• Nenhum resultado encontrado

5. ESTRATÉGIAS SOCIOLINGÜÍSTICAS DIRIGIDAS A UM ATOR

5.3. Tipologia dos pedidos

5.3.2. Pedido direto antecedido de pré-pedidos

5.3.2.1.2. Estratégias de polidez negativa e positiva

a) Impessoalização do ato diretivo

A proposição do pedido com os verbos solicitar e pedir no infinitivo oculta o sujeito do ato de imposição, preservando, assim, a própria face:

(052): solicitar a V.Sas. um folheto que trata de Usina de Compostagem de lixo.

(004): solicitar ao amigo mais detalhes através de panfletos ou outro tipo de informe referente ao lixo de primeiro mundo e baixo custo

(007): solicitar informações sobre as industrias de lixo... (025): ... pedir mais informação...

Faz-se necessário verificar que tipo de seqüência discursiva antecede esses exemplos, cujo verbo está na forma infinitiva. Grande parte da estrutura desse tipo de pedido vem antecedido pela expressão formulaica: venho através

desta; venho por meio desta; venho por intermédio desta, como nos exemplos

007, 004, 025. Tem-se, também, um equivalente semântico a essa expressão: tem

esta a finalidade de, e, ainda, a seqüência clichê não muito comum nas cartas: É com muita satisfação e alegria que me dirijo aos Srs.. Tem-se, ainda, um caso

no qual a proposição do pedido vem conectada a uma outra por relações de coordenação, que, por sua vez, é uma seqüência discursiva consecutiva de um ato adjunto anterior: sendo assim não me contive a escrever e...

Quanto às posições sintáticas ocupadas nesse tipo de proposição de pedido, nota-se que na maioria delas o lugar de prestígio (depois do verbo) é ocupado pela ação requerida. Já nas cartas número 052 e 004 esta mesma posição é ocupada por uma referência ao interlocutor da carta. Assim, tem-se, no exemplo 052, um honorífico (V. Sa.) depois do verbo, como indicativo de distância social entre locutor e interlocutor. Entretanto, no exemplo seguinte (004), apesar de sua estrutura sintática ser igual a do exemplo anterior, a mesma

86

posição é ocupada por uma expressão de tratamento indicativa de aproximação, solidariedade e envolvimento: ao amigo.

b) Especificação da informação requerida

Verifica-se que em algumas cartas, aqui transcritas, as informações requeridas são especificadas, aumentando, assim, a imposição. Mas, por outro lado, estratégias de minimização do teor impositivo do pedido e de aproximação são utilizadas:

(047): ..., solicitar informações detalhadas arespeito da matéria ventilada na reportagem sobre a cidade de Coimbra, que desenvolve um programa de reciclagem reaproveitamento de lixo total, com o suporte técnico de voces, segundo o que entendi.

...

Gostaria, na medida do possível, que certas dúvidas fossem esclarecidas por

voces: (são muitas)

( 17 parágrafos de perguntas)

Finalizando, ufa!!, gostaria ainda de saber da parte de voces, se existe a possibilidade de ser efetuada uma visita aos coordenadores do projeto,

Peço também caso se faça necessário, que voces me dêem o número de alguma

conta para remeter via DOC ou OP o dinheiro que voces necessitarem para atender a remessa de material que voces tiverem disponível, bem como inteirar- se da continuidade do projeto, novas pesquisas e avanços que voces estão obtendo, bem como outros tipos de pesquisas/projetos no tocante ao aproveitamento do lixo.

(093): Peço a gentileza na medida do possível de me mandarem maiores informações sobre a reciclagem destes alimentos que vão se tornar adubos naturais, onde poderia ser aplicado este, o custo aproximado, deste beneficiamento, o tempo para decomposição, o tipo de local adequado para o tratamento, tamanho do local, se é necessário adicionar algo mais para a decomposição, o intervalo de tempo que o lixo deve ser revirado, enfim todas as informações necessárias para atingir o produto final o ADUBO.

(076): Minhas dúvidas

Como fazer para medir a umidade da leira?

Para o humus ficar pronto em 90 dias, é no verão ou inverno?

Qual a área nessesária para se trabalhar nas leiras com a produção de lixo com 10 famílias?

Qual o material nessesário?

Quais são as etapas da decomposição?

O terreno pode ser de chão batido?

Esses três primeiros exemplos, apesar de terem suas estruturas bem diferentes, eles têm em comum o fato de especificarem a informação requerida. No exemplo 093, o locutor inicia com um ato de elogio e o pedido é colocado somente no terceiro parágrafo iniciado pelo diretivo na primeira pessoa, acompanhado de uma expressão de polidez e hedges (evasivas) que atenuam a

87

imposição do pedido, adiando a colocação da informação referente à ação requerida. No exemplo 076, não há o diretivo, entretanto, através de pistas de contextualização (GUMPERZ, 1982), pode-se interpretar que se trata de um pedido de esclarecimento. O locutor inicia a carta se apresentando e narrando sobre as próprias experiências com o tópico “reciclagem de lixo” e no final lista uma série de dúvidas.

