• Nenhum resultado encontrado

SAN.A.IN.NA 27. Esta norma tem como finalidade estabelecer critérios, especificações e condições de fornecimento de Cloreto Férrico Solução.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "SAN.A.IN.NA 27. Esta norma tem como finalidade estabelecer critérios, especificações e condições de fornecimento de Cloreto Férrico Solução."

Copied!
5
0
0

Texto

(1)

SUMÁRIO: 1. FINALIDADE 2. ÂMBITO DE APLICAÇÃO 3. PRODUTO 4. ESPECIFICAÇÃO 5. TRANSPORTE DO PRODUTO 6. ENTREGA DO PRODUTO 7. RECEBIMENTO DO PRODUTO 8. REFERÊNCIAS 9. ANEXOS 1. FINALIDADE

Esta norma tem como finalidade estabelecer critérios, especificações e condições de fornecimento de Cloreto Férrico – Solução.

2. ÂMBITO DE APLICAÇÃO

Esta Norma é aplicada a todos os Setores da Empresa, principalmente aos envolvidos na Gestão de Suprimentos e Fornecedores em Geral.

3. PRODUTO

Cloreto Férrico Solução (FeCl3), número na ONU 2582, que será utilizado tanto no tratamento de água para abastecimento público, quanto no tratamento de efluentes. A utilização do produto no tratamento de água não deverá provocar alterações no padrão de potabilidade definido pela Portaria n. 2914 de 12/12/2011 do Ministério da Saúde.

4. ESPECIFICAÇÃO DO PRODUTO 4.1. Aspecto Físico

Solução de cor marrom-alaranjado, ácida, corrosiva. 4.2. Características Físico-Químicas

4.2.1. Ferro Total (% em massa de FeCl3): maior que 38,0

4.2.2. Resíduo insolúvel (% em massa): menor que 0,1

4.2.3. Ferro na forma de Fe2+ (% em massa de Fe2+): menor que 2,5

(2)

4.2.6. Peso Molecular (g/mol): 270,35

4.2.7. Temperatura para descarga (ºC): no máximo 50 4.3. Impurezas como Metais Pesados

4.3.1. CROMO (mg Cr/kg): menor que 50 4.3.2. CHUMBO (mg Pb/kg): menor que 50 4.3.3. ARSÊNIO (mg As/kg): menor que 50 4.3.4. CÁDMIO (mg Cd/kg): menor que 10 4.3.5. MERCÚRIO (mg Hg/kg): menor que 2 4.3.6. SELÊNIO (mg Se/kg): menor que 10 4.3.7. PRATA (mg Ag/kg): menor que 50 5. TRANSPORTE DO PRODUTO

5.1. O transporte do produto é de responsabilidade da fornecedora e o veículo deverá estar devidamente identificado conforme normas ABNT/Ministério dos Transportes, para transporte de produtos perigosos e ainda, deverão estar em boas condições de conservação e rodagem, de acordo com a Legislação de Trânsito pertinente, portando obrigatoriamente:

 Rótulos de risco;  Painéis de segurança;

 Ficha de emergência devidamente preenchida;  Envelope de embarque;

 EPIs e equipamentos de emergência.

5.2. A forma de acondicionamento e transporte deve preservar rigorosamente as características do produto estabelecidas no item 4.

5.3. A fornecedora é exclusivamente responsável por danos decorrentes do transporte, inclusive danos causados ao meio ambiente.

6. ENTREGA DO PRODUTO

(3)

 ETA’s 1 e 2 - Rua Abolição, n. 2375, Bairro Swift, Campinas / SP;

 ETA’s 3 e 4 - Rodovia Heitor Penteado, km 06, Distrito de Sousas, Campinas / SP;  ETA CAPIVARI - Rodovia dos Bandeirantes, km 86, Campinas / SP;

 ETE SANTA MÔNICA - Rua André Grabóis, s/n, Vila Esperança, Campinas / SP;  ETE PIÇARRÃO - Rua Joaquim Tarso Gallace Zambon, s/n, Parque Santa

Bárbara, Campinas / SP;

 ETE SOUSAS - Rua Treze de Maio, s/n, Fazenda São João, Distrito de Sousas, Campinas / SP;

 ETE ANHUMAS - Estrada Municipal Francisco João Perissinotto, s/n, Parque Imperador, Campinas / SP.

6.2. Todo lote entregue deverá vir, obrigatoriamente, acompanhado do comprovante de pesagem quando da saída do fornecedor, da ficha de informação de segurança de produto químico (FISPQ) e de laudo de análises ou certificado de análises contendo, no mínimo, os parâmetros constantes nas especificações do produto e também as informações do químico responsável (nome e CRQ), nome do produto, nome do fabricante, número do lote, data de fabricação, data de validade do lote e número da nota fiscal do produto.

