Sumon CnuncH
P0vESTE$TE-il{I
CEVA
Traducere
din englezi
de TatianaDragomir
afTUuR
CupnrNs
..
CAPITOLUL 1:l:,l.,l,, ,
UN CHIP LA FEREASTRA
Bunicul
zice c6.in ad6.nculsufletului sunt
ofatd
dela lard
qi are dreptate. Aproape toatdviala
mea,adici weme
de treisprezeee anti, am
trdit in
Bybanks,statul
Kentucky.De
fapt,
Bybanksnu
e decAtun
pAlc de casecuibdrite
peun petic
de pdmAntinverzit aflat
pemalul rAului
Ohio.Cu mai bine
deun an in urmd tata m-a smuls
ca pe oburuiand din
locul acela gi m-amutat, impreund
cu toatelucrurile noastre
(banu,
astanu-i chiar
aqa,fiindcd
n-aluat
castanul, salcia,arfarul,
Fura cu fAn qiiazul in
careinotam).
Dupd ce am mers aproapecinci
sute dekilome-
tri
sprenord, tata
aoprit
maqinain fala unei
casedin Euclid,
Ohio.- $i
copacinu
sunt? amintrebat
eu.Aici
o sd locuim?- Nu,
a spustata.
Asta e casalui
Margaret.Atunci
s-a deschis uqa qiin
prag aap6rut
o femeie cupdrul
deun rogu-turbat. M-am uitat in
dreapta, apoiin
stAnga. Casele de pe strada pe care
opriserim
erauingr6-
mddite uneleintr-altele
ca nigte cdsule pentru pdsdrele.in
fala fieclrei
case era cAte o bucdlicd de pdmAnt acoperitd cuiarbd, iar in fala
acesteia, de-alungul strdzii
cenuqii, seintindea un trotuar ingust, tot
cenuqiu.-
$i grajdul unde e? amintrebat.
Dar rAul? Dar iazul?-
Of, Sal! a zistata.
Haide, nea;teapti
Margaret!A'" 7 "a
Pol,nsreqrn-ur cnva
$i ia frcut
cu m6na femeii care stdteain
uq6.- Trebuie
sd ne lntoarcem.Am uitat
ceva acas5., am spus eu.Femeia cu
pirul
ro,su-turbat a deschislargqa
gi a ieqit pe verand5.Eu ii
dddeammai
departe:- Am uitat
cevaln
spateledulapului,
sub scdnduriledin
podea.Am
pus ceva acolo gi am nevoie de el.-
Sal,nu fi
gdsc6!Hai
s-o cunogti peMargaret!
Nu
voiam sd cunosc nicio Margaret. Am rdmaspironi-
t5, cercetdnd locul dejur imprejur.
Chiar atunci amvdzut
o
mutr6lipitd
de ofereastr[,
laetajul
casei deal6turi. Era chipul rotund al unei fete. Ardta
deparc[
se temea de ceva.Atunci nu
qtiam, darchipul
acela era allui
PhoebeWinterbottom,
ofatd
cu oimaginalie foarte
bogatS, care avea sddevind
eeamai bund prieteni a mea si cdreia
aveausi i
seintdmple
omullime
delucruri
ciudate.Nu cu
mult timp
in urm6, weme de qase zile cdt adurat
cdldtoria cu maqina pe care am frcut-o impreund cubunicii
mei, le-arn spus povestealui
Phoebe,iar
cdnd amterminat
de
povestit
(sau poatein timp
ce povesteam)mi-am
dat seama cd povestealui
Phoebe seamdndtare bine
cuun
perete din vechea noastrd casd, cea din Bybanks, IGntucky.
Tata a
lnceput
sd ddrdme pereteledin
camera dezi
a caseidin
Bybanks la scurttimp
dup6 ce,intr-o dimineald
deaprilie,
mama ne-apdrdsit.
Stdteamintr-o
veche casd delard
pe carepdrinfii mei o restauraserd
camerd cu camer6.tn fiecare
sear6,in timp
ce aqteptavegti
dela
mama,tata mai
ddrAma o bucatddin
perete.in
noaptealn
care amaflat
vestea aceeaingrozitoare,
cd mamanu
seva mai intoarce niciodatI, inarmat
cu o dalt6 gi un ciocan,tataaizbit
necontenitin
perete. La oraA"8"6
Un chip la fereastrd,
dou5 noaptea a
urcat
Iamine in
camer6.Nu
dormeam.M-a dus la
parter
gi mi-aardtat
ce gdsise.ln
spatele pere-telui
se vedeaun
qemineudin
edrdmidd.Povestea
lui
Phoebeimi aminteqte
de pereteledla
gi de gemineu,pentru
edin
spatele povegtii ei se afld oaltd
poveste. Povestea mea.CAPITOLUL 2
Purgonul tNcppn sA spuNA o povESTE
Abia
dup[
ce se terminaserd toateaventurile
cu Phoe-be, bunicilor le-a venit
ideea sdmergem impreund
cu magina, eisi
vinddin
KentuclqypAndla
Ohio sd md ia, gi de acolo sd mergemtoli trei
incd vreotrei mii
de kilome-tri cdtre vest, p6nd la Lewiston, statul Idaho.
Aqa am ajuns sd cdl5toresc cu ei, cu magina lor,timp
de aproape o sdptdm6nS.Nu
eram tocmai entuziasmatd dec5l6toria
asta, dar n-aveamincotro, trebuia
s-o fac.CAnd am
pornit la drum, bunicul mi-a
spus:-
$i-o sd vedemtoatd afurisita
asta de!ar6!
Bunica m-a
ciupit
deobraji
gi a zis:- $i
aga o sd am qi euprilejul
sdmai
stau cupuigorul
meu preferat.
Apropo, eu
sunt singurul lor
puisor.Tata mi-a spus cd bunica
nu
se orienteazd pehartd
de nicio culoare qi mi-amullumit
cd am fost de acord sd merg cu ei gi s6-iajut
sdajungi la destinalie. Nu
aveam decAt treisprezeceani. E adevdrat
cdmd, descurcambiniqor
cuhdrfile, dar stiam
cdin realitate nu
de astatrebuia
sd pornescla drum cu ei,
qinici
ca sdvdd
,,toat6afurisita
asta de
t*d". Adevdratul motiv
era ascuns dedesubtul amii
gimii
deg6nduri
nerostite.CAteva
dintre
adevdratele motive erau c5.:6,. 10
q6Puigorul tncepe sd. spund. o poueste
1.
Bunicii voiau
s-o vade pe mama, care se odihnealn
pace
in Lewiston,
Idaho.2.
Bunicii
qtiau cd gi eu ap vrea s-ovid
pe mama, darimi
erafricd.
3.
Tata voia
sd r6mAndsingur
cu ro$covana deMar- garet
Cadaverl.EI
deja fusesela
mama o datd, daratunci nu
mE luase si pe mine.De
asemenea(dar motivul dsta nu era chiar
aga de important) , tata n-avea incredereci
bunica gibunicul
sevor purta
cumtrebuie
pedrum daci vor fi
de capul lor.Tata
zicea c6, dacdbunicul
qibunica ar
avea de gAnd sd meargdsinguri, pdnd
sd porneascddin fala
casei,el ar
chema
polilia
s5-i aresteze gi agaar
scuti petoatd
lumea de o gr6mad5 detimp pierdut
qi de omullime
de lncurc6-turi.
Poate cd sund exagerat sd chemipolifia pentru
pro-priii plrinli
,subrezili de ani, dar adevdrul e c6, din clipaln
care se suiau
in
magind, ghinioanele selineau
debunicii
mei ca scaiul.Bunicii Hiddle
eraupdrinfii tatei.
Eraubuni
ca pAinea calda gi bl6nzi, dar era gi o mare dozd de ciuddlenie ames- tecat6 in toatd bundtatea gi blAndelea lor. Combinalia astaii
fdceafoarte interesanfi, problema fiind
cdnu puteai
niciodatdanticipa
ceurmau
sd facd sau sd spund.indati
cd s-ahot6rdt
cdvom cdlStori impreund,
amsimlit
crescAndin sufletul
meuun impuls
de agribi lu- crurile, un
fel denelini;te,
caun nor
defurtund duduind ameninfdtor,
caretot
cregtea qi cregteain jur. tn
sdptS- mAna dedinaintea plecdrii sunetul vAntului imi
goptea mereu repede, repede, repede,iar
noaptea pAnd qiintune- ricul mut pdrea c6-mi ;optegte iute, iute, iute.
Aveam1 ,,Leg", ,,cada\.ru", in limba englezl. (N. tr.)
ib" 11
q6Powsteqrn-ur cnve
impresia
cdnu mai plecdm odatd. $i nici nu voiam
sdplecdm.
