3 METODOLOGIA E CRITÉRIOS UTILIZADOS NA ANÁLISE DOS
4.2 Legal Dictionary – Dicionário Jurídico Português-Inglês / Inglês-Português, de
4.3.3 Análise das entradas e de seus equivalentes
4.3.3.6 International law
A tradução sugerida pelo corpus para a entrada proposta international law é direito internacional, tradução esta que é adequada, bastante utilizada e aceita.
Os contextos nos quais as 17 ocorrências desta entrada apareceram no corpus estudado são os transcritos na tabela a seguir. Cabe ressaltar, entretanto, que houve algumas repetições de certas frases no texto em inglês, sem que ocorresse alteração significativa no equivalente proposto para a entrada, razão pela qual não transcrevo na tabela abaixo todas as 17 ocorrências encontradas.
Tabela 9 - Trechos extraídos dos corpora para a entrada proposta international law e seu
equivalente
Texto em inglês Equivalente em português
in accordance with international law pelo direito internacional
other sources of international law outras fontes do direito internacional the charter of the organization, international
law,
a carta da organização, o direito internacional
codification of international law codificação do direito internacional
recognized by customary international law reconhecidos pelo direito internacional consuetudinário
with the generally recognized principles of
international law
com os princípios de direito internacional geralmente reconhecidos
other obligations under international law demais obrigações que lhe impõe o direito
internacional international law is the standard of conduct
of states in their reciprocal relations
direito internacional como norma de
conduta em suas relações recíprocas
international law prescribes determina o direito internacional to the principles established by
international law
aos princípios consagrados no direito
internacional
the progressive development of
international law
o desenvolvimento progressivo do direito
internacional
granted to diplomatic agents under
international law
reconhecidas pelo direito internacional aos agentes diplomáticos
Apesar do equivalente sugerido ser amplamente utilizado pelos tradutores, acredito que informações adicionais poderiam ser incluídas nesta entrada, quando constante em dicionários jurídicos bilíngues.
Para esclarecer melhor a questão, transcrevo a seguir as informações contidas na entrada international law do Black’s Law Dictionary:
international law. The legal system governing the relationships
between nations; more modernly, the law of international relations, embracing not only nations but also such participants as international organizations and individuals (such as those who invoke their human rights or commit war crimes). – Also termed public international law; law of nations; law of nature and nations; jus gentium; jus gentium publicum; jus inter gentes; foreign-relations law; interstate law; law between states (the word state, in the latter two phrases, being equivalent to nation or country). Cf. TRANSNATIONAL LAW.
private international law. International conflict of laws. •Legal
scholars frequently lament the name “private international law” because it misleadingly suggests a body of law somehow parallel to public international law, when in fact it is merely a part of each legal system’s private law – Also termed international private law; jus gentium privatum; intermunicipal law; comity; extraterritorial recognition of rights. See CONFLICT OF LAWS (2) (2007:835).
O dicionário americano afirma que os termos international law e public international law são sinônimos, trazendo também a subentrada private international law.
Diniz apresenta as seguintes definições de Direito Internacional, Direito Internacional Público e Direito Internacional Privado, no Direito brasileiro:
DIREITO INTERNACIONAL. Diz-se do conjunto de normas
alusivas aos interesses superiores da sociedade, na interdependência dos Estados soberanos, e disciplinadoras das relações transnacionais e das existentes entre órgãos internacionais e entre pessoas físicas ou jurídicas dos diferentes países (2005:2:192).
DIREITO INTERNACIONAL PRIVADO. É o que regulamenta as
relações do Estado com cidadãos pertencentes a outros países, dando soluções aos conflitos de leis no espaço ou aos de jurisdição. O
direito internacional privado coordena relações de direito no território de um Estado estrangeiro... (2005:2:193).
DIREITO INTERNACIONAL PÚBLICO. 1. É o conjunto de
normas consuetudinárias e convencionais que regem as relações diretas ou indiretas entre Estados e organismo internacionais, que as consideram obrigatórias. Regulam, portanto, relações de coordenação e não de subordinação porque os Estados são igualmente soberanos... 2. Vide DIREITO DAS GENTES (Ibid).
No Brasil, o estudo do Direito Internacional engloba o estudo do Direito Internacional Privado e do Direito Internacional Público. Diante do aparente conflito da abrangência do conceito do direito internacional, nos sistemas jurídicos americano e brasileiro, acredito que seria interessante que, após a apresentação do equivalente direito internacional para a entrada international law, fossem inseridas explicações que esclarecessem aquilo que está incluído no conceito de direito internacional, nos diversos contextos em que a expressão é utilizada.
Tanto Mello quanto Noronha listam o mesmo e único equivalente, direito internacional, para a entrada international law.
Conforme considerações apresentadas acima, o termo international law é, em determinados contextos, associado ao termo public international law que, em português, é frequentemente traduzido por direito internacional público.
Curiosamente, Mello não lista a entrada direito internacional público na seção português-inglês de seu Dicionário Jurídico (cf. página 206); tampouco lista a entrada public international law na seção inglês-português de sua obra (cf. página 867). Noronha, por sua vez, apesar de não listar a entrada public international law na seção inglês-português de sua obra (cf. páginas 277-278), lista a entrada direito internacional público, na seção português-inglês de seu dicionário (2006:450).
Deste modo, em que pese a atitude de Noronha parecer um tanto quanto incoerente, é melhor do que a de Mello que não lista a figura do direito internacional público em nenhum dos sentidos de seu dicionário.
A inclusão da entrada international law em dicionários jurídicos bilíngues é certamente válida. Acredito que, além de explicações, após o equivalente sugerido e de possíveis exemplos de contextos extraídos de corpora, remissões às entradas public international law e private international law sejam de grande valia para o usuário.