• Nenhum resultado encontrado

Liko OriginalSling, Mod. 10, 11 TeddySling Original, Mod. 10

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Liko OriginalSling, Mod. 10, 11 TeddySling Original, Mod. 10"

Copied!
8
0
0

Texto

(1)

A Liko OriginalSling é um modelo básico feito para se adaptar ao paciente sem ajustamentos individuais.

Uma funda bem ajustada e cuidadosamente aplicada irá proporcionar ao paciente um excelente sentido de segurança, assim como um alto grau de conforto.

Nos tamanhos para adultos MS-XL, o paciente pode ter os braços por fora ou por dentro da funda. Muitas vezes, a escolha depende das capacidades do paciente, como a de participar na operação de elevação. A selecção da barra de suporte também afecta a colocação dos braços. Os tamanhos infantis XS-S são feitos de forma a que os braços da criança estejam sempre por dentro da funda.

Tamanhos

A OriginalSling está disponível em diferentes tamanhos. É importante escolher o tamanho correcto para obter um maior grau de conforto e segurança. Uma funda demasiado grande aumenta o risco do paciente escorregar da funda, enquanto que uma funda demasiado pequena pode apertar a zona genital, causando algum desconforto.

Uma boa escolha para tamanhos maiores é uma combinação com a barra de suporte Liko Universal TwinBar 670.

Tecidos

A OriginalSling está disponível em diferentes tecidos. 'DGRTXHQRUPDOPHQWHRSDFLHQWHQmR¿FDVHQWDGR na OriginalSling depois da transferência, recomendamos um design em poliéster. A TeddySling Original é feita em tecido de malha de poliéster com um padrão de ursinhos.

Estes são tecidos duráveis e com baixa fricção, que facilita a aplicação da funda e a sua remoção.

A funda OriginalSling está também disponível em tela de poliéster. Este tecido é recomendado quando o paciente ¿FDVHQWDGRQDIXQGDGHSRLVGDWUDQVIHUrQFLDRXTXDQGR se pretende uma alternativa mais arejada.

Está disponível um design para tomar banho ou chuveiro, que é permeável à água e é facilmente limpo com um pano. Este tecido seca rapidamente e não arrefece o paciente da mesma forma que um tecido absorvente húmido. As bandas de elevação da funda são sempre feitas de poliéster durável e são muito seguras.

Apoios das Pernas

A OriginalSling está disponível com apoios das pernas em vários designs diferentes. Os mais comuns são os apoios das pernas com reforço. O reforço proporciona um alto grau GHFRQIRUWRGLVWULEXLDSUHVVmRHLPSHGHDIXQGDGH¿FDU dobrada por baixo das coxas.

Um dos designs tem um tecido simples, sem reforços QRVDSRLRVGDVSHUQDVWRUQDQGRDIXQGDPDLVÀp[tYHO e fácil de tratar.

Outro tipo, tem reforço nos dois apoios das pernas e nas costas, o que oferece uma apoio extra às costas e facilita a aplicação da funda.

Finalmente, há também uma versão com apoios de pernas almofadados (pele de carneiro sintética). Isto é adequado para pacientes especialmente sensíveis à pressão.

é um triângulo de aviso utilizado para situações que exigem maior cuidado e atenção.

Este Manual de Utilização refere-se à Liko OriginalSling e à TeddySling Original, mas neste texto o produto é apenas referido como Original Sling. Neste documento a pessoa elevada é denominada de “paciente” e a pessoa que auxilia como “técnico de saúde”.

Agradecemos que leia o Manual de Utilização tanto da funda como do elevador a utilizar. Poderá aceder gratuitamente aos Manuais de Utilização disponíveis em www.liko.com.

Descrição do Produto

Liko OriginalSling™, Mod. 10, 11

TeddySling Original™, Mod. 10

Manual de Utilização

Português 7PT160165-05

(2)

Ter em consideração os seguintes pontos antes de elevar:

‡8PDSHVVRDUHVSRQViYHOGDVXDRUJDQL]DomRGHYHGHFLGLUFDVRDFDVRVHpQHFHVViULRHVWDUHPSUHVHQWHV um ou mais técnicos de saúde.