No exemplo 047, a locutora especifica a informação requerida de maneira detalhada em 17 parágrafos, atenuando o pedido de detalhamento pela expressão na medida do possível e prevenindo o seu interlocutor através da colocação entre parênteses de que as dúvidas seriam muitas. E no final da enumeração das dúvidas a locutora usa uma interjeição própria de linguagem oral (ufa!!) como forma de envolvimento, a fim de amenizar o possível aborrecimento do seu interlocutor perante tantas questões. É interessante notar que a carta tem início de maneira formal com o uso da expressão formulaica

Prezados membros do conselho de extensão e termina com despedida afetuosa,

enviando um abraço ao interlocutor. Essa atitude pode nos remeter à situação cotidiana de conversação entre pessoas que acabaram de se conhecer. No final da conversação, após negociações de estabelecimento do tipo de relação mantida entre os interlocutores, finaliza-se com a instituição de relação de amizade, num movimento crescente de envolvimento iniciado no grau zero.

c) Pessoalização do ato diretivo

Há, entre o grupo de textos de cartas de alinhamento impessoal, a recorrência do uso do verbo solicitar. Como observa OLIVEIRA (1992) o verbo solicitar é o mais comum em cartas comerciais, exigindo duas posições sintáticas como complemento, sendo a posição de prestígio após o verbo.

Apesar da pessoalização do diretivo, característica de polidez positiva, muitos recursos são usados para amenizar a imposição do pedido:

(124): , solicitamos a gentileza de nos enviar um folheto, sobre como aproveitar o lixo orgânico.

(116): , solicito o especial obséquio de me remeter o Folheto sobre BUGANVILIA,

88

(119) , solicito a V. Sas. a gentileza de me remeterem, com a maior brevidade possível, o respectivo prospecto para o endereço abaixo,

Nos três exemplos acima, tem-se o uso do sujeito que solicita em todas as seqüências, no entanto, no exemplo 124, observa-se o uso do plural de modéstia. Nos dois primeiros exemplos (124, 116) a posição sintática de prestígio é ocupada por formas de polidez, sendo que, no segundo (116), tem-se a intensificação da importância da ação requerida através da adjetivação enfática da expressão de polidez obséquio. No terceiro exemplo (119) essa posição de prestígio é ocupada por um pronome de tratamento formal acompanhado de uma expressão de polidez e por fim a informação da ação requerida.

c) Repetição

A repetição é, segundo TANNEN (1990), uma estratégia de envolvimento do interlocutor na conversação, por isso ela foi classificada como estratégia mista, já que houve a utilização de vários recursos de mitigação de imposição, próprios de polidez negativa, no exemplo dado.

No exemplo 128, a locutora faz o pedido usando a terceira pessoa do verbo de modo bastante formal. Somente num outro parágrafo, em uma complementação do pedido, ela assume a primeira pessoa, ou seja, responsabiliza-se pela ação em execução, seqüência na qual ela usa expressão de cortesia (se possível), o que não acontece na primeira seqüência.

(128): , venho, através deste, mui respeitosamente requerer a V. Sa., gentileza

enviar-me o Manual completo de Montagem de Usina de Reciclagem e

Compostagem de Lixo Urbano”.

Outrossim, solicito de V. Sa., gentileza, se possível enviar juntamente os custos de montagem e outros dados,

Se possível gostaria de solicitar se possivel o envio deste folheto por meio de vale postal no valor de R$3,00.

89

5.3.2.2. Locutor: pessoa jurídica

5.3.2.2.1. Estratégias de polidez negativa

a) Impessoalização do diretivo

Os três exemplos abaixo são típicos de um alinhamento impessoal de linguagem oficial. Os locutores utilizam expressões formulaicas no início da seqüência discursiva do pedido e honoríficos depois do verbo, utilizando, ainda, expressões de deferência, como se digne, sua benevolência:

(151): De posse destes dados, vimos através deste solicitar maiores

informações sobre de que forma poderemos utilizar o citado projeto para

podermos solucionar o problema de lixo em nosso Município.

(150): Formulo a presente para solicitar a V. Exa., se digne verificar as possibilidades de enviar ao Legislativo Municipal de Matozinhos/MG, informações concernentes à existência ou não de um trabalho de reciclagem do lixo urbano desenvolvido por essa Universidade.

Em caso afirmativo, gostaria, caso haja possibilidades, de receber documentos referentes à parte teórica do mencionado trabalho,

(155) Valho-me desta oportunidade, para solicitar de V. Sa., sua benevolência em enviar-me um exemplar do manual que trata do assunto tecnicamente,

Tem-se um último exemplo no qual o locutor não evita o pronome indicador do sujeito do ato diretivo. Entretanto ele não foge às regras de polidez negativa de mitigação de imposição através do uso de honoríficos e hedges como, V.Sa., a possibilidade.

(159): , solicitamos a V.Sa. a possibilidade do envio de maiores informações sobre a reciclagem e o aproveitamento do lixo desenvolvido por essa Universidade, principalmente na transformação em adubo orgânico.