pneumatik GmbH (Austria). Girakstrasse 8, A-2100 Korneuburg Phone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285 E-mail: office@smc.at

http://www.smc.at

Czech Republic SMC Industrial Automation CZ s.r.o. Hudcova 78a, CZ-61200 Brno

Phone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034 E-mail: office@smc.cz

http://www.smc.cz

Portugal SMC Sucursal Portugal, S.A.

Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 Porto Phone: +351 22-610-89-22, Fax: +351 22-610-89-36 E-mail: postpt@smc.smces.es http://www.smces.es Belgium SMC Pneumatics N.V./S.A. Nijverheidsstraat 20, B-2160 Wommelgem Phone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466 E-mail: post@smcpneumatics.be http://www.smcpneumatics.be Lithuania SMC Pneumatics Lietuva, UAB

Savanoriu pr. 180, LT-01354 Vilnius, Lithuania Phone: +370 5 264 81 26, Fax: +370 5 264 81 26

Latvia SMC Pneumatics Latvia SIA Smerla 1-705, Riga LV-1006, Latvia Phone: +371 781-77-00, Fax: +371 781-77-01 E-mail: info@smclv.lv http://www.smclv.lv Sweden SMC Pneumatics Sweden AB Ekhagsvägen 29-31, S-141 71 Huddinge Phone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90 E-mail: post@smcpneumatics.se http://www.smc.nu France SMC Pneumatique, S.A.

1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave Eiffel Bussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3 Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010 E-mail: contact@smc-france.fr http://www.smc-france.fr Finland SMC Pneumatics Finland OY PL72, Tiistinniityntie 4, SF-02031 ESPOO Phone: +358 207 513513, Fax: +358 207 513595 E-mail: smcfi@smc.fi http://www.smc.fi Estonia SMC Pneumatics Estonia OÜ Laki 12-101, 106 21 Tallinn Phone: +372 (0)6 593540, Fax: +372 (0)6 593541 E-mail: smc@smcpneumatics.ee http://www.smcpneumatics.ee Greece S. Parianopoulus S.A.

7, Konstantinoupoleos Street, GR-11855 Athens Phone: +30 (0)1-3426076, Fax: +30 (0)1-3455578 E-mail: parianos@hol.gr

http://www.smceu.com

Turkey

Entek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti. Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625, TR-80270 Okmeydani Istanbul Phone: +90 (0)212-221-1512, Fax: +90 (0)212-221-1519 E-mail: smc-entek@entek.com.tr

http://www.entek.com.tr Poland

SMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o. ul. Konstruktorska 11A, PL-02-673 Warszawa, Phone: +48 22 548 5085, Fax: +48 22 548 5087 E-mail: office@smc.pl http://www.smc.pl Netherlands SMC Pneumatics BV De Ruyterkade 120, NL-1011 AB Amsterdam Phone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880 E-mail: info@smcpneumatics.nl http://www.smcpneumatics.nl Ireland SMC Pneumatics (Ireland) Ltd.

2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. Dublin Phone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500 E-mail: sales@smcpneumatics.ie http://www.smcpneumatics.ie

Hungary

SMC Hungary Ipari Automatizálási Kft. Budafoki ut 107-113, H-1117 Budapest Phone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344 E-mail: office@smc-automation.hu http://www.smc-automation.hu Switzerland SMC Pneumatik AG Dorfstrasse 7, CH-8484 Weisslingen Phone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191 E-mail: info@smc.ch http://www.smc.ch Italy SMC Italia S.p.A

Via Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano) Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365 E-mail: mailbox@smcitalia.it http://www.smcitalia.it Germany SMC Pneumatik GmbH Boschring 13-15, D-63329 Egelsbach Phone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139 E-mail: info@smc-pneumatik.de http://www.smc-pneumatik.de Slovenia

SMC industrijska Avtomatika d.o.o. Grajski trg 15, SLO-8360 Zuzemberk Phone: +386 738 85240 Fax: +386 738 85249 E-mail: office@smc-ind-avtom.si http://www.smc-ind-avtom.si

Slovakia

SMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o. Námestie Martina Benku 10, SK-81107 Bratislava Phone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028 E-mail: office@smc.sk

http://www.smc.sk Romania SMC Romania srl

Str Frunzei 29, Sector 2, Bucharest Phone: +40 213205111, Fax: +40 213261489 E-mail: smcromania@smcromania.ro http://www.smcromania.ro

Norway SMC Pneumatics Norway A/S

Vollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 Lysaker Tel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21 E-mail: post@smc-norge.no http://www.smc-norge.no Denmark SMC Pneumatik A/S Knudsminde 4B, DK-8300 Odder Phone: +45 70252900, Fax: +45 70252901 E-mail: smc@smc-pneumatik.dk http://www.smcdk.com Russia SMC Pneumatik LLC.

4B Sverdlovskaja nab, St. Petersburg 195009 Phone.:+812 718 5445, Fax:+812 718 5449 E-mail: info@smc-pneumatik.ru http://www.smc-pneumatik.ru Spain SMC España, S.A. Zuazobidea 14, 01015 Vitoria Phone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124 E-mail: post@smc.smces.es http://www.smces.es

http://www.smceu.com

http://www.smcworld.com

EUROPEAN SUBSIDIARIES: Bulgaria

SMC Industrial Automation Bulgaria EOOD 16 kliment Ohridski Blvd., fl.13 BG-1756 Sofia Phone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519 E-mail: office@smc.bg

http://www.smc.bg

Croatia

SMC Industrijska automatika d.o.o. Crnomerec 12, 10000 ZAGREB

Phone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74 E-mail: office@smc.hr

http://www.smceu.com

Referências

Documentos relacionados

Uma seleção das contribuições relativas ao tema das políticas públicas voltadas ao desenvolvimento urbano e rural será publicada em um número especial da revista online

A Progen tratará de forma transparente todas as informações relativas à saúde, à segurança e ao meio ambiente que possam impactar seus colaboradores, parceiros, comunidades ou

TSMP=teste de sensibilidade no método das proporções; TSMA=teste de sensibilidade pelo método automatizado para Estreptomicina; NT= não tratado; RT = Retratamento;

Os significados são trazidos de uma língua para outra, mas não de maneira literal (palavra por palavra). Então a questão da contextualização da palavra é funda- mental. No

Para o desenvolvimento deste projeto, a superfície a simular o concentrador solar, incluiu-se como vertentes os parâmetros a serem analisados: substrato (aço Inoxidável 304, 316 e

Com isso, não se reveste de ilegalidade o indeferimento do pedido de habilitação apresentado em 3.4.2003, antes, portanto, da publicação da decisão que considerou inabilitadas

As medidas de viscosidade para os sistemas contendo quitosana em meio ácido, na presença de SDS e NaCl 2 % após centrifugação, indicaram que a quitosana em pH ácido apresenta maior

1 ROBSON DE OLIVEIRA FREITAS NITA ALIMENTOS/RETRANCA 1 ROBSON LUIZ DE SOUZA MOREIA IMOBILIARIA CLASSE A 1 RODRIGO CARVALHO DOS. SANTOS VALE PARABRISAS/AMIGOS DA