‡ &HUWL¿FDUVHVHDIXQGDVHOHFFLRQDGDVDWLVID]DVQHFHVVLGDGHVGRSDFLHQWHQRTXHVHUHIHUHDPRGHORWDPDQKR tecido e design.

‡ 3RUUD]}HVGHVHJXUDQoDHKLJLHQHGHYHPVHUXVDGDVIXQGDVLQGLYLGXDLV

‡ Antes de elevar, planear a operação de elevação de modo a que decorra da forma mais segura e suave possível. ‡ 9HUL¿FDUDQWHVGHHOHYDUVHRDFHVVyULRGHHOHYDomRHVWiSHQGXUDGRYHUWLFDOPHQWHHVHVHPRYHOLYUHPHQWH

‡$SHVDUGDVEDUUDVGHVXSRUWH/LNRHVWDUHPHTXLSDGDVFRPJDQFKRVGHVHJXUDQoDGHYHUiWHUVHPSUHFXLGDGRVHVSHFLDLV testar com as bandas totalmente esticadas mas antes de elevar o paciente da superfície se as bandas da funda estão FRUUHFWDPHQWH¿[DVjEDUUDGHVXSRUWH ‡ 9HUL¿FDUVHRSDFLHQWHHVWiVHQWDGRQDIXQGDGHIRUPDVHJXUDDQWHVGHWUDQVIHULUSDUDRXWURORFDO ‡1XQFDHOHYDURSDFLHQWHGDVXSHUItFLHPDLVDOWRGRTXHRQHFHVViULRSDUDHIHFWXDUDHOHYDomRHWUDQVIHUrQFLD ‡1XQFDGHL[DUXPSDFLHQWHVR]LQKRGXUDQWHDHOHYDomR ‡9HUL¿FDUVHDVURGDVGDFDGHLUDGHURGDVFDPDPDFDHWFHVWmRWUDYDGDVGXUDQWHDHOHYDomRWUDQVIHUrQFLD ‡ 7UDEDOKDUVHPSUHHUJRQRPLFDPHQWH

Instruções de Segurança

2VSURGXWRVGD/LNRVmRVXEPHWLGRVDXPGHVHQYROYLPHQWRFRQWtQXRSHORTXHUHVHUYDPRVRGLUHLWRGHID]HUDOWHUDo}HVDR SURGXWRVHPDYLVRSUpYLR3RUIDYRUFRQWDFWDURVHXUHSUHVHQWDQWH/LNR+LOO5RPSDUDDFRQVHOKDPHQWRHLQIRUPDomRVREUH DFWXDOL]Do}HV

Cuidados e Manutenção

9HUL¿TXHDIXQGDDQWHVGHFDGDXWLOL]DomR,QVSHFFLRQDUVHRVVHJXLQWHVSRQWRVDSUHVHQWDPGHVJDVWHRXGDQRV ‡7HFLGR ‡%DQGDV ‡&RVWXUDV ‡$QpLVGHVXVSHQVmR 1mRXWLOL]DUDFHVVyULRVGHHOHYDomRGDQL¿FDGRV &DVRVXUMDDOJXPDG~YLGDDJUDGHFHPRVTXHFRQWDFWHRIDEULFDQWHRXIRUQHFHGRU (TXLSDPHQWR0pGLFR&ODVVH,

A Liko OriginalSling foi devidamente testada por um instituto homologado e preenche todos os requisitos para produtos 0''&ODVVH,DVVLPFRPRFRPRVWDQGDUGKDUPRQL]DGR(1,62

IMPORTANTE!

