• Nenhum resultado encontrado

SUSPENSION OU EXCLUSION D'UNE MARQUE D'AUTOMOBILES

10.5.1 – Uma ADN pode suspender no seu próprio território uma marca de Automóveis por violação do Código ou do regulamento desportivo nacional por parte do construtor destes Automóveis ou o seu representante devidamente qualificado.

10.5.1 – Une ASN peut suspendre sur son propre territoire une marque d'Automobiles parce que le Code ou le règlement sportif national a été violé par le constructeur de ces Automobiles ou son représentant dûment qualifié.

10.5.2 – Se a ADN desejar tornar esta penalidade aplicável internacionalmente ou se desejar excluir a marca em questão, deverá endereçar o pedido ao Presidente da FIA que poderá apresentar o assunto perante o Tribunal Internacional.

10.5.2 – Si l'ASN désire rendre cette pénalité applicable internationalement, ou si elle désire exclure la marque en question, elle devra en adresser la demande au Président de la FIA qui pourra porter l’affaire devant le Tribunal International. 10.5.3 – No caso de que o Tribunal

Internacional concordar com a extensão internacional da penalidade, a FIA notificará imediatamente todas as ADN da sua

10.5.3 – Au cas où le Tribunal International accorderait l'extension internationale de la pénalité, sa décision sera notifiée immédiatement par la FIA à toutes les ASN.

decisão. Estas últimas deverão recusar a admissão de um Automóvel da marca penalizada durante o período da penalidade, em todas as Competições de sua jurisdição.

Ces dernières devront refuser d'admettre une Automobile de la marque pénalisée pendant la durée de la pénalité dans toute Compétition régie par elles.

10.5.4 – Esta decisão do Tribunal Internacional será suscetível de apelo interposto perante o Tribunal de Apelação Internacional pela marca penalizada, por intermédio da ADN da qual essa marca depende, nos termos previstos no Código, ou pela ADN que pediu a extensão internacional da penalidade.

10.5.4 – Cette décision du Tribunal International sera susceptible d'appel introduit devant la Cour d’Appel Internationale par la marque pénalisée, par l'intermédiaire de l'ASN dont elle dépend, dans les conditions prévues par le Code, ou par l’ASN qui a demandé l’extension internationale de la pénalité.

10.5.5 – No caso da ADN da da qual depende a marca penalizada for a ADN que pediu a extensão internacional, esta última não poderá recusar-se a transmitir à FIA o apelo interposto pela marca penalizada.

10.5.5 – Au cas où l'ASN dont dépend la marque pénalisée serait l'ASN ayant demandé l'extension internationale, cette dernière ne pourra refuser de transmettre à la FIA l'appel introduit par la marque pénalisée.

ARTIGO 10.6 – PUBLICIDADE NOS AUTOMÓVEIS ARTICLE 10.6 – PUBLICITE SUR LES AUTOMOBILES 10.6.1 – A publicidade nos Automóveis é livre

sobre reserva das condições enunciadas no Código.

10.6.1 – La publicité sur les Automobiles est libre sous réserve des conditions énoncées par le Code. 10.6.2 – Os Concorrentes que participem em

Competições Internacionais não podem exibir nos seus Automóveis publicidade de natureza política ou religiosa ou de natureza que prejudique os interesses da FIA.

10.6.2 – Il n’est pas permis aux Concurrents participant à des Compétitions Internationales d’apposer sur leurs Automobiles de la publicité de nature politique ou religieuse ou de nature à nuire aux intérêts de la FIA.

10.6.3.a – As ADN devem regulamentar as condições especiais aplicáveis às Competições organizadas sob o seu controle.

10.6.3.a – Les ASN doivent prescrire les conditions spéciales applicables pour les Compétitions organisées sous leur contrôle. 10.6.3.b – O Regulamento Particular de uma

Competição deve mencionar tais condições especiais bem como qualquer outra prescrição de ordem legal ou administrativa existente no país em que se realiza a Competição.

