• Nenhum resultado encontrado

DO ESTADO IL GOVERNATORE E IL VICE GOVERNATORE DELLO STATO

No documento Costituzione dello Stato del Paranà (páginas 43-47)

prerrogativas, impedimentos, vencimentos e vantagens dos auditores.

con le stesse garanzie, prerogative, impedimenti, stipendi e vantaggi degli auditori.

§ 6° O Tribunal de Contas, quando do encerramento do exercício financeiro, prestará contas da execução orçamentária anual à Assemblea Legislativa.

§ 6° La Corte dei conti, al momento della chiusura

dell’esercizio finanziario, presenterà all’Assemblea Legislativa il rendiconto relativo all’esecuzione di bilancio annuale.

Art.78. Os Poderes Legislativo, Executivo e

Judiciário manterão, de forma integrada, sistema de controle interno com a finalidade de:

I. avaliar o cumprimento das metas previstas no plano plurianual, a execução dos programas de governo e dos orçamentos do Estado;

II. comprovar a legalidade e avaliar os

resultados, quanto à eficácia e eficiência, da gestão orçamentária, financeira e

patrimonial nos órgãos e entidades da administração estadual, bem como da aplicação de recursos públicos por entidades de direito privado;

III. exercer o controle das operações de crédito, avais e garantias, bem como dos direitos e haveres do Estado;

IV. apoiar o controle externo no exercício de sua missão institucional.

Art.78. I Poteri Legislativo, Esecutivo e

Giudiziario manterranno, in forma integrata, un sistema di controllo internoallo scopo di:

I. valutare il raggiungimento degli obiettivi previsti nel piano pluriennale, l’esecuzione dei programmi di governo e dei bilanci dello Stato;

II. verificare la conformità alla legge e valutare i risultati, quanto a efficacia e efficenza, della gestione di bilancio, finanziaria e patrimoniale degli organi e degli enti dell’amministrazione statale, e dell’applicazione delle risorse pubbliche da parte di enti di diritto privato;

III. esercitare il controllo delle operazioni di credito, avalli e garanzie, e dei diritti e averi dello Stato;

IV. dare supporto al controllo esterno nell’esercizio della sua missione istituzionale.

§ 1° Os responsáveis pelo controle interno, ao tomarem conhecimento de qualquer irregularidade ou ilegalidade, dela darão ciência ao Tribunal de Contas do Estado, sob pena de responsabilidade solidária.

§ 1° I responsabili del controllo interno, nel venire

a conoscenza di una qualsiasi irregolarità o illegalità, ne informeranno la Corte dei conti dello Stato, sotto pena di esserne considerati responsabili in solido.

§ 2° Qualquer cidadão, partido político, associação ou entidade sindical é parte legítima para, na forma da lei, denunciar irregularidades ou ilegalidades perante o Tribunal de Contas do Estado.

§ 2° Qualsiasi cittadino, partito politico,

associazione o ente sindacale è legittimato a denunciare, con le modalità stabilite dalla legge, le irregolarità o illegalità davanti alla Corte dei conti dello Stato.

§ 3° As decisões fazendárias de última instância, contrárias ao erário, serão apreciadas pelo Tribunal de Contas em grau de recurso.

§ 3° Le decisioni finanziarie di ultima istanza,

contrarie all’erario, saranno valutate dalla Corte dei conti in grado di ricorso.

CAPÍTULO II CAPITOLO II

DO PODER EXECUTIVO IL POTERE ESECUTIVO

SEÇÃO I SEZIONE I

DO GOVERNADOR E DO VICE-GOVERNADOR

DO ESTADO IL GOVERNATORE E IL VICE-GOVERNATORE DELLO STATO

Art. 79. O Poder Executivo é exercido pelo

Governador do Estado, com o auxílio dos Secretários de Estado.

Art. 79. Il Potere Esecutivo è esercitato dal

Governatore dello Stato, con l’ausilio dei Segretari di Stato.

Art. 80. A eleição do Governador e do Vice - Governador de Estado, para mandato de 4 (quatro) anos, realizar-se-á no primeiro domingo de outubro, e no último domingo de outubro, em segundo turno, se houver, do ano anterior ao do término do mandato de seus antecessores, e a posse ocorrerá em primeiro de janeiro de ano subseqüente, observado, quanto ao mais, o disposto no art. 77 da Constituição Federal.

Art. 80. L’elezione del Governatore e del Vice -

Governatore di Stato, con mandato di 4 (quattro) anni, avverrà la prima domenica di ottobre, e l’ultima domenica di ottobre, in secondo turno, se necessario, dell’anno precedente a quello della scadenza del mandato dei predecessori;

l’investitura avverrà il primo gennaio dell’anno seguente, osservato, quanto al resto, il disposto all’art. 77 della Costituzione Federale.