Elevar e transferir um paciente envolve sempre algum risco. Ler os manuais de utilização tanto do elevador como dos DFHVVyULRVGHHOHYDomRDQWHVGHRVXWLOL]DUeLPSRUWDQWHFRPSUHHQGHUWRWDOPHQWHRFRQWH~GRGRVPDQXDLVGHXWLOL]DomR (VWHHTXLSDPHQWRGHYHVHUXWLOL]DGRDSHQDVSRUSHVVRDOGHYLGDPHQWHIRUPDGR9HUL¿FDUVHRVDFHVVyULRVGHHOHYDomR VmRRVDGHTXDGRVSDUDRHOHYDGRUDXWLOL]DU7HQKDFXLGDGRHDWHQomRGXUDQWHDXWLOL]DomR&RPRWpFQLFRGHVD~GH a segurança do paciente é sempre da sua responsabilidade. Deverá estar consciente da capacidade do paciente para acompanhar a elevação.

Instruções de Lavagem: Por favor consultar a etiqueta de produto da funda.

$/LNRWHPRFHUWL¿FDGRGHTXDOLGDGHFRQIRUPHR,62HRVHXHTXLYDOHQWHSDUDDLQGXVWULDGHHTXLSDPHQWRV PpGLFRV,62$/LNRHVWiWDPEpPFHUWL¿FDGDFRPRVWDQGDUGHFROyJLFR,62

Design and Quality by Liko in Sweden

Estimativa do tempo de vida útil

O produto tem um tempo de vida útil estimado em 1-5 anos, em utilização normal. Os tempos de vida útil previstos variam conforme o tecido, frequência de utilização, procedimentos de lavagem e peso carregado.

Inspecção Periódica

2SURGXWRGHYHVHULQVSHFFLRQDGRSHORPHQRVXPDYH]FDGDPHVHV3RGHPVHUQHFHVViULDVLQVSHFo}HVPDLVIUHTXHQWHV VHRVSURGXWRVVmRXVDGRVRXODYDGRVPDLVYH]HVGRTXHRQRUPDO3RUIDYRUFRQVXOWDURSURWRFRORGD/LNRSDUD,QVSHFo}HV 3HULyGLFDVGRUHVSHFWLYRSURGXWR

(3)



/LNR2ULJLQDO6OLQJ‡37 w w w . l i k o . com

De¿nições

&RORFDUDIXQGDSRUWUiVGDVFRVWDVGRSDFLHQWHFRP a etiqueta do produto para fora. Dobrar o canto inferior da funda à volta das pontas dos seus dedos para facilitar guiar a funda para o sítio certo.

Elevar duma Posição Sentada

Usando a sua palma da mão, empurrar o canto inferior GDIXQGDSDUDEDL[RDWpDRQtYHOGRFyFFL[GRSDFLHQWH± isto é muito importante. Sugestão: É mais fácil obter um posicionamento correcto com o paciente ligeiramente inclinado para a frente, ou inclinar o paciente.

Puxar para a frente os apoios das pernas da funda ao longo GRH[WHULRUGDVFR[DVGRSDFLHQWH&RORFDUDVXDSDOPD da mão entre o corpo do paciente e a funda, e empurrar o canto inferior do apoio das pernas para baixo em direcção DRDVVHQWR&RPDRXWUDPmRSX[DURDSRLRGDVSHUQDVSDUD a frente ao mesmo tempo para o esticar.

Puxar os apoios das pernas para a frente para esticar quaisquer pregas que possam haver na parte de trás. 9HUL¿FDUVHRVGRLVDSRLRVGDVSHUQDVVREUHVVDHP a mesma distância. Sugestão: Segurar um pouco por baixo dos joelhos ajuda a puxar os apoios das pernas para a frente.

1. Número de série 2. Etiqueta do produto

(WLTXHWD,QVSHFomR3HULyGLFD

 (WLTXHWD0DUFDomRLQGLYLGXDO %HORQJVWR  5. Anel da banda superior

6. Pega

7. &LQWR VHDSOLFiYHO

%DQGDFHQWUDOGDVFRVWDV0DUFDGRWDPDQKR  &DQWRLQIHULRU

10. Apoio das pernas 11. Posição para Encurtar 12. Anel do apoio das pernas

2 1 5 6 7   10 11  12 

(4)

Elevar para uma Posição Sentada

$RFRORFDUXPSDFLHQWHQXPDFDGHLUDGHURGDVpLPSRUWDQWHTXHRSDFLHQWH¿TXHEHPHQFRVWDGRjVFRVWDVGDFDGHLUD SDUD¿FDUEHPVHQWDGR,VVRSRGHVHUIHLWRGHYiULDVPDQHLUDV

Encaixar primeiro os anéis das bandas superiores na barra de suporte seguidos dos anéis dos apoios das pernas. Elevar.

