• Nenhum resultado encontrado

TAURUS GLEIT-V-20 Instruções de montagem e uso

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "TAURUS GLEIT-V-20 Instruções de montagem e uso"

Copied!
11
0
0

Texto

(1)

© INNO

TECH Arbeitsschutz GmbH. R

eserv

ado o direito a cometer erros e erros de impressão e o de proceder a alter

ações técnicas!

© INNO

TECH Arbeitsschutz GmbH. Errors and misprints accepted. W

e reserv

e the right to mak

e technical changes.

DE – ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nach-dem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN – ATTENTION: Use of the Innotech product is only permitted after the in-struction manual has been read in the respective national language. EN IT – ATTENZIONE: L’utilizzo del prodotto Innotech è permesso solo previa lettura del manuale di istruzioni nella lingua del paese corrispondente. IT FR – ATTENTION : L’utilisation du produit Innotech n’est autorisée qu’après la lecture du mode d’emploi correspondant dans la langue du pays. FR NL – ATTENTIE: Het gebruik van dit Innotech product is pas toegestaan, nadat de gebruikshandleiding in de taal van het betreffende land gelezen werd. NL SV – O B S : Denna Innotech-produkt får inte användas, förrän bruksanvisningen

på respektive lands språk har lästs igenom. SV

DK – GIV AGT: Det er først tilladt at anvende Innotech-produktet, før end brugs-vejledningen på det pågældende lands sprog er læst. DK ES – ATENCIÓN: El uso del producto Innotech sólo está permitido después de que se hayan leído las instrucciones de uso en el idioma del respectivo país. ES PT – ATENÇÃO: O uso do produto Innotech apenas é permitido depois de ter lido as instruções de uso na respectiva língua nacional. PT PL – UWAGA: korzystanie z produktu Innotech jest jedynie dozwolone po

przeczy­taniu­podręcznika­w­języku­narodowym. PL

RO – ATENŢIE:­Utilizarea­produsului­Innotech­este­autorizată­abia­după­ce­au­ fost­citite­instrucţiunile­originale­de­utilizare­în­limba­ţării­respective. RO SL – POZOR: Uporaba izdelka Innotech je dovoljena šele po tem, ko navodila

preberete v svojem jeziku. SL

CZ – POZOR:­Práce­s­výrobkem­Innotech­je­povolena­až­po­prostudování­návodu­

k­použití­v­příslušném­jazyce­daného­státu. CZ

SK – POZOR:­Používanie­výrobku­Innotech­je­povolené­až­potom,­keď­ste­si­ prečítali­návod­na­obsluhu­v­jazyku­príslušnej­krajiny. SK HU – FIGYELEM: Az Innotech termékek használata csak az után engedélyezett, miután saját nyelvén elolvasta a használati utasítást. HU

ZH – 注意:只有在阅读了当地语言的使用说明后,才能使用 Innotech 公司的产品。 ZH

TAURUS GLEIT-V-20

(2)

PT

1

ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA

Antes de usar o produto é preciso tomar conhecimento das advertências de segurança que se seguem e ter em consideração o nível técnico atual.

- O INNOTECH “TAURUS GLEIT-V-20” apenas deve ser usado em combinação

com o sistema de calhas INNOTECH “TAURUS”.

- Leia estas instruções de uso na totalidade.

- Leia as instruções de montagem e uso do sistema de calhas

INNOTECH “TAURUS” na totalidade. (Respeite as advertências de segurança!)

- As presentes instruções de montagem e uso devem ser guardadas pelo dono

da obra, devendo este possibilitar a sua consulta aos utilizadores.

- Seja consciente das possibilidades e limitações do sistema de proteção e do

equipamento de proteção usado, compreenda e aceite os riscos associados.

- Se surgirem dúvidas durante a montagem / utilização contacte sem falta

o fabricante. (www.innotech-safety.eu)

- Em caso de vender o equipamento num país diferente é obrigatório disponibilizar

as­instruções­de­montagem­e­uso­na(s)­respetiva(s)­línguas­oficiais­desse­país!

- A­fixação­num­sistema­de­calhas­vertical­faz-se­com­o­deslizador­de­calha­

(“TAURUS GLEIT-V-20”) sempre com o mosquetão original e com um cinto de sujeição­em­conformidade­com­a­EN­361.­A­distância­máxima­entre­o­amortece-dor do deslizasujeição­em­conformidade­com­a­EN­361.­A­distância­máxima­entre­o­amortece-dor e os olhais de sujeição dianteiros do cinto de sujeição deve ser 11 cm (= 1 comprimento do mosquetão). Atenção: Apenas deverá ser usado um mosquetão­(EN­362)­que­seja­adequado­e­esteja­verificado­para­esta­finalidade.

- Observar o assentamento correto do EPI e utilizar apenas os olhais de sujeição

dianteiros.

- Para a segurança do utilizador é imprescindível que o acionamento da função

de desbloqueio do “TAURUS GLEIT-V-20” ou da entrada / saída “TAURUS EA-11” ou a utilização do dispositivo de retenção deslizante (“TAURUS GLEIT-V-20”) durante a subida apenas seja feito a partir de uma posição segura sem risco de queda.