Parágrafo único. A eleição do Governador do Estado implicará a do candidato a Vice-Governador com ele registrado.

Paragrafo unico. L’elezione del Governatore dello

Stato implicherà quella del candidato a Vice- Governatore registrato insieme a lui.

Art. 81. Será considerado eleito Governador o

candidato que, registrado por partido político, obtiver maioria absoluta de votos, non computados os em branco e os nulos.

Art. 81. Sarà considerato eletto Governatore il

candidato, registrato con un partito politico, che avrà la maggioranza assoluta di voti, senza calcolare le schede bianche e quelle nulle.

§ 1° Se nenhum candidato obtiver a maioria absoluta em primeira votação, far-se-á nova eleição em até vinte dias após a proclamação do resultado, concorrendo os dois candidatos mais votados e considerando-se eleito aquele que obtiver a maioria dos votos válidos.

§ 1° Se nessun candidato otterrà la maggioranza

assoluta al primo turno, si procederà a una nuova elezione fino a venti giorni dalla proclamazione del risultato, a cui concorreranno i due candidati più votati; sarà considerato eletto quello che avrà ottenuto la maggioranza dei voti validi.

§ 2° Se, antes de realizado o segundo turno, ocorrer morte, desistência ou impedimento legal de

candidato, convocar-se-á, dentre os remanescentes, o de maior votação.

§ 2° Se, prima della realizzazione del secondo

turno, dovessero verificarsi la morte, il ritiro o un impedimento legale del candidato, verrà

convocato, tra i restanti, quello con il maggior numero di voti.

§ 3° Se, na hipótese dos parágrafos anteriores, remanescer, em segundo lugar, mais de um candidato com a mesma votação, qualificar-se-á o mais idoso.

§ 3° Se, nell’ipotesi dei paragrafi precedenti,

dovessero trovarsi, al secondo posto, più candidati con lo stesso numero di voti, parteciperà il più anziano.

Art. 82. O Governador e o Vice-Governador de

Estado exercerão o cargo por quatro anos, podendo ser reeleitos para um único período subseqüente.

Art. 82. Il Governatore e il Vice-Governatore di

Stato eserciteranno la carica per quattro anni, e potranno essere rieletti per un solo periodo immediatamente seguente.

Parágrafo único. O disposto no caput aplica-se aos que os houver sucedido ou substituído no curso do mandato.

Paragrafo unico. Quanto disposto al capoverso si

applica a coloro che saranno loro subentrati o che li avranno sostituiti nel corso del mandato.

Art. 83. O Governador e o Vice-Governador do

Estado tomarão posse em sessão solene perante a Assemblea Legislativa, especialmente convocada prestando compromisso de cumprir e fazer cumprir a Constituição da Repubblica e a do Estado, observar as leis e promover o bem-estar geral do povo paranaense.

Art. 83. Il Governatore e il Vice-Governatore dello

Stato assumeranno la carica in sessione solenne davanti all’Assemblea Legislativa, appositamente convocata, e si impegneranno a adempiere e a far adempiere la Costituzione della Repubblica e quella dello Stato, a rispettare le leggi e a promuovere il benessere generale del popolo paranaense.

Parágrafo único. Se, decorridos dez dias da data fixada para a posse, o Governador ou o Vice- Governador, salvo motivo de força maior, non tiver assumido o cargo, este será declarado vago.

Paragrafo unico. Se, trascorsi dieci giorni giorni

della data fissata per l’investitura, il Governatore o il Vice-Governatore, salvo causa di forza

maggiore, non avranno assunto la carica, questa sarà dichiarata vacante.

Art. 84. O Vice-Governador do Estado, além de outras atribuições que lhe forem conferidas por lei complementar, auxiliará o Governador, sempre que por ele convocado para missões especiais.

Art. 84. In aggiunta alle altre attribuzioni che gli

saranno conferite con legge complementare, il Vice-Governatore dello Stato sarà di ausilio al Governatore, ogni volta che sarà da lui convocato per missioni speciali.

Art. 85. Substituirá o Governador, em caso de

impedimento, e suceder-lhe-á, no de vaga, o Vice- Governador do Estado.

Art. 85. Il Vice-Governatore dello Stato sostituirá

il Governatore, in caso di impedimento, e gli subentrerà, in caso di vacanza del posto.