Sugestão: 9HUL¿FDUVHWRGRVRVDQpLVGHVXVSHQVmRWrP o mesmo comprimento, ou seja, se todos têm a mesma altura quando esticados antes de elevar. Ajustar a posição da funda caso não tenham todos a mesma altura.

Preparar a conexão dos apoios das pernas. A forma mais comum de aplicar a funda é com os apoios das pernas cruzados. Para outros métodos alternativos, por favor consultar a página 7.

Inserir os apoios das pernas por baixo de cada coxa. &HUWL¿FDUVHTXHRWHFLGR¿FDDOLVDGRHTXHFREUHEHP a perna. Sugestão: É mais fácil aplicar os apoios das pernas se o paciente tiver as pernas ligeiramente levantadas do assento. Para isso, poderá apoiar os pés do paciente no apoio de pés ou na sua perna, conforme ilustrado.

Quando colocar um paciente numa cadeira de rodas: Inclinar a cadeira para trás durante a descida do paciente. Deixar as nádegas deslizarem até encostarem nas costas GDFDGHLUDGXUDQWHD~OWLPDSDUWH&RQWURODURkQJXOR da cadeira de rodas com o seu pé no apoio de inclinação.

Alternativa: Aplicar uma pressão ligeira por baixo dos joelhos do paciente durante a sequência da descida de forma a guiar as nádegas em direcção às costas da cadeira. &DVRDIXQGDWHQKDSHJDVXViODVSDUDJXLDU

Não usar as pegas para elevar! Força excessiva nas pegas pode causar rasgos na funda.

(5)

5

/LNR2ULJLQDO6OLQJ‡37 w w w . l i k o . com

5HFRPHQGDPRVTXHDIXQGDVHMDDSOLFDGDFRPRSDFLHQWHGHLWDGRQDKRUL]RQWDOGDGRHVWDVHUDIRUPDPDLVIiFLOGHRID]HU Em alguns casos, por exemplo, se o paciente não pode estar deitado na horizontal, a funda pode ser aplicada com o paciente sentado na cama (ver abaixo método alternativo para aplicar a funda).

1mRVHHVTXHoDGDVXDSUySULDSRVWXUDGHWUDEDOKRDVVLPFRPRGRFRQIRUWRGRSDFLHQWH8VDUDVIXQo}HVGHHOHYDUHGHVFHU da cama.

5HPRYHUFXLGDGRVDPHQWHRVDSRLRVGDVSHUQDV$IRUPDPDLV suave de fazer isto é puxando os anéis dos apoios das pernas para fora por baixo da parte de tecido.

5HPRYHUDIXQGDSX[DQGRDFXLGDGRVDPHQWHSDUDFLPD 5HFRPHQGDPRVUHPRYHUDIXQGDGHSRLVGHHIHFWXDGDDWUDQIHUrQFLD6HSRUDOJXPDUD]mRSUHIHULUGHL[DUDIXQGDQDFDGHLUD depois da transferência, recomendamos que seja utilizada a funda Liko Original Sling feita de tela de poliéster.

Remover a funda numa Cadeira/Cadeira de Rodas

Elevar da Cama

9LUDURSDFLHQWHSDUDVLSDUDHYLWDUTXH caia da cama. Inserir o canto da funda por baixo do paciente com canto inferior ao mesmo nível do cóccix. Dobrar a funda de modo a que a banda central das costas corresponda à espinha do paciente, quando voltar a deitar o paciente. Puxar a funda cuidadosamente para fora pelo outro lado.