Em caso de dúvidas quanto ao funcionamento seguro do deslizador de calha, este deve deixar de ser usado e ser inspecionado por um perito (devendo ficar a inspeção documentada por escrito). Se necessário, o produto deverá ser substituído de imediato.

(3)

PT

3 TAURUS GLEIT-V-20 / Versão 1.2 / www.innotech-safety.eu

2

INSPEÇÃO

2.1 ANTES DE CADA USO DEVE VERIFICAR-SE O SEGUINTE:

- Fácil mobilidade dos roletes - Amortecedor sem danos

- Ausência­de­deformações­(p.­ex.:­posição­inclinada­dos­roletes,­...) - Ausência de corrosão

- Indícios de desgaste ou danos no rolamento - Ausência de danos

2.2 INSPEÇÃO ANUAL:

O “TAURUS GLEIT-V-20” deve ser sujeito, no mínimo, uma vez por ano, a uma ins-peção por uma pessoa familiarizada com o sistema anti-queda, porque a segurança do­utilizador­depende­da­eficácia­e­da­durabilidade­do­equipamento.­Os­intervalos­ de inspeção podem ser reduzidos em função da intensidade de uso e das condições ambientais.­A­inspeção­deve­ficar­documentada­pelo­perito­/­técnico­qualificado­na­ folha de inspeção e no relatório de inspeção das instruções de montagem e uso “TAURUS”, que devem ser guardadas junto destas instruções de uso. PONTOS DE INSPEÇÃO:

como ponto 2.1

- Uniões roscadas coladas bloqueadas (4­x­veio­de­rolete)

- A­gomagem­dos­2­roletes­não­danificada­/­gasta (2­x­gomagem­dos­roletes)

2.3 ATENÇÃO! NÃO VOLTAR A USAR O EQUIPAMENTO QUANDO:

- Forem visíveis danos ou desgaste nos componentes e

- O equipamento tenha sido sujeito a esforço na sequência de uma queda - Forem detetados danos no âmbito da inspeção regular

- A­identificação­do­produto­já­não­for­legível

2­x­gomagem­dos­roletes 4­x­veio­do­rolete

(4)

PT

3

CONSERVAÇÃO / ARMAZENAMENTO

4

GARANTIA E RESPONSABILIDADE

O fabricante garante a qualidade de todas as peças do sistema durante um prazo de 2 anos, reparando danos de fabrico ao abrigo da garantia quando o sistema foi usado em condições operacionais normais. Contudo, este prazo pode ser mais curto quando o deslizador de calha for usado em ambientes particularmente corrosivos.

Após um esforço (situação de queda) perde-se o direito à garantia para aquelas peças que,­pela­sua­conceção,­se­destinam­a­absorver­a­energia,­podendo­ficar­eventualmente­ deformadas. Estas peças devem ser substituídas por novas. Atenção: o fabricante não assume a responsabilidade por montagens incorretas.

O­INNOTECH­“TAURUS­GLEIT-V-20”­foi­inspecionado­e­certificado­como­deslizador­ de calha vertical (“sistema de retenção deslizante”) do sistema de calhas INNOTECH “TAURUS” inspecionado conforme a EN 353-1:2002 + CNB/P/11.073

ENTIDADE COMPETENTE ENVOLVIDA NO ENSAIO DE TIPO: DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum C 0158

5

NORMAS

INNOTECH “TAURUS GLEIT-V-20” não necessita de manutenção.

(5)

PT

5 ®

INNOTECH TAURUS

TAURUS GLEIT-V-20

0158 20XX / XXXX EN 353-1:2002 + CNB/P/11.073 OBEN ALTO TOP UP

TAURUS GLEIT-V-20 / Versão 1.2 / www.innotech-safety.eu A) Nome ou logotipo do fabricante / distribuidor: INNOTECH B) Designação de tipo: Taurus Gleit-V-20 C) Identificação da norma aplicável: EN 353-1:2002 +

CNB/P/11.073

D) DEKRA EXAM GmbH: C 0158

E) Ano de fabrico e número de série do fabricante: XXXX / 20XX F) Símbolo que incita à consulta

das instruções de uso: G) Número máx. de pessoas ligadas ao sistema: 1 (50 – 100kg incl.

vestuário + equipamento) H) Utilização apenas em combinação

com o sistema de calhas INNOTECH: “TAURUS” INNOTECH TAURUS I) Aviso para o alinhamento correto

do deslizador no sistema de calhas:

6

SÍMBOLOS E MARCAS

OBEN ALTO TOP UP EM CIMA

(6)

PT 112 93 ,5 109 19 41,8 32,5 34 63,5 10 15 9,7 8 46, 5 96

7

MATERIAL / DIMENSÕES

8

APLICAÇÃO

“TAURUS­GLEIT-V-20”:­Aço­inoxidável­A2­/­A4 “Tampo”: Polietileno

O deslizador de calha vertical “TAURUS GLEIT-V-20” caracteriza-se por um deslizamento livre de resistência ao longo de todo o sistema de calhas vertical “TAURUS”.