§ 1° Em caso de impedimento do Vice-Governador, ou vacância do seu cargo, serão sucessivamente chamados ao exercício da Governadoria o Presidente da Assemblea Legislativa e o Presidente do Tribunal de Justiça.

§ 1° In caso di impedimento del Vice-Governatore,

o di vacanza della sua carica, saranno successivamente chiamati all’esercizio del Governatorato il Presidente dell’Assemblea Legislativa e il Presidente della Corte d’Appello.

§ 2° Vagando os cargos de Governador e Vice- Governador do Estado, far-se-á eleição noventa dias depois de aberta a última vaga.

§ 2° In caso di vacanza delle cariche di

Governatore e Vice-Governatore dello Stato, si procederà all’elezione novanta giorni dopo l’apertura della vacanza.

§ 3° Ocorrendo vacância nos últimos dois anos do período governamental, a eleição para ambos os cargos será feita trinta dias depois da última vaga, pela Assemblea Legislativa, na forma da Lei.

§ 3° Nel caso in cui le vacanze avvengano durante

gli ultimi due anni del periodo di governatorato, l’elezione per entrambe le cariche sarà fatta trenta giorni dopo l’apertura dell’ultima vacanza, dall’ Assemblea Legislativa, con le modalità stabilite dalla Legge.

§ 4° Em qualquer dos casos os eleitos deverão completar o período de seus antecessores.

§ 4° In tutti i casi gli eletti dovranno completare il

periodo dei loro predecessori.

§ 5° Cessada a investidura no cargo de Governador do Estado, quem o tiver exercido em caráter permanente fará jus, a título de representação, desde que non tenha sofrido suspensão dos direitos políticos, a um subsídio mensal e vitalício, igual ao percebido pelo desembargador do Tribunal de Justiça do Estado.

§ 5° Cessata l’investitura alla carica di Governatore

dello Stato, chi l’avrà esercitata con carattere permanente avrà diritto, a titolo di rappresentanza, sempre che non gli sia stata comminata la

sospensione dei diritti politici, a uno stipendio mensile vitalizio, uguale a quello percepito dal giudice di Corte d’Appello dello Stato.

Art. 86. O Governador e o Vice-Governador non

poderão, sem licença da Assemblea Legislativa, ausentar-se do País, por qualquer tempo, e do Estado, quando a ausência exceder a quinze dias, sob pena de perda do cargo.

Art. 86. Senza il permesso dell’Assemblea

Legislativa, il Governatore e il Vice-Governatore non potranno assentarsi dal Paese, per qualsiasi periodo di tempo, e dallo Stato, nel caso in cui l’assenza superi i quindici giorni, pena la decadenza dalla carica.

Parágrafo único. Perderá o mandato o Governador que assumir outro cargo ou função na administração pubblica direta ou indireta, ressalvada a posse em virtude de concurso pubblico e observado o disposto no art. 38, I, IV, e V, da Constituição Federal.

Paragrafo unico. Decadrà dal mandato il

Governatore che accetterà un’altra carica o funzione nell’amministrazione pubblica diretta o indiretta, fatta salva l’investitura in virtù di concorso pubblico e osservato il disposto all’art. 38, I, IV, e V, della Costituzione Federale.

SEÇÃO II SEZIONE II

DAS ATRIBUIÇÕES DO GOVERNADOR LE ATTRIBUZIONI DEL GOVERNATORE

Art. 87. Compete privativamente ao Governador:

I. representar o Estado nas suas relações jurídicas, políticas e administrativas; II. nomear e exonerar os Secretários de Estado;

Art. 87. E’ compito esclusivo del Governatore:

I. rappresentare lo Stato nei suoi rapporti giuridici, politici e amministrativi;

III. exercer, com o auxílio dos Secretários de Estado, a direção superior da administração estadual;

IV. iniciar o processo legislativo, na forma e nos casos previstos nesta Constituição;

V. sancionar, promulgar e fazer publicar as leis e expedir decretos e regulamentos para a sua fiel execução;

VI. dispor sobre a organização e o

funcionamento da administração estadual, na forma da lei;

VII. vetar projeto de lei, total ou parcialmente; VIII. solicitar a intervenção federal no Estado, nos

termos da Constituição Federal; IX. decretar e fazer executar a intervenção

estadual nos Municípios, na forma desta Constituição;

X. remeter mensagem e plano de governo à Assemblea Legislativa, por ocasião da abertura da sessão Legislativa, expondo a situação do Estado;

XI. prestar contas anualmente à Assemblea Legislativa, dentro de sessenta dias após a abertura da sessão legislativa, relativamente ao ano anterior;