Método alternativo para aplicar a funda: (OHYDUDFDEHFHLUDGDFDPDSRUWUiVGRSDFLHQWH&RORFDUDIXQGDQDFDPD com a etiqueta de produto virada para baixo, para o colchão. Deslizar a funda para baixo por trás das costas do paciente até o canto inferior estar ao mesmo nível do cóccix. Sugestão: A aplicação é mais fácil com o paciente ligeiramente inclinado para a frente, ou inclinar o paciente.

Elevar a cabeceira da cama. Encaixar primeiro os anéis das bandas superiores na barra de suporte seguidos dos anéis dos apoios das pernas. Elevar.

Inserir os apoios das pernas por baixo das das pernas. A melhor forma de o fazer é empurrar o apoio das pernas para baixo contra o colchão ao mesmo tempo que o encaixa por baixo da FR[D&HUWL¿FDUVHTXHRWHFLGR¿FD alisado e que cobre bem a perna. Os apoios das pernas podem ser conectados de formas diferentes, ver página 7.

Elevar directamente do chão

$RHOHYDUGRFKmRUHFRPHQGDPRVD/LNR2ULJLQDO+LJK%DFN6OLQJ0RGRXHPDOWHUQDWLYDD6RIW2ULJLQDO+LJK%DFN Sling Mod. 26 que oferece um bom apoio à cabeça.

(6)

Elevar para a Cama

5HFRPHQGDPRVUHPRYHUDIXQGDGHSRLVGHHIHFWXDGDDWUDQIHUrQFLD6HSRUDOJXPDUD]mRSUHIHULUGHL[DUDIXQGDQDFDGHLUD depois da transferência, recomendamos que seja utilizada a funda Liko Original Sling feita de tela de poliéster.

1mRVHHVTXHoDGDVXDSUySULDSRVWXUDGHWUDEDOKRDVVLPFRPRGRFRQIRUWRGRSDFLHQWH8VDUDVIXQo}HVGHHOHYDUHGHVFHU da cama.

Remover a Funda com o Paciente Deitado na Cama

Posicionar o paciente por cima da cama. Elevar a cabeceira da cama para maior conforto do paciente. Descer o paciente até à cama. Descer a cabeceira da cama.

&RORFDURVDQpLVGRVDSRLRVGDVSHUQDVSRUEDL[RGR SUySULRDSRLRGDVSHUQDVHQWUHDVSHUQDVGRSDFLHQWH

Segurar o canto da funda. Empurrar a funda por baixo de si mesma. Empurrar a funda para o colchão e por baixo do paciente.

5RGDURSDFLHQWHSDUDXPGRVODGRVFRPFXLGDGR Segurar a funda por baixo e remover cuidadosamente.

Remover a Funda com o Paciente Sentado na Cama

Posicionar o paciente por cima da cama. Elevar a cabeceira da cama para maior conforto do paciente. Descer o paciente até à cama.

5HPRYHURVDSRLRVGDVSHUQDVSX[DQGR os respectivos anéis por baixo da parte de tecido dos apoios das pernas. Sugestão: Isto é mais fácil se o paciente tiver as pernas dobradas.

5HPRYHUDIXQGDSX[DQGRD cuidadosamente para cima.

Elevar de e para a Sanita

3DUDHOHYDUGHHSDUDDVDQLWDFRPD2ULJLQDO6OLQJXVDQGRR³WUXTXHGDVFDOoDV´SRUIDYRUFRQVXOWDUDVLQVWUXo}HV em separado.

+iYiULDVRXWUDVIXQGDVQDJDPDGD/LNRTXHSRGHPVHUXVDGDVSDUDHOHYDUGHHSDUDDVDQLWDSRUH[HPSOR D/LNR+\JLHQH6OLQJHD/LNR+\JLHQH9HVW

(7)

7

/LNR2ULJLQDO6OLQJ‡37 w w w . l i k o . com

O paciente não está bem sentado na funda – porquê?

