• Nenhum resultado encontrado

Falsos cognatos

Actually (na verdade) – nowadays (atualmente), eventually (afinal), apparently

(ficar sabendo), ultimately (no final das contas), combine (combinar duas coi- sas) – arrange (combinar com outra pessoa), compromise (meio termo) – arran-

gement (compromisso), deception (enganação) – disappointment (decepção), educated (boa formação) – [im]polite ([mal-]educado), indicate (mostrar) – re- commend (indicar), nervous (nervoso, ansioso), annoyed/irritated (nervoso,

chateado), particular (específico) – private (particular), prejudice (preconceito) – loss (prejuízo), pretend (fingir) – intend (pretender) – think of doing (pensar em fazer), propaganda (informações enganosas) – advertising /advertisement (pro- paganda/uma propaganda), resume (recomeçar) – summarize (resumir), reuni-

on (encontro de ex-colegas, família etc.) – meeting (reunião), sensible (sensato)

– sensitive (sensível), a shopping centre (um shopping) – go shopping (fazer com- pras), support (apoiar) – can’t bear/stand (não suportar), sympathetic (solidário)

– nice/friendly (simpático), tax (imposto) – fee/charge (taxa), use (usar coisas) – wear (usar roupas, jóias, maquiagem etc.)

Palavras que causam erros com freqüência

Every day (todo dia) – all day (o dia todo), another 3 weeks (mais três semanas), go/come back (voltar), cook (cozinheiro) – cooker (fogão), he’s dead (Ele está

morto.) – he died in 1990 (Ele morreu em 1990.), he works hard (Ele trabalha duro/muito.) – hardly ever (quase nunca), a story (uma história) – history (his- tória), listen to (escutar, voluntariamente) – hear (ouvir), I left the house (saí de casa), I left it at home (esqueci em casa), lend (emprestar) – borrow (pegar em- prestado), steal some money (roubar dinheiro) – rob a house/bank etc. (roubar casa/banco etc.), lose your wallet (perder a sua carteira) – miss the plane/lesson (perder o/a avião/aula), do a test (fazer uma prova) – make* a mistake, I met him in 1998 (Conheci ele em 1998.), I know his brother (Conheço o irmão dele.), I

remember him (Eu me lembro dele.), you remind me of him (Você me lembra

dele.), they raise the price (Eles aumentam o preço.) – the price rises (o preço subiu), he said (Ele falou.) – he told me (Ele me falou.), he got/became annoyed (Ele ficou nervoso.), there is/are (tem, existe), she’s away/out of town (Ela está viajando.), a small town (uma cidadezinha) – a big city (uma cidade grande), I

usually work (Eu costumo trabalhar.) – I used to work (Eu trabalhava.) – I’m used to working (Estou acostumado a trabalhar.), she’s so clever (Ela é tão esper-

ta.) – she’s such a clever girl (Ela é uma menina tão esperta), $10 million, she’s 10

years old (Ela tem 10 anos.) – a 10 year old girl (uma menina de 10 anos), beside

(do lado) – besides (além disso), bored (chateado/entediado), annoyed/irritated (chateado/nervoso), impressive (impressionante), stressful (estressante).

Ortografia

Letras duplas: muitas palavras em inglês têm uma consoante dupla perto do co-

meço, geralmente por causa de um prefixo latino, como: accept, accommodation,

address, addition, aggressive, allocated, annually, apparently, arrival, assistance, commercial, colleague, connection, correspondence, illegal, immediately, innovati- ve, irresponsible, occasionally, offensive, opposite, opportunity, successful, succes- sive, sufficient, suggestion, support, surround.

Por outro lado, existem palavras que são comuns colocar uma consoante dupla incorretamente ou no lugar errado, como: always, already, different, re-

commend, apologise, writing (mas written), truly, disappear, disappointed, beauti- ful/useful/helpful/ etc., professional, reference, parallel, welcome…

Outra fonte de erros são as letras duplas em verbos no gerúndio (running,

putting) e adjetivos no comparativo e superlativo (bigger/biggest, thinner/

* Para uma lista mais extensa de expressões com make e do, veja o livro Ingles que não Falha, da Cam- pus/Elsevier, páginas 62-3.

thinnest). O motivo para dobrar a última letra é o mesmo para ambos, porque a palavra termina em CVC (consoante, vogal, consoante): begin – beginning,

plan – planning, fat – fatter, hot – hotter.

Não existe palavra em inglês que termine em “full”!

Quando um adjetivo termina em “l”, o advérbio equivalente vai terminar em “lly”, como: normally, locally, faithfully, helpfully, logically etc.

Se um adjetivo termina em “e”, o advérbio geralmente termina “ely”, como: sin-

cerely, surely, unfortunately, safely, immediately, approximately, definitely etc.