10.6.3.b – Le Règlement Particulier d'une Compétition doit mentionner ces conditions spéciales, ainsi que toute autre prescription d'ordre légal ou administratif existant dans le pays de la Compétition.

ARTIGO 10.7 – PUBLICIDADE ENGANOSA ARTICLE 10.7 – PUBLICITE MENSONGERE 10.7.1 – O Concorrente ou a entidade que

fizer publicidade dos resultados obtidos por ocasião de uma Competição deve indicar as condições gerais e particulares dos resultados anunciados, a natureza da Competição, a categoria, a classe, etc., do Automóvel e a classificação obtida.

10.7.1 – Le Concurrent ou l'entreprise qui fait la publicité des résultats obtenus à l'occasion d'une Compétition doit indiquer les conditions générales et particulières de la performance annoncée, la nature de la Compétition, la catégorie, la classe, etc., de l’Automobile et le classement obtenu.

10.7.2 – Qualquer omissão ou adição deliberada susceptível de causar dúvida no espírito do público, poderá levar à aplicação de uma penalidade ao autor responsável da dita publicidade.

10.7.2 – Toute omission ou addition délibérée de nature à provoquer un doute dans l'esprit du public pourra donner lieu à l'application d'une pénalité qui atteindra l'auteur responsable de ladite publicité.

10.7.3 – Toda a publicidade referente aos resultados de um Campeonato FIA, de uma taça, de um troféu, de uma challenge (desafio) ou de uma série da FIA, efectuada antes de terminada a ultima Competição desse Campeonato, taça, troféu, challenge (desafio) ou série, deve incluir a menção: "sob reserva de publicação oficial dos resultados pela FIA".

10.7.3 – Toute publicité concernant les résultats d'un Championnat de la FIA, d'une coupe de la FIA, d'un trophée de la FIA, d'un challenge de la FIA ou d'une série de la FIA faite avant la fin de la dernière Compétition de ce Championnat, coupe, trophée, challenge ou série doit inclure la mention: "sous réserve de la publication officielle des résultats par la FIA".

10.7.4 – Esta mesma regra aplicar-se-á igualmente para uma vitória de uma Competição de um Campeonato da FIA, de uma taça da FIA, de um troféu da FIA, de uma challenge (desafio) da FIA ou de uma série, da FIA.

10.7.4 – Cette même règle s'applique également pour une victoire d'une Compétition d'un Championnat de la FIA, d'une coupe de la FIA, d'un trophée de la FIA, d'un challenge de la FIA ou d'une série de la FIA.

10.7.5 – O logótipo especifico FIA do Campeonato, da taça da FIA, do troféu da FIA, da challenge (desafio) da FIA ou da série, da FIA deverá ser obrigatoriamente inserido em tal publicidade.

10.7.5 – Le logo spécifique FIA du Championnat de la FIA, de la coupe de la FIA, du trophée de la FIA, du challenge de la FIA ou d'une série de la FIA concerné devra être inclus dans cette publicité.

10.7.6 – Qualquer infracção a esta regra, poderá levar à aplicação pela FIA, de uma penalização, a todo o Concorrente, construtor automóvel, Condutor, ADN, ou empresa responsável pela publicação de tal publicidade.

10.7.6 – Toute infraction à cette règle pourra entraîner une pénalité infligée par la FIA à tout Concurrent, constructeur automobile, Pilote, ASN, ou société responsable de la publication de cette publicité.

10.7.7 – Toda a reclamação ou contestação relativa ao nome a atribuir a um Automóvel compreendendo peças fornecidas por diferentes construtores será submetida a um júri nomeado pela ADN se esses construtores forem todos do país dessa ADN, ou pela FIA se forem de países diferentes.

10.7.7 – Toute réclamation ou contestation au sujet du nom à attribuer à une Automobile comprenant des parties fournies par des constructeurs différents sera tranchée par l'ASN, si ces constructeurs sont tous installés dans le pays de l'ASN, ou par la FIA, si ces constructeurs sont de pays différents.