Este foi desenvolvido para garantir ao utilizador uma autonomia de movimento absoluta, sem necessidade de interromper ou alterar a ligação ao sistema de proteção.

(7)

PT

7 TAURUS GLEIT-V-20 / Versão 1.2 / www.innotech-safety.eu

9

HOMOLOGAÇÃO

Homologado como “sistema de retenção deslizante” (DESLIZADOR DE CALHA) para 1 pessoa no sistema de calha INNOTECH “TAURUS” vertical

(inspecionado conforme a EN 353-1:2002 + CNB/P/11.073). Os­ângulos­de­inclinação­máximos­autorizados­da­calha-guia­INNOTECH­“TAURUS­RAIL”­ do­sistema­de­calhas­INNOTECH­“TAURUS”­estão­apresentados­nas­figuras­1­+­2. <45° <45°

ü

û

EM CIMA

EM CIMA

< 10° < 10° Figura 1 Figura 2

(8)

PT

< 110

ü

û

10

EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL

O utilizador deve ser capaz de selecionar e utilizar corretamente o “equipamento de proteção individual (EPI) contra queda” adequado considerando a norma EN 363:2008! Qualquer­pessoa­que­exerça­atividades­em­zonas­com­perigo­de­queda­deve­avaliar­ por sua própria responsabilidade a altura de queda. A ligação ao sistema de ancoragem deve ser mantida o mais curto possível para limitar assim a altura de queda livre.

11

AVISO DE UTILIZAÇÃO

O espaço livre mínimo necessário debaixo do ponto de queda para o solo calcula-se da seguinte forma:

Altura da queda1 (altura da queda sem travões até o EPI impedir a queda)

+­ Amortecedor­e­distância­de­travagem­do­deslizador­de­calha­(máx.­1m) + Deslocamento dos olhais de sujeição no cinto de sujeição conforme a EN 361

(aprox.­1,00­m)­

+ Distância de segurança: 1,00 m

1 ... pode ser evitado em muitos casos se for posicionado e usado corretamente!

Nunca prender dois mosquetões juntos! A­distância­máxima­entre­

o amortecedor do deslizador e os olhais de sujeição diantei-ros do cinto de sujeição deve ser 11 cm (= 1 comprimento do mosquetão).

(9)

PT 9













TAURUS GLEIT-V-20 / Versão 1.2 / www.innotech-safety.eu

(10)

PT

1

2

2

1

CLIQUE !

Entrada / saída EA-11

Fixação do “TAURUS GLEIT-V-20” no sistema de calhas

Remoção do “TAURUS GLEIT-V-20” do sistema de calhas

O deslizador de calha faz parte da sua proteção da barra vertical “TAURUS”. Esta­apenas­pode­ser­fixada­ou­removida­na­entrada­/­saída:­“TAURUS­EA-11”.­ É preciso, porém, não esquecer que a proteção das pessoas acaba a partir do momento­em­que­estas­se­soltam­do­sistema.­No­caso­de­continuar­a­existir­ um­risco­de­queda­deve­existir­uma­outra­medida­de­proteção­adequada.

13

TAURUS GLEIT-V-20

FIXAÇÃO & REMOÇÃO

(11)

PT

11 TAURUS GLEIT-V-20 / Versão 1.2 / www.innotech-safety.eu

14

DESENVOLVIMENTO E COMERCIALIZAÇÃO

INNOTECH Arbeitsschutz GmbH, Laizing 10, 4656 Kirchham / Áustria www.innotech-safety.eu

Referências

Documentos relacionados

Por motivos de segurança, é importante que interrompa a utilização de um sistema ou componente que tenha sido sujeito a tensão como resultado de uma queda e que devolva o sistema

Para cadastrar uma Escala é necessário primeiro cadastrar uma Jornada, que por sua vez, depende de uma hora adicional cadastrada, que são as Horas Extras e Banco de Horas de

Home Szenario: Neste modo uma parte dos sensores definida por si anteriormente permanece ativo. SOS: Este modo envia uma mensagem de alarme às pessoas definidas e ativa

^ Coloque a frente do móvel que vai ser montada com o lado interior vol- tado para cima, sobre uma superfície estável (coloque um cobertor por baixo para evitar riscos). Encastrar

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS IT ALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESP AÑOL PORTUGUÊS Informações ao utilizador Por forma a prolongar a vida útil do seu monitor, queira observar todos os avi-

ATENÇÃO: O enchimento do sistema deve ser feito exclusivamente por queda natural da água do vaso de expansão aberto através do tubo de carga para evitar que uma pressão de rede

Cada cinto de segurança deve ser utilizado somen- te por uma pessoa. Nunca transportar crianças no colo de um passageiro utilizando um cinto de segurança para a proteção de

Caso a ficha de ligação seja retirada do cabo eléctrico ou se o cabo eléc- trico não estiver equipado com uma ficha, a placa deve ser ligada à corrente por um técnico..  Um cabo