O canto inferior da funda está ao mesmo nível GRFyFFL[2VDSRLRVGDVSHUQDVHVWmREHP posicionados por baixo das pernas.

CORRECTO!

A. Risco de deslizar para fora. As nádegas estão penduradas em baixo. A funda pode ser demasiado grande. Também pode VHUGHYLGRDRIDFWRGDIXQGDQmRWHUVLGRVX¿FLHQWHPHQWH puxada para baixo nas costas do paciente.

 $QWHVGHHOHYDUYHUL¿FDUVHRFDQWRLQIHULRUHVWiHVWLFDGR e que o tecido cobre bem toda a perna.

B. Numa funda demasiado pequena os apoios das pernas podem cortar na zona genital causando desconforto, e a barra de suporte ¿FDGHPDVLDGRSHUWRGDFDUDHRXDVFRVWDVQmRWrPDSRLR VX¿FLHQWH

ERRADO!

A. B.

Posição para Encurtar

(PFHUWRVFDVRVSDUDRSDFLHQWH¿FDUEHPVHQWDGRQDIXQGDSRGHUiVHUYDQWDMRVRHQFXUWDURVDQpLVGRVDSRLRVGDV pernas. A posição encurtada pode ser utilizada temporariamente para testar o comprimento correcto, mas uma utilização SURORQJDGDSRGHUiGDQL¿FDUDVFRVWXUDV1RHQWDQWRVHSUHWHQGHHQFXUWDURDQHOGRVDSRLRVGDVSHUQDVSDUDXWLOL]DomR SURORQJDGDUHFRPHQGDPRVTXHIDoDXPQyQRDQHOSDUDRHQFXUWDUFHUFDGHFP1HVWHFDVRGHYHVHUOLJDGR à barra de suporte o anel do apoio das pernas exterior.

Formas Diferentes de Conectar os Apoios das Pernas

Apoio das pernas cruzado. A forma mais comum de aplicar a funda. Um anel do apoio das pernas é passado pelo outro antes de conectar os anéis à barra de suporte.

Sobrepostos por baixo das duas coxas. Pode ser adequado para elevar um paciente com as pernas amputadas, por exemplo. Sugestão:3DUDHYLWDUTXHRSDFLHQWH¿TXH numa posição demasiado reclinada, podem VHU¿[RV$QpLVSDUD([WHQVmRDRVDQpLVGRV apoios das pernas.

Cada apoio das pernas conectado separadamente à barra de suporte. Isto pode ser adequado quando elevar pacientes mais sensíveis na zona genital.

Maior risco de deslizar para fora.

Conselhos para a Prova

(8)

‹&RS\ULJKW/LNR

$%

6OLP 6WDQGDUG Wide 670 &URVVEDU

Combinações recomendadas da Liko OriginalSling e as barras de suporte da Liko:

8QLYHUVDO 8QLYHUVDO

Mini 220 Univ 6OLQJ&URVV%DU 6OLQJ&URVV%DU

. T

winbar

670

SideBars + 6OLP Univ

. SideBars +

8QLYHUVDO SideBars + 6WDQGDUG Univ

. SideBars +

8QLYHUVDO

Legenda: 5HFRPHQGDGR 3RGHIXQFLRQDU 1mRDFRQVHOKiYHO ,QDSURSULDGR *Braços por fora da funda

Combinações

&RPELQDo}HVGHDFHVVyULRVSURGXWRVTXHQmRVHMDPRVUHFRPHQGDGRVSHOD/LNRSRGHPUHVXOWDUHPULVFRV para a segurança do paciente.

