• Nenhum resultado encontrado

[PDF] Top 20 Translation to Brazilian Portuguese and Cultural Adaptation of the Craniocervical Dysfunction Index

Has 10000 "Translation to Brazilian Portuguese and Cultural Adaptation of the Craniocervical Dysfunction Index" found on our website. Below are the top 20 most common "Translation to Brazilian Portuguese and Cultural Adaptation of the Craniocervical Dysfunction Index".

Translation to Brazilian Portuguese and Cultural Adaptation of the Craniocervical Dysfunction Index

Translation to Brazilian Portuguese and Cultural Adaptation of the Craniocervical Dysfunction Index

... impairments of the sensorimotor control in people with neck pain are manifested through changes in cervical kinesthesis, with difficulty in recognizing the position of the head, eye ... See full document

6

Translation and cultural adaptation of the Game Dice Task to Brazilian population

Translation and cultural adaptation of the Game Dice Task to Brazilian population

... called the Game Dice Task (GDT). In this test, subjects are asked to predict the outcome of a dice ...combination of numbers) that are explicitly related to a speciic amount ... See full document

5

Translation and cross-cultural adaptation of the Brazilian Portuguese version of the Emotional Memory Scale

Translation and cross-cultural adaptation of the Brazilian Portuguese version of the Emotional Memory Scale

... number of participants; however, sample size was similar to studies that validated the scale to other ...important to note that our methods involved only translation and ... See full document

5

Description of the Functional Status Scale

Description of the Functional Status Scale

... After the translation, back-translation, expert committee evaluation and pre-test stages, it was found that the translation and cross-cultural adaptation ... See full document

7

Translation, cross-cultural adaptation and validation of SinoNasal Outcome Test (SNOT): 22 to Brazilian Portuguese

Translation, cross-cultural adaptation and validation of SinoNasal Outcome Test (SNOT): 22 to Brazilian Portuguese

... modification of a pre-existing questio- nnaire, the SNOT-20, which is a modification of the RSOM- 31 (Rhino-Sinusitis Outcome Measure) questionnaire of 31 ...on the RSOM-31 ... See full document

7

Translation and cross-cultural adaptation of a listening in noise auditory training software to brazilian portuguese

Translation and cross-cultural adaptation of a listening in noise auditory training software to brazilian portuguese

... Purpose: To translate and to adapt the software “LEB”, verify its effectiveness and playability in a group of students without hearing and / or learning ...analyzing ... See full document

8

Braz. j. .  vol.81 número6

Braz. j. . vol.81 número6

... relief of your pain with analgesics had been: Not applicable, since I do not use analgesics’’) and 43 (‘‘Have you had problems with your dentures? Not applica- ble, because I do not wear dentures’’) were ... See full document

8

Translation and cross-cultural adaptation of a listening in noise auditory training software to brazilian portuguese

Translation and cross-cultural adaptation of a listening in noise auditory training software to brazilian portuguese

... through the questionnaire responses (Table 1) showed that PER was well accepted among children, since it obtained good mean score in Question 1 - ...being the maximum score - and 78.26% of ... See full document

8

CoDAS  vol.25 número4

CoDAS vol.25 número4

... refers to a minimally invasive procedure, which can quickly provide information concerning how likely it is for the assessed individual to have oropharyngeal dysphagia, if there is indication ... See full document

6

Rev. LatinoAm. Enfermagem  vol.23 número4

Rev. LatinoAm. Enfermagem vol.23 número4

... Objective: to perform the translation into Brazilian Portuguese and cultural adaptation of the Face, Legs, Activity, Cry, Consolability revised ... See full document

9

en 2317 1782 codas 29 6 e20170007

en 2317 1782 codas 29 6 e20170007

... Cross-cultural adaptation and translation of the Nijmegen Cochlear Implant Questionnaire (NCIQ) into Brazilian Portuguese and analysis of quality ... See full document

9

Texto contexto  enferm.  vol.23 número4

Texto contexto enferm. vol.23 número4

... aims to undertake the translation and cultural adaptation of the Échelle Douleur Inconfort Nouveau-Né scale into Brazilian Portuguese, following ... See full document

7

Translation and cross-cultural adaptation of the Scleroderma Health Assessment Questionnaire to Brazilian Portuguese

Translation and cross-cultural adaptation of the Scleroderma Health Assessment Questionnaire to Brazilian Portuguese

... In the cross-cultural adaptation, two items were not understood by more than 20% of the patients and were ...In the irst item, the patients had diiculty regarding ... See full document

7

Cultural adaptation of the Pieper-Zulkowski Pressure Ulcer Knowledge Test for use in Brazil

Cultural adaptation of the Pieper-Zulkowski Pressure Ulcer Knowledge Test for use in Brazil

... Back translation of the Portuguese version into ...translators: the first was born in an English-speaking country and the other went to university in the ... See full document

8

Rosacea-specific quality of life questionnaire: translation, cultural adaptation and validation for Brazilian Portuguese

Rosacea-specific quality of life questionnaire: translation, cultural adaptation and validation for Brazilian Portuguese

... highlighting the relevance of future studies with a larger sample coming from different sources of participant screen- ing, such as different cities, diverse regions of the country, ... See full document

7

Translation into Brazilian portuguese, cultural adaptation and validation of the oral health impact profile (OHIP-49)

Translation into Brazilian portuguese, cultural adaptation and validation of the oral health impact profile (OHIP-49)

... for the OHIP-49 dimensions in the first interview (Table 3) were compared, considering sex, residence area and educational ...men and women for most of the dimension scores ... See full document

6

Audiol., Commun. Res.  vol.20 número3

Audiol., Commun. Res. vol.20 número3

... Purpose: To translate and culturally adapt the Speech, Spatial and Qualities of Hearing Scale (SSQ) for Brazilian ...Methods: The processes of translation, ... See full document

10

Translation and cross-cultural adaptation of evidence-based practice instruments for Portuguese nursing students

Translation and cross-cultural adaptation of evidence-based practice instruments for Portuguese nursing students

... In the last decades, the use of EBP in clinical practice has been a focus of particular attention due to various concomitant factors, like the acknowledgement of ... See full document

12

Translation into brazilian portuguese, cultural adaptation and validatation of the systemic lupus erythematosus quality of life

Translation into brazilian portuguese, cultural adaptation and validatation of the systemic lupus erythematosus quality of life

... development and preliminary validation of a specific Systemic Lupus Erythematosus Quality of Life questionnaire in English ...up of 40 items split into six do- mains: physical function, ... See full document

6

Translation and Cultural Adaptation of the Short-Form Food Frequency Questionnaire for Pregnancy into Brazilian Portuguese Tradução e adaptação cultural da versão curta do Questionário de Frequência Alimentar para gestantes em português do Brasil

Translation and Cultural Adaptation of the Short-Form Food Frequency Questionnaire for Pregnancy into Brazilian Portuguese Tradução e adaptação cultural da versão curta do Questionário de Frequência Alimentar para gestantes em português do Brasil

... according to the sociodemographic character- istics of pregnant women measured by the ...variety of grains, fruits and vege- tables was observed in younger Brazilian ... See full document

9

Show all 10000 documents...