XII. prestar informações solicitadas pelos Poderes Legislativo e Judiciário, nos casos e prazos fixados em lei;

XIII. nomear agentes públicos, nos termos estabelecidos nesta Constituição; XIV. enviar à Assemblea Legislativa o plano

plurianual, o projeto de lei de diretrizes orçamentárias e as propostas de orçamento previstos nesta Constituição;

XV. indicar dois dos Conselheiros, auditores e controladores do Tribunal de Contas do Estado;

XVI. prover e extinguir os cargos públicos estaduais, na forma da lei e com as restrições previstas nesta Constituição; XVII. nomear os conselheiros, auditores e

controladores do Tribunal de Contas do Estado, sendo cinco após aprovação da Assemblea Legislativa, obedecido o disposto no art. 77, § 1º;

XVIII. celebrar ou autorizar convênios ou acordos com entidades pubbliche ou particulares, na forma desta Constituição;

XIX. realizar as operações de crédito previamente autorizadas pela Assemblea;

XX. mediante autorização da Assemblea Legislativa, subscrever ou adquirir ações, realizar ou aumentar capital, desde que haja recursos hábeis, de sociedade de economia mista ou de empresas pubblica, bem como dispor, a qualquer título, no todo ou em parte, de ações ou capital que tenha subscrito, adquirido, realizado ou aumentado.

II. nominare e revocare i Segretari di Stato; III. esercitare, con l’ausilio dei Segretari di

Stato, la direzione superiore dell’amministrazione statale;

IV. presentare progetti di legge, nella forma e nei casi previsti da questa Costituzione; V. ratificare, promulgare e far pubblicare le

leggi, emanare decreti e regolamenti per la loro fedele esecuzione;

VI. decidere sull’organizzazione e il funzionamento dell’amministrazione statale, con le modalità stabilite dalla legge;

VII. porre il veto, totale o parziale, a progetti di legge;

VIII. chiedere l’intervento federale nello Stato, nei termini della Costituzione Federale; IX. decretare e far eseguire l’intervento statale

nei Comuni, con le modalità stabilite da questa Costituzione;

X. inivare messaggi e piani di governo all’Assemblea Legislativa, in occasione della apertura della sessione Legislativa, esponendo la situazione dello Stato; XI. presentare annualmente all’Assemblea

Legislativa i rendiconti relativi all’anno precedente, entro sessanta giorni dall’apertura della sessione legislativa; XII. fornire le informazioni richieste dal Potere

Legislativo e Giudiziario, nei casi e termini stabiliti dalla legge;

XIII. nominare agenti pubblici, nei termini stabiliti da questa Costituzione;

XIV. inviare all’Assemblea Legislativa il piano pluriennale, il progetto di legge di bilancio preventivo e le proposte di bilancio, previsti in questa Costituzione; XV. indicare due dei Consiglieri, auditori e

revisori della Corte dei conti dello Stato; XVI. fare le nomine e estinguere le cariche

pubbliche statali, con le modalità stabilite dalla legge e con le restrizioni previste in questa Costituzione;

XVII. nominare i consiglieri, auditori e revisori della Corte dei conti dello Stato, di cui cinque dopo approvazione dell’Assemblea Legislativa, osservato il disposto all’art. 77, § 1º;

XVIII. sottoscrivere o autorizzare convenzioni o accordi con enti pubblici o privati, con le modalità stabilite da questa Costituzione; XIX. effettuare le operazioni di credito

previamente autorizzate dall’Assemblea; XX. con autorizzazione dell’Assemblea

Legislativa, sottoscrivere o acquistare azioni, realizzare o aumentare il capitale,

purchè ci siano risorse disponibili, di società ad economia mista o di imprese pubbliche, e disporre, a qualsiasi titolo, in tutto o in parte, delle azioni o del capitale che abbia sottoscritto, acquistato,

realizzato o aumentato.

Parágrafo único. O Governador do Estado poderá delegar as atribuições mencionadas nos incisos VI e XVI, primeira parte, aos Secretários de Estado, ao Procurador-Geral de Justiça e ao Procurador-Geral do Estado, que deverão observar os limites traçados nas respectivas delegações.

Paragrafo unico. Il Governatore dello Stato potrà

delegare le attribuzioni menzionate agli incisi VI e XVI, prima parte, ai Segretari di Stato, al

Procuratore-Generale di Giustizia e al Procuratore- Generale dello Stato, che dovranno osservare i limiti tracciati nelle relative deleghe.

SEÇÃO III SEZIONE III

No documento Costituzione dello Stato del Paranà (páginas 43-47)