1RVFDVRVHPTXHRXWURIDEULFDQWHUHFRPHQGDDFHVVyULRVSURGXWRVGD/LNRHPFRPELQDomRFRPRVVHXVRXRXWURVDFHVVyULRV SURGXWRVQmRHVWDQGRHVWDVFRPELQDo}HVDSURYDGDVSHOD/LNRHVVHIDEULFDQWHDVVXPHDUHVSRQVDELOLGDGHSRUWRGRVRV DFHVVyULRVSURGXWRVXVDGRVQHVVDFRPELQDomR1HVVHFDVRD/LNRUHIHUHSDUDRPDQXDOGHXWLOL]DomRGRIDEULFDQWHUHVSRQViYHO HDVVXDVUHFRPHQGDo}HVGHXWLOL]DomRPDQXWHQomROLPSH]DFRQWURORHLQVSHFomRGRDFHVVyULRSURGXWR/LNRGHIRUPDDHVWDU HPFRQIRUPLGDGHFRPRVUHTXLVLWRVGH(1,62 Outras Combinações Universal 600 2ULJLQDO6OLQJ7HGG\6OLQJ2ULJLQDO;6                2ULJLQDO6OLQJ7HGG\6OLQJ2ULJLQDO6                OriginalSling, MS                OriginalSling, M                OriginalSling, L                  OriginalSling, XL                 

Geral, Liko OriginalSling, Mod 10, 11

0 Sem reforço ou almofadado nos apoios das pernas 1 Apoio das pernas reforçados

2 Almofadado com pele de carneiro sintético nos apoios das pernas

6 Apoios de pernas e secção das costas reforçadas (apenas em alguns tamanhos)

3ROLpVWHU7HODGHSROLpVWHU7HODUHYHVWLGDDSOiVWLFR3ROLpVWHUHPPDOKDFRPSDGUmRGHXUVLQKRV

351- - - 5

Indica o tamanho

Indica modelo de funda

Produto Prod. Nº Tamanho Peso do Paciente¹ Carga Máx.²

/LNR2ULJLQDO6OLQJ7HGG\6OLQJ2ULJLQDO  XS Extra Small 10-20 kg 200 kg /LNR2ULJLQDO6OLQJ7HGG\6OLQJ2ULJLQDO  S Small (criança) NJ 200 kg Liko OriginalSling  MS Medium Small (adulto magro) NJ 200 kg Liko OriginalSling  M Medium NJ 200 kg Liko OriginalSling  L Large 70-120 kg 200 kg Liko OriginalSling  XL Extra Large 110- kg NJ Liko OriginalSling  XL Extra Large 110- kg 200 kg Liko OriginalSling  XL Extra Large 110- kg NJ

w w w . l i k o . com

Fabricante: Liko AB 6(/XOHn Sweden ï2SHVRGRSDFLHQWHDFLPDLQGLFDGRpDSHQDVXPDRULHQWDomR±SRGHUmRRFRUUHUGHVYLRV ð3DUDUHWHUDFDUJDPi[LPDpQHFHVViULRTXHRHOHYDGRUDFHVVyULRVVHMDPSDUDDPHVPDFDUJDRXPais.

Referências

Documentos relacionados

O item 2 Prestação de serviços: locação de impressora térmica portátil, será incluso a manutenção e substituição de bobina para a impressora, bem como manutenção

Estudos sobre privação de sono sugerem que neurônios da área pré-óptica lateral e do núcleo pré-óptico lateral se- jam também responsáveis pelos mecanismos que regulam o

A democratização do acesso às tecnologias digitais permitiu uma significativa expansão na educação no Brasil, acontecimento decisivo no percurso de uma nação em

São por demais conhecidas as dificuldades de se incorporar a Amazônia à dinâmica de desenvolvimento nacional, ora por culpa do modelo estabelecido, ora pela falta de tecnologia ou

Os animais do grupo propileno-glicol apresentaram crescimento folicular precoce, mas o número de vacas que ovularam foi menor que nos demais tratamentos, o que leva

4.1) Aqueles animais que necessitem de tratamento específico ou terapias especiais, terão um acréscimo no valor das diárias de hospedagem, valor sob critério da Contratada.

Nesse contexto, o presente estudo se justifica não só pela relevância do tema para a sociedade, mas também por evidenciar a representatividade das mulheres nos escritórios

de lôbo-guará (Chrysocyon brachyurus), a partir do cérebro e da glândula submaxilar em face das ino- culações em camundongos, cobaios e coelho e, também, pela presença