6.3. As entregas serão sempre mediante programações e conforme as necessidades da SANASA.

6.4. O produto deverá ser entregue em caminhões tanque revestidos com material compatível com o produto.

6.5. Os caminhões tanque deverão ter capacidade entre 12.500 Kg e 25.000 Kg, e deverão ter bomba apropriada para transferência do produto, caso seja necessário.

6.6. Serão de responsabilidade da fornecedora as operações de carga, transporte e descarga do produto.

6.7. O produto será descarregado através de equipamentos e empregados da fornecedora ou empresa transportadora e para as operações de descarga, os caminhões deverão possuir bombas apropriadas para transferência do produto para os tanques de estocagem/armazenamento, sendo sempre de

(4)

bocais e engates tipo rápido, necessários para a descarga do produto.

6.8. Os funcionários que farão a descarga deverão, obrigatoriamente, estar devidamente uniformizados e usar EPI’s (Equipamentos de Proteção Individual) exigidos pela legislação vigente, podendo a entrega ser cancelada em caso de descumprimento.

7. RECEBIMENTO DO PRODUTO

7.1. A cada remessa será feita coleta de amostra e análise do Teor de Ferro Total (na forma de FeCl3) para controle de qualidade, devendo atender o item 4.2.1 do presente instrumento.

7.2. Após a análise laboratorial e confirmado o não atendimento do item 4.2.1, o lote do produto poderá, a critério da SANASA, ser rejeitado na sua totalidade. Dessa forma, a fornecedora se obriga a transportar às suas expensas o produto rejeitado, imediatamente após a sua rejeição e substitui-lo num prazo máximo de 48 (quarenta e oito) horas.

7.3. As partidas de Cloreto Férrico Solução que contenham Teor de Ferro Total menor que 38,0% poderão ser aceitas pela SANASA, porem, a fornecedora fica obrigada a aceitar glosa nos correspondentes pagamentos a serem efetuados pela SANASA, calculada pela fórmula abaixo:

VL = Vu x P x (38 - T) 38

Onde:

VL = Valor a ser glosado nos pagamentos devidos a fornecedora; Vu = Valor unitário vigente do produto (R$/TON);

P = Peso da partida submetida a análise (TON); T = Teor de Ferro Total verificado analiticamente (%).

(5)

8. REFERÊNCIAS

Esta Norma referencia aos seguintes documentos:  SAN.P.IN.PR 01 – Controle de Documentos Internos;  SAN.P.IN.PR 02 – Controle de Registros.

Nota: Substitui o documento SAN.F.IN.NF 29, devido a alteração de diretoria de aprovação, ou seja, da Diretoria Financeira e de Relações com Investidores para a Diretoria Administrativa.

9. ANEXOS

ANEXO I - HISTÓRICO DE ALTERAÇÕES

DATA REV. PÁG. DESCRIÇÃO NOME/SETOR

19/05/2015 01 Todas Revisado na Integra Guilherme Gimenes – TSC Adriana Boscolo – TSC Cleomar Aguetoni - AMM

Referências

Documentos relacionados

7- “… passaram muitas semanas até que chegou o Natal.” 1.ª Oração subordinante; 2.ª Oração subordinada adverbial temporal. 8- “Quando chegou ao andar de baixo ouviu vozes

Jess dormiu a maior parte da viagem para esquecer a doença do avô.. b) Via o avô a brincar com ela

8- Bruno não percebeu (verbo perceber, no Pretérito Perfeito do Indicativo) o que ela queria (verbo querer, no Pretérito Imperfeito do Indicativo) dizer e, por isso, fez

c) Fomos convidados pelo seu filho. e) As famílias analfabetas não os compram. f) Não lhe vai acontecer nada. g) Eu bebê-lo-ei na escola.. a) Eu vou ler “Os Lusíadas”, embora

A Sementinha dormia muito descansada com as suas filhas. Ela aguardava a sua longa viagem pelo mundo. Sempre quisera viajar como um bando de andorinhas. No

Veem o soalho da tribuna, as gelosias 4 que dão para a capela real, e amanhã, à hora da primeira missa, se entretanto não regressarem aos veludos e à arca, hão de ver

5- Bruno não percebeu (verbo perceber, no Pretérito Perfeito do Indicativo) o que ela queria (verbo querer, no Pretérito Imperfeito do Indicativo) dizer e, por isso, fez

Os navegadores foram surpreendidos pela tempestade – oração subordinante Que viajavam para a Índia – oração subordinada adjetiva relativa