Letras mudas: muitas palavras que contêm uma letra que não se pronuncia cau-

sam dificuldades, por exemplo: would/could/should, answer, excellent,

excited/ing, government, guarantee, guess, technology, environment, exhibition, subtle, debt, doubt, receipt, cupboard, knowledge, Wednesday, island, autumn, grandmother, scenery, raspberry. Além disso, as letras “gh” são mudas no meio

ou no final de palavras como through, drought, plough e dough, e apenas quatro palavras comuns têm o som de /f/ – enough, cough, rough, tough.

y – muda para “i” se você adicionar algo: funny® funnier, happy ® happiest,

carry® carried, hurry ® hurries, dirty ® dirtiness, heavy ® heavily, mercy ® merciful.

ie – a maioria (believe, thief, niece, field, chief, fried, medieval)

ei – depois da letra “c” (receive, receipt, ceiling, decieve etc), exceto science,

ancient e glacier.

com som de /ei/ (eight, weight, freight, neighbor, vein, reign) outros (either, neither, foreign, height, weird, seize, protein)

Dicas para memorização

l Procure anotar palavras de acordo com padrões de ortografia (e pronún-

cia), por exemplo: guess, guest, guard, guarantee ou bought, brought,

fought, thought, thoughtful, sought, ought to ou flower/flour, muscle/mussel, aisle/I’ll. Sempre soletre em voz alta palavras novas.

l Para palavras que apresentam dificuldades, faça uma lista das palavras em

português, e depois escreva a lista cinco vezes em inglês em uma outra fo- lha, dobrando o papel depois de cada vez que escrever as palavras para não copiá-las na próxima vez. Uma alternativa é dividir a página em três colunas com o português na esquerda e o inglês na direita; depois, para verificar a ortogafia, cubra a coluna de inglês e escreva a palavra na coluna do meio.

l Escreva as letras das palavras em pedacinhos de papel e anote o número

de letras em cada palavra, e depois junte as letras para formar todas as pa- lavras uma de cada vez. Funciona também para combinações de letras como “gh”, “ay”, “ch”, “tr” etc.

l Sublinhe a parte difícil (ou que já errou) ou escreva com uma caneta colo-

rida, ou separe a palavra em partes ou sílabas, como: im-med-i-ate-ly, ex-tra-ord-in-ar-y, pro-nun-ci-a-tion. Uma alternativa é falar a palavra ao pé da letra, o som que você ouve quando pronuncia todas as letras, tam- bém separando em partes: especially = es pek i ali, believe = beli eve.

Pontuação

Vírgulas: em geral são usadas para introduzir informações novas ou adicionais,

ou para separar duas partes da frase. As formas que causam mais dificuldades: (i) Frases que começam com if, when, after, before, as soon as, until, because, alt-

hough etc., deve-se colocar uma vírgula para introduzir a segunda parte. Se você

começa com a segunda parte, não se coloca vírgula:

If you would like more information, please contact me at the above address. As soon as the contract has been signed, we can schedule the delivery.

She was wearing a jacket although it was about 30oC.

(ii) Depois de conexões mais formais que vêm no começo de uma frase nova (Therefore, However, In addition – veja página 67), ou advérbios que indicam ati- tude no começo da frase (Unfortunately, Naturally, Apparently etc.):

...which is an advantage. Nevertheless, it is clear that... Undoubtedly, there are many people who would like to see…

(iii) Com pronomes relativos que dão informações adicionais (veja página 176):

My father, who was born in India, is 74 this week. This picture, which I bought years ago, is very valuable.

Apostroph: usado para contrações (we’re, they’ve, I’d etc.) ou para indicar posse

(John’s, Mr. Grant’s, Germany’s). Três casos que são motivo de erros:

l It’s = it is, its = possessivo de ‘it’ l The boy’s ball = a bola de um menino

The boys’ ball = a bola de 2 ou mais meninos

l Children’s books, women’s toilet, people’s choice = substantivos que já

Letras maiúsculas: apesar de ser um ponto básico de pontuação, não esqueça de

usá-las para: nomes de pessoas (Jack Scholes, Mr. Martinez), países/regiões/ci- dades/bairros/ruas (Ireland, Catalonia, Brighton, Camden Town, Thurlow Road), nacionalidades/idiomas (Portuguese, English, Dutch), dias da semana (Wednesday, Thursday), meses (February, August) e títulos (President, Sales Manager).

Para praticar a pontuação, primeiro leia textos (da sua prova) e identifique a função de todas as marcas de pontuação e letras maiúsculas. Segundo, apague toda a pontuação de um texto com corretivo, tire uma cópia dele; depois colo- que novamente a pontução e compare com o original.

Apresentação

Letra: talvez pareça óbvio, mas é incrível quantos candidatos subestimam a im-

portância de usar uma letra bem legível, de colocar letras maiúsculas no lugar certo e de deixar bem claro correções e coisas adicionais. Se você não tem uma letra muito legível, vale a pena praticar com formas mais claras de escrever e, se for necessário, riscar algumas palavras e reescrever em letras separadas para não correr o risco do examinador não entender. Para uma prática mais básica, dese- nhe uma linha a lápis entre as linhas de uma página, e escreva o alfabeto e algu- mas frases assim:

Layout: para passar melhor impressão, sempre deixe uma linha entre os pará-

grafos e/ou espaços entre as linhas e duas entre os parágrafos. Reflita também sobre a importância de empregar uma variedade de conexões entre as partes de um texto que geralmente é possível usar no começo de cada parágrafo novo.

No documento Como Ter Sucesso Em Provas de Ingles (páginas 189-193)