Mi
se pdrea cEnu voi putea supravielui
aceleicdldtorii.
Dar luasem hotdrdrea
sI
merg gi asta aveam de gdnd sd fac.Trebuia
sd ajung la Lewistonpdni laziua
de nagtere a mamei.Era
foarteimportant. Mi
gAndeam cd dacdmai
existaweo
gansd de a o aduce lnapoi pe mamanumai
de ziua ei se puteaintdmpla.
Dacdle-agfi
spus asta cu vocetare tatei
saubunicilor, mi-ar fi
rdspuns cE e ca gi cum aglncerca sd pescuiesc pe uscat. Aqa cd
n-am
scos o vorb6.Dar
de crezut aqa credeam.Uneori sun( mai afurisitl
gimai
edpoasd decdtun migar bdtr6n. Tata
spune cd incdimi mai
faciluzii, dar
cdintr-o
bunSzi voi fi nevoitd
sd acceptrealitatea.
$i iatl
cEin
sf6rgit a sosit gi ziua cea mare, ziuain
care ampornit
la drum, impreund cu bunica qibunicul
Hiddle.in
primajumdtate
de ord m-am rugatfrrd
incetare. M-amrugat
sdnu
facemweun accident (mi-era ingrozitor
defricd
demagini
gi deautobuze),
sd ajungem acolo pAnEla
ziua mamei (care era peste qaptezile)
gisi
reuqim s-o aducem acasd. De o mie deori
m-amrugat pentru
acelagilucru. Md rugam la
copaci,fiindcd mi
se p6rea mai.ugor decAt sd md rog la Doamne-Doamne. Aproapepretutindeni
pe unde treceam era cdteun
copac.CAnd
am ajuns
peOhio Turnpike,
care este ceamai
dreapt6 Fosea de cAmpie din cdte a l6sat Doamne-Doamne sub soare, bunica m-alntrerupt din rugdciunile
mele.-
Salamanca... a spus ea.Acum ar fi cazul sdpreazez c5. numele meu oficial este Salamanca
Tree Hiddle.
Salamanca-
celpufin a,a
cre-deau
pdrinlii
mei c6nd m-am ndscut-
era numeletribului
de
indieni
din care se trdgea strd-str6bunica mea. Dar aieitbe 12
q6Puigorul tncepe sd. spund o poueste
pdrinlii mei
aufficut
o gregeal5,flindc6
numeletribului era
defapt
Seneca.Ai mei au descoperit
gregeala abiadupd na;terea
mea,dar intre timp
deja se obignuiserd cu numele, aqa ce am rdmas cu numele dsta, Salamanca.Cel de-al doilea nume, Tree, vine de la cuvAntul ,,copac".
Copacul e ceva aqa de frumos, incAt mama a hotdrAt sd-mi
pund
gi numele dsta. Voia s6-mi dea numeleunui
copac, cumar fi arfarul
dulce,preferatul
ei,dar chiar
gi mameii
s-apirut
preamult
un nume ca SalamancaArtar-Dulce.
Mama imi
spunea Salamanca,dar dupi
plecarea einumai'bunicii Hiddle mi-au mai
spus aga(asta atunci
cAnd
nu-mi
spuneau,,puisor"). Pentru toli ceilalfi
eram Sal,iar
c6livabdieli
care se credeau foarteisteli imi
spu- neau Salamandra.in
magin6,pornind in lunga noastrd e[lStorie
cdtreLewiston,
Idaho, bunicaHiddle
mi-a zis:-
Salamanca,nu wei
sE nedistrezi pulin?
- $i
cum anume crezi cd, ag putea sdvi
distrez?Bunicul mi-a
zis:-
Ce-arfi
sd ne povestegti ceva? Sd depenifiruIunei
poveqti.
A,
sigur, eugtiu
omultime
de povegti,dar
aproape petoate
le-amlnvdlat
dela bunicul. Bunica mi-a
sugeratatunci si
le povestesc despre mama.Dar
astanu
puteamsd fac. Doar ce ajunsesem
intr-un
punctin
care nu m5 mai gAndeam Ia eatot timpul, in
fiecare secund6,indiferent
ce fdceam.
Atunci bunicul
a zis:- Atunci
ceva despreprietenele tale... Nu stii
vreo poveste despre ele?Atunci
m-amgdndit
Ia PhoebeWinterbottom.
Aveam minteaplind
cu poveqti despre ea.ap 13 "6
Povnsrnqrn-ur cnvn