• Nenhum resultado encontrado

Translation and validation

TRANSLATION, TRANSCULTURAL ADAPTATION, VALIDATION OF THE HOLISTIC CRITICAL THINKING SCORING RUBRIC TO BRAZILIAN PORTUGUESE

TRANSLATION, TRANSCULTURAL ADAPTATION, VALIDATION OF THE HOLISTIC CRITICAL THINKING SCORING RUBRIC TO BRAZILIAN PORTUGUESE

... The translation, transcultural adaptation, and validation of the tool was guided by methodological rigor in all steps of the ...tool translation and adaptation to Portuguese language – ...

8

Translation, adaptation and validation of the Roland-Morris questionnaire - Brazil Roland-Morris

Translation, adaptation and validation of the Roland-Morris questionnaire - Brazil Roland-Morris

... clinical and demo- graphic data resulting from the survey con- ducted with the first patient group during the translation and cultural equivalence ...clinical and demographic data obtained ...

8

Translation, Cultural Adaptation and Validation of the Current Opioid Misuse Measure for European Portuguese

Translation, Cultural Adaptation and Validation of the Current Opioid Misuse Measure for European Portuguese

... Results: Translation process was performed as planned and the validation sample was composed by 98 patients (median age = ...obtained and item-total correlations of all items were above ...

8

Translation and validation of the Simplified Psoriasis Index (SPI) into Brazilian Portuguese

Translation and validation of the Simplified Psoriasis Index (SPI) into Brazilian Portuguese

... professional/physician and a patient component, can pro- vide a better assessment of the severity of ...psoriasis and of giving more importance to specific body regions such as geni- tals, nails and ...

6

Facing polyamorous lives: translation and validation of the attitudes towards polyamory scale in a Portuguese sample

Facing polyamorous lives: translation and validation of the attitudes towards polyamory scale in a Portuguese sample

... polyamorous and bisexual require, in therapy settings, specific resources and care from their therapists, but are often advised to ‘return’ to monogamy (Weitzman, ...passionate, and more sexually ...

29

Translation and Validation of the Patient Activation Measure in Portuguese People with Type 2 Diabetes Mellitus

Translation and Validation of the Patient Activation Measure in Portuguese People with Type 2 Diabetes Mellitus

... 12) and two items were significantly more difficult in Portuguese (2, ...10 and 13, and the two items with the strongest negative loadings were items 6 and ...confidence and all four ...

9

Translation and Validation of the “7-Item Eustachian Tube Dysfunction Questionnaire” to European Portuguese (PT)

Translation and Validation of the “7-Item Eustachian Tube Dysfunction Questionnaire” to European Portuguese (PT)

... Face and content validity were confirmed, and reliability testing revealed similar internal consistency for the entire instrument as the original questionnaire, and strong correlation between ...

7

Translation and validation into Brazilian version of the Scale of the Assessment and Rating of Ataxia (SARA)

Translation and validation into Brazilian version of the Scale of the Assessment and Rating of Ataxia (SARA)

... easier and more practical way, it was proposed a new scale: the Scale for the Assessment and Rating of Ataxia ...translate and validate SARA into Brazilian ...English, and compared to the ...

3

Translation and Validation of the FOUR Scale for Children and its Use as Outcome Predictor: A Pilot Study

Translation and Validation of the FOUR Scale for Children and its Use as Outcome Predictor: A Pilot Study

... Material and Methods: This study prospectively rated patients admitted to the Pediatric Intensive Care Units with impaired conscious- ness during one ...residents and nurses, from the moment of admission ...

9

Translation and validation of Warmometer, a tool for assessing warmth in patient-provider relationships, for use in Brazilian Portuguese

Translation and validation of Warmometer, a tool for assessing warmth in patient-provider relationships, for use in Brazilian Portuguese

... study and that all fields of the questionnaires should be ...comfort and confidentiality, the participants were left alone while answering the ...Consultation and Relational Empathy (CARE) scale ...

8

In the article “Translation and validation of the perceived locus of causality questionnaire (PLOCQ) in a sample of

In the article “Translation and validation of the perceived locus of causality questionnaire (PLOCQ) in a sample of

... In Table 2, it is possible to see that the initial model (i.e., five factor and 20 items) did not have a good adjustment to the data. An analysis of the individual parameters based on the modification indices ...

7

Rev. Bras. Psiquiatr.  vol.28 número3

Rev. Bras. Psiquiatr. vol.28 número3

... the translation and validation of the Brief Social Phobia Scale for use in Brazilian Portuguese, to develop a structured interview guide in order to systemize its use and to perform a ...

6

Translation, cultural adaptation, and validation of the American Skindex-29 quality of life index

Translation, cultural adaptation, and validation of the American Skindex-29 quality of life index

... trials and longitudinal ...developed and validated in cer- tain ...lable and the investigation focuses on a specific skin disease, this instrument is preferable to the Skindex- 29, although specific ...

8

Rosacea-specific quality of life questionnaire: translation, cultural adaptation and validation for Brazilian Portuguese

Rosacea-specific quality of life questionnaire: translation, cultural adaptation and validation for Brazilian Portuguese

... country, and a wider distribution of age ...effects, and the tendency toward psychological disorders (e.g. depression and anxiety); they should also explore the different ways of administering the ...

7

Translation, Cultural Adaptation and Validation of the Power of Food Scale for Use by Adult Populations in Portugal

Translation, Cultural Adaptation and Validation of the Power of Food Scale for Use by Adult Populations in Portugal

... dimension, and two additional items that, in the original PFS, belong to other dimensions: item 7, ‘I love the taste of certain foods so much that I can’t avoid eating them even if they’re bad for me’ (from the ...

9

Translation into Brazilian portuguese, cultural adaptation and validation of the oral health impact profile (OHIP-49)

Translation into Brazilian portuguese, cultural adaptation and validation of the oral health impact profile (OHIP-49)

... diversity and diversity of social ...methods. Validation of the OHIP-14 was done in Brazil including only a group of pregnant women who had had their babies delivered at a Public Maternity in Rio de Janeiro ...

6

Translation, cross-cultural adaptation and validation of SinoNasal Outcome Test (SNOT): 22 to Brazilian Portuguese

Translation, cross-cultural adaptation and validation of SinoNasal Outcome Test (SNOT): 22 to Brazilian Portuguese

... pre-op and 24 in the post-op, of the 93 operated ...sick and healthy individuals, demonstrating how the instrument can capture differences between these groups, including after ...general and ...

7

Safety climate in the operating room: translation, validation and application of the safety attitudes questionnaire

Safety climate in the operating room: translation, validation and application of the safety attitudes questionnaire

... therefore not part of the surgical team itself. So this profes- sional class has also been included for the sake of consistency as indirectly involved with patient safety in the operating theater. There are significant ...

10

Translation, Adaptation and Validation of the European Portuguese Version of the NMS-Quest for Parkinson’s Disease

Translation, Adaptation and Validation of the European Portuguese Version of the NMS-Quest for Parkinson’s Disease

... (NMS-Quest) and dopa- mine dysregulation syndrome (MDS-UPDRS Part I) were left without possible ...ceiling and floor ...alpha and values ≥ ...retest and intra-rater reliability were assessed ...

7

Arq. NeuroPsiquiatr.  vol.75 número7

Arq. NeuroPsiquiatr. vol.75 número7

... the translation, cross-cultural adaptation and validation of the Quantitative Myasthenia Gravis Score (QMGS) to Brazilian Portuguese in accordance with international ethical ...the translation ...

7

Show all 10000 documents